Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

12/21 IL047025ZU
Electric current! Danger to life!
en
Only skilled or instructed persons may
carry out the following operations.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
de
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden
beschriebenen Arbeiten ausführen.
Tension électrique dangereuse !
fr
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
es
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
it
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate.
触 触 电 电 危 危 险 险 ! !
zh
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行下列工作。
Электрический ток! Опасно для жизни!
ru
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
Levensgevaar door elektrische stroom!
nl
Uitsluitend deskundigen in elektriciteit en
elektrotechnisch geïnstrueerde personen is het
toegestaan, de navolgend beschreven
werkzaamheden uit te voeren.
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
da
Kun uddannede el-installatører og personer der
e instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver,
må udføre de nedenfor anførte arbejder.
Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
el
Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχεια θα
πρέπει να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους
και ηλεκτροτεχνίτες.
RMQ-Titan
M22-PV…30
M30-PV…30
M22(30)-PV…
M22(30)-PVT…
M22-PV…30
M30-PV…30
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
安 安 装说明
装说明
Инструкция по монтажу
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
pt
Apenas electricistas e pessoas com formação
electrotécnica podem executar os trabalhos
que a seguir se descrevem.
Livsfara genom elektrisk ström!
sv
Endast utbildade elektriker och personer som
undervisats i elektroteknik får utföra de arbeten
som beskrivs nedan.
Hengenvaarallinen jännite!
fi
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet
henkilöt saavat suorittaa seuraavat työt.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
cs
Níže uvedené práce smějí provádět pouze
osoby s elektrotechnickým vzděláním.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
et
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult
elektriala spetsialist vői elektrotehnilise
instrueerimise läbinud personal.
Életveszély az elektromos áram révén!
hu
Csak elektromos szakemberek és
elektrotechnikában képzett személyek
végezhetik el a következőkben leírt munkákat.
Elektriskā strāva apdraud dzīvību!
lv
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai
elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām
iekārtām instruētās personas!
Pavojus gyvybei dėl elektros srovės!
lt
Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali
atlikti žemiau aprašytus darbus.
Porażenie prądem elektrycznym stanowi
pl
zagrożenie dla życia!
Opisane poniżej prace mogą przeprowadzać tylko
wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio
poinstruowane w zakresie elektrotechniki.
®
M22(30)-PVL…
M22(30)-PVLT…
Montagehandleiding
Montagevejledning
Οδηγίες εγκατάστασης
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Asennusohje
Návod k montáži
M22-PV(L)30
M30-PV(L)30
Paigaldusjuhend
Монтажни инструкции
Szerelési utasítás
Instrucţiuni de montaj
Montāžas instrukcija
Upute za montažu
Montavimo instrukcija
Montaj talimatı
Instrukcja montażu
Інструкція з монтажу
Navodila za montažo
‫ﻣ ﻣ ﻨ ﻨ ﺸ ﺸ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ﻮ ﻮ ر ر ا ا ﻟ ﻟ ﺘ ﺘ ﻌ ﻌ ﻠ ﻠ ﻴ ﻴ ﻤ ﻤ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ﺎ ﺎ ت ت‬
Návod na montáž
Življenjska nevarnost zaradi
sl
električnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo
elektrostrokovnjaki in elektrotehnično
poučene osebe.
Nebezpečenstvo ohrozenia života
sk
elektrickým prúdom!
Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávat’ iba
elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým
vzdelaním.
Опасност за живота от електрически ток!
bg
Операциите, описани в следващите раздели,
могат да се извършват само от
специалисти-електротехници и инструктиран
електротехнически персонал.
Atenţie! Pericol electric!
ro
Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai
de personal de specialitate calificat şi de persoane
cu cunoştiinţe profunde în electrotehnică.
Opasnost po život uslijed električne struje!
hr
Radove opisane u nastavku smiju obavljati samo
stručni električari i osobe koje su prošle
elektrotehničku obuku.
Elektrik akımı! Hayati tehlike!
tr
Aşağıdaki işlemleri yalnızca kalifiye veya eğitimli
kişiler gerçekleştirebilir.
Електричний струм! Небезпечно для життя!
uk
Виконувати означені далі операції дозволяється
тільки кваліфікованим особам, що пройшли
інструктаж.
‫! ! ﺗ ﺗ ﺤ ﺤ ـ ـ ـ ـ ﺬ ﺬ ﻳ ﻳ ﺮ ﺮ ! ! ﺗ ﺗ ﻴ ﻴ ـ ـ ـ ـ ﺎ ﺎ ر ر ﻛ ﻛ ﻬ ﻬ ﺮ ﺮ ﺑ ﺑ ـ ـ ـ ـ ﺎ ﺎ ﺋ ﺋ ﻲ ﻲ ! ! ﺧ ﺧ ﻄ ﻄ ـ ـ ـ ـ ﺮ ﺮ ﻣ ﻣ ـ ـ ـ ـ ﻮ ﻮ ت ت‬
ar
‫ﻻ ﺗﺘـــــﻢ اﻋﻤـــــﺎل اﻟﺼـــــﻴﺎﻧﺔ و اﻟﺘﺮﻛﻴـــــﺐ‬
‫! اﻻ ﻣــــﻦ ﻗﺒــــﻞ اﻟﻌــــﺎﻣﻠﻴﻦ اﻟﻤــــﺪرﺑﻴﻦ‬
UL Environmental Ratings
M22(30)-PV…30
For use on a flat surface of a non-ventilated type
1, 12, 3R, 4X enclosure only, or equivalent.
M22-PV(L)T30
M30-PV(L)T30
1/16

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Eaton RMQ-Titan M22-PV 30 Serie

  • Page 1 Instruction Leaflet Montagehandleiding Paigaldusjuhend Монтажни инструкции Montageanweisung Montagevejledning Szerelési utasítás Instrucţiuni de montaj Notice d’installation Οδηγίες εγκατάστασης Montāžas instrukcija Upute za montažu Instrucciones de montaje Instruções de montagem Montavimo instrukcija Montaj talimatı Istruzioni per il montaggio Monteringsanvisning Instrukcja montażu Інструкція з монтажу 12/21 IL047025ZU Asennusohje Navodila za montažo...
  • Page 2 M22-K… M22-CK10, 01 M22-K…SMC… LS-XTW M22-LED…, f ~ = 50 - 60 Hz M22-CLED…, f ~ = 50 - 60 Hz 0.6 x 3.5 M = 0.8 Nm (M = 7.08 lb-in) 2 x 0.75 - 2.5 mm 2 x AWG20 - AWG14 →...
  • Page 3  → M22-FIY1: 99 x 42.8 x 43 mm (3.9" x 1.69" x 1.69") Nejmenší použitý kryt je M22-FIY1. The smallest enclosure that can be used is an M22-FIY1. Väikseim kasutatav korpus on M22-FIY1. Das kleinste Gehäuse, das verwendet werden kann, ist M22-FIY1. A legkisebb használatos ház az M22-FIY1.
  • Page 4 M22-K01SMC10 M22(30)-PV… M22-A 2 x M22-K01SMC10 2 x M22-K01 1 x M22-FK01SMC10 2 x M22-K01 14 36 25 14 36 25 M22-K01SMC10 M22-FK01SMC10 M22-K02SMC10 14 36 25 M22-K02SMC10 M22(30)-PV… M22-A 2 x M22-K02SMC10 M22-AK03SMC10 = M22-XSMC & M22-A & M22-K01SMC10 & 2 x M22-K01 M22-AK12SMC10 = M22-XSMC &...
  • Page 5 Base mounting Bodembevestiging Tagumine kinnitus Монтаж върху основа Bodenbefestigung Basefastgørelse Alsó rögzítés Fixarea de bază Fixation par l’arrière Στερέωση στο δάπεδο Piestiprināšana pie pamatnes Učvršćenje na pod Fijación sobre la base Fixação ao pavimento Dugninis tvirtinimas Taban montajı Fissaggio sul fondo Golvmontering Zamocowanie do podłoża Монтаж...
  • Page 6 M22-K01SMC10 M22-K01SMC10 M22-K02SMC10 M22-AFK03SMC10 M30-PV... M30-PV... M30-PV... M22-PV... M22-PV... M22-PV... ① ① ① M22-K... SMC10 M22-FK01SMC10 ② ② M22-K... SMC10 ① ① The Selfmonitoring Contact mechanically monitors the interface on the M22(30)-PV… Autoseirekontakt kontrollib mehaaniliselt lülitust M22(30)-PV…juures ② ② The Selfmonitoring Contact mechanically monitors the interface on the M22-K…SMC10 Autoseirekontakt kontrollib mehaaniliselt lülitust selle kohal oleva autoseirekontakti Selfmonitoring Contact above it;...
  • Page 7 M22-K01SMC10 M22-K02SMC10 M22-AK03SMC10 M22-AK12SMC10 (M22-XSMC; M22-A; M22-K01SMC10; 2 x M22-K01) (M22-XSMC; M22-A; M22-K01SMC10; M22-K10; M22-K01) M22-FK01SMC10 M22-AFK03SMC10 (M22-XSMC; M22-A; M22-FK01SMC10; 2 x M22-FK01) M22-KC01SMC10 M22-KC02SMC10 M22-KC03SMC10 M22-KC12SMC10 (M22-XSMC; M22-KC01SMC10; 2 x M22-KC01) (M22-XSMC; M22-KC01SMC10; M22-KC10; M22-KC01) → → When the Selfmonitoring Contact is mounted correctly, the N/O contact is Autoseirekontakti õige paigalduse korral on sulgekontakt suletud.
  • Page 8 → → O bloqueio estará fechado em caso de montagem correcta do contacto Kendinden İzlemeli Kontak doğru şekilde monte edildiğinde, N/O kontak automonitorizador. Através da ligação em série do bloqueio e desbloqueio, kapatılır. N/C kontak ve N/O kontağın seri bağlantısı, acil durdurma/acil activa-se o circuito de PARAGEM/INTERRUPÇÃO DE EMERGÊNCIA, quando durdurma butonunun etkinleştirilmesi veya Kendinden İzlemeli Kontağın –...
  • Page 9 Upevnění vpředu s ovladačem M22-XSMC Upevnenie vpredu s ovládačom M22-XSMC Переднее крепление с исполнительным элементом M22-XSMC S namontovaným ovladačem M22-XSMC rozpozná Pri namontovanom ovládači M22-XSMC rozpozná При смонтированном исполнительном элементе kontakt SMC odstranění adaptéru M22-A, resp. kontakt SMC odstránenie adaptéra M22-A, príp. M22-XSMC контакт...
  • Page 10 Frontmontage med ställdon M22-XSMC Zamocowanie z przodu z urządzeniem Переднє кріплення з виконавчим елементом På monterad manövrerare M22-XSMC registrerar uruchamiającym M22-XSMC M22-XSMC SMC-kontakten att adaptern M22-A avlägsnas, resp. Przy zamontowanym urządzeniu uruchamiającym Якщо виконавчий елемент M22-XSMC установлено, att adaptern lossas från knappen, men även att M22-XSMC styk SMC rozpoznaje usunięcie adaptera контакт...
  • Page 11 Remarques relatives à l’utilisation Prévoir des phases de 安 安 全和使用提示 全和使用提示 定 定 期 期 维 维 护 护 步 步 骤 骤 et à la sécurité maintenance régulières – Position de montage indifférente. – Vérifier la solidité de la –...
  • Page 12 Υποδείξεις ασφαλείας και χρήσης Εργασίες τακτικής συντήρησης Turva- ja käyttöohjeet Säännölliset huoltovaiheet – Θέση εγκατάστασης κατά βούληση. – Ελέγχετε τα συστήματα – Asennusasento mikä tahansa. – Tarkista, että – Εγκαταστήστε το σύστημα διακοπής διακοπής κινδύνου ως προς – Asenna hätäpysäytyslaite siten, että hätäpysäytyslaite on κινδύνου...
  • Page 13 Drošības un lietošanas norādījumi Regulāras apkopes soļi Varnostna opozorila in navodila za uporabo Redni koraki vzdrževanja – Jebkurš montāžas stāvoklis. – Pārbaudiet, vai ārkārtas – Vgradna lega poljubna. – Preverite napravo za – Uzstādiet ārkārtas izslēgšanas izslēgšanas mehānisms ir – Naprave za izklop v sili namestite tako, izklop v sili na dobro mehānismu tā, lai nospiešanas poga mehāniski nofiksēts.
  • Page 14  CAUTION ΠΡΟΣΟΧΗ PRZESTROGA The devices can be used for the emergency-stop/ Οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τις Urządzenia można wykorzystać do realizacji funkcji emergency-off functions. The definition of the λειτουργίες διακοπής/απενεργοποίησης κινδύνου. zatrzymania / wyłączenia awaryjnego. Definicje funkcji/ functions/symbols to be used is specified in the Ο...
  • Page 15 12/21 IL047025ZU EMV-Richtlinie / EMC Directive RoHS-Richtlinie / RoHS Directive Maschinenrichtlinie / Machinery Directive...
  • Page 16 The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 RoHS in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 12/21 IL047025ZU...