Remarques relatives à lutilisation
fr
et à la sécurité
Position de montage indifférente.
Monter le dispositif darrêt durgence
de manière que la tête
dactionnement soit protégée contre
les salissures (copeaux, sable, etc.)
qui pourraient y pénétrer.
Dans le cas de dispositifs darrêt durgence montés en série, le niveau
de performance selon DIN EN 13849-1 peut se trouver réduit du fait
dune plus faible détection des défauts.
En cas dutilisation de solutions du type ARRÊT DURGENCE/COUPURE
DURGENCE, il convient par principe de procéder à une validation de
lensemble de linstallation selon EN ISO 13849-2.
Calibre max. du dispositif de
protection contre les courts-circuits
san fusible
gG/gL
Indicaciones de aplicación y seguridad
es
Posición de montaje a voluntad.
Monte el dispositivo de
desconexión de emergencia de
forma que el cabezal actuador esté
protegido contra la penetración de
suciedad, p. ej. virutas, arena, etc.
En caso de conexiones consecutivas de aparatos de desconexión de
emergencia es posible que se reduzca el nivel de rendimiento según
DIN EN 13849-1 debido a la disminución de la detección de fallos.
Al utilizar aplicaciones de desconexión de emergencia/parada de
emergencia se precisa principalmente una validación de toda la
instalación según EN ISO 13849-2.
Resistencia a cortocircuitos máx.
sin fusibles
gG/gL
Avvertenze di sicurezza e
it
istruzioni dimpiego
Posizione di montaggio a piacere.
Montare il dispositivo di arresto
demergenza in modo tale che la
testina di azionamento sia protetta
dalla penetrazione di sporcizia,
ad es. trucioli, sabbia ecc.
In caso di collegamento a cascata di dispositivi di arresto
demergenza, si riduce il Performance Level secondo DIN EN 13849-1
a causa di un ridotto riconoscimento dei guasti.
Se si utilizzano applicazioni di ARRESTO DEMERGENZA, in linea di
massima Cè necessaria una convalida dellintero impianto secondo
EN ISO 13849-2.
Max. dispositivo di protezione
contro cortocircuito
senza fusibile
gG/gL
Sikkerheds- og
da
anvendelseshenvisninger
Monteringsposition vilkårlig.
Monter NØDSTOP-anordningen,
så aktiveringshovedet er beskyttet
mod indtrængende snavs,
f.eks. spåner, sand etc.
Hvis NØDSTOP-anordninger serieforbindes, kan ydelsesniveauet iht.
DIN EN 13849-1 reduceres på grund af forringet fejlregistrering.
Hvis der anvendes NØDSTOP-applikationer, er en validering af hele
anlægget iht. EN ISO 13849-2 principielt påkrævet.
maks. kortslutningsanordning
uden smeltesikring
gG/gL
12/16
Prévoir des phases de
maintenance régulières
Vérifier la solidité de la
fixation mécanique du
dispositif darrêt durgence.
Vérifier lintégrité des
bornes de raccordement.
M22-
K
M22-FK
PKZM0-10/FAZ-B6/1
FAZ-B4
10 A
4 A
Mantenimiento periódico
Compruebe si el dispositivo
de desconexión de
emergencia está bien fijado
mecánicamente.
Compruebe la integridad de
las conexiones de cables.
M22-
K
M22-FK
PKZM0-10/FAZ-B6/1
FAZ-B4
10 A
4 A
Manutenzione regolare
Verificare il fissaggio
meccanico del dispositivo
di arresto demergenza.
Verificare lintegrità dei
collegamenti dei cavi.
M22-
K
M22-FK
PKZM0-10/FAZ-B6/1
FAZ-B4
10 A
4 A
Regelmæssige
vedligeholdelsestrin
Kontroller, om NØDSTOP-
anordningen sidder
mekanisk fast.
Kontroller, om
ledningstilslutninger er
ubeskadigede.
M22-
K
M22-FK
PKZM0-10/FAZ-B6/1
FAZ-B4
10 A
4 A
zh
安 安 全和使用提示
全和使用提示
安装位置没有限制。
安装急停装置必须防止污染物进
入操作按钮 , 例如碎屑、沙子等。
串联急停设备时可能导致符合 DIN EN 13849-1 的性能等级由于
故障识别能力降低而降低。
当使用紧急关断 / 紧急停止应用程序时,原则上必须依据
EN ISO 13849-2 对整套设备进行验证。
M22-
K
最大短路保护装置
PKZM0-10/FAZ-B6/1
无熔融保险丝
gG/gL
10 A
Указания по безопасности и
ru
применению
Любое монтажное положение.
Установить устройство аварийного
выключения таким образом, чтобы
кнопка была защищена от
проникновения загрязнений,
например, стружки, песка и т.д.
При последовательном подключении устройств аварийного
выключения уровень эффективности согласно DIN EN 13849-1 может
уменьшиться из-за снижения уровня распознавания неисправностей.
При использовании устройств аварийного выключения/
аварийного останова всегда требуется проведение испытания
всей установки согласно EN ISO 13849-2.
макс. устройство защиты от
короткого замыкания
без плавкого предохранителя
gG/gL
Veiligheids- en toepassingsinstructies
nl
Inbouwpositie willekeurig.
NOODSTOP-inrichting zodanig
monteren, dat de bedieningskop tegen
binnendringende vervuiling, bijv.
spanen, zand, enz., is beschermd.
Bij opeenvolgende schakelingen van NOODSTOP-apparaten kan het
Performance-Level conform DIN EN 13849-1 vanwege de verminderde
foutherkenning worden gereduceerd.
Bij gebruik van NOODSTOP-/NOODHALT-applicaties is in principe een
validatie van de totale installatie conform EN ISO 13849-2 noodzakelijk.
Max. kortsluitbeveiliging
zonder smeltzekering
gG/gL
Säkerhets- och bruksanvisningar
sv
Godtycklig monteringsposition.
Montera NÖDSTOPS-anordningen
på så sätt, att tryckknappen är
skyddad mot inträngande smuts,
t.ex. spånor, sand etc.
När NÖDSTOPPS-enheterna kopplas efter varandra kan deras
Performance-Level enl. DIN EN 13849-1 reduceras på grund av sänkt
feldetektering.
Vid användning av NÖDSTOPPS-/NÖDAVSTÄNINGS-applikationer
krävs principiellt en utvärdering av hela anläggningen enligt
EN ISO 13849-2.
max. kortslutningsskyddsanordning
utan smältsäkringar
gG/gL
定 定 期 期 维 维 护 护 步 步 骤 骤
检查急停装置固定的机械
位置。
检查管路接口是否完好。
M22-FK
FAZ-B4
4 A
Меры регулярного
технического обслуживания
Проверить устройство
аварийного выключения не
прочность механического
крепления.
Проверить соединения
проводов на отсутствие
повреждений.
M22-
K
M22-FK
PKZM0-10/FAZ-B6/1
FAZ-B4
10 A
4 A
Regelmatig onderhoud
NOODSTOP-inrichting op
goede mechanische
bevestiging controleren.
Kabelaansluitingen
controleren op
beschadigingen.
M22-
K
M22-FK
PKZM0-10/FAZ-B6/1
FAZ-B4
10 A
4 A
Regelbundna
underhållsåtgärder
Kontrollera att NÖD-
STOPPS-anordningen sitter
fast ordentligt mekaniskt.
Kontrollera att
kabelanslutningarna är
oklanderliga.
M22-
K
M22-FK
PKZM0-10/FAZ-B6/1
FAZ-B4
10 A
4 A