X-STEEL
316
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D'INSTALLATION_
INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
I
Fissaggio e connessione
1
FASE
miscelatore
Procedere al montaggio delle parti esterne: avvitare
il raccordo (1) alla bocca di erogazione (2) interpo-
nendo il decoro (3). Avvitare la bocca alla parte in-
casso garantendo la tenuta. Avvitare la boccola (4),
inserire la cartuccia (5), avvitare la ghiera di fissaggio
(6) utilizzando la chiave (7) in dotazione. Per una cor-
retta chiusura della ghiera di fissaggio (6), si consiglia
di utilizzare una chiave dinamometrica con un serrag-
gio di 12-13 Nm. Posizionare il decoro. Infine montare
la maniglia (8) sulla cartuccia (5), fissala con il grano
(9) e avvitare la leva (10).
Mixer fastening
GB
1
PHASE
and connection
Proceed to assemble the external parts: to switch the
junction (1) to the spout (2) by interposing the plate
(3). Place the spout into the concealed part ensuring
a proper tightness (shall be leak-proof). Screw the
bush (4), insert the cartridge (5), lock the ring nut (6)
by using the provided key (7). For a correct fixing of
the fastening ring- nut (6), we recommend to use a
dynamometric wrench with a torque of 12-13 Nm. Set
up the cover plate. Finally mount the handle (8) to the
cartridge (5), fixing it with the hexagon screw (9) and
screw the lever (10).
Fixation et connexion
F
1
ÉTAPE
mitigeur
Montage des parties externes : visser le raccord (1)
au bec (2) en intercalant le décor (3). Visser le bec
à la partie encastrée pour garantir la rigidité. Visser la
boucle (4) , insérer la cartouche (5) et visser l' embout
de fixation (6) en utilisant la clé (7) en dotation. Pour
une fermeture correcte de l'embout de fixation (6),
on conseille d'utiliser une clé dynamométrique avec
un serrage de 12-13 Nm. Positionner le décor. Enfin
monter la poignée (8) sur la cartouche (5) en la fixant
avec un vis (9) et visser le levier (10).
6
D
Montage und Verbindung
1
SCHRITT
des Mischers
Die Aussenteile montieren: das Verbindungsstück
(1) an den Auslauf (2) anschrauben, indem man
die Dekorplatte (3) dazwischenlegt. Den Auslauf in
den UP-Teil einschrauben, indem man die Dichtheit
gewährt. Die Buchse (4) anschrauben, die Kartusche
(5) montieren, die Nutmutter der Kartusche (6)
anschrauben
indem
Schlüssel
(7)
verwendet.
Schluss der Nutmutter (6), wird es empfohlen, einen
Dynamometerschlüssel mit Spannung von 12-13 Nm.
zu verwenden. Die Dekorplatte positionieren. Zuletzt
den Griff (8) auf der Kartusche (5) anbringen. Letzteren
hierzu mit dem Stift (9) befestigen und schließlich der
Griffhebel (10) anschrauben.
E
Fijación y conexión
1
FASE
mezclador
Proceder a la fijación de las partes exteriores: atornillen
la unión (1) al caño (2) completo del embellecedor (3).
Monten el caño a la parte encastre garantizando el
estanco. Atornillen el casquillo (4), insertar el cartucho
(5), atornillen la tuerca de bloqueo (6) con la llave (7)
incluida. Para un correcto cierre de la tuerca de bloqueo
(6), se recomienda utilizar una llave dinamómetrica
con una torsión de 12-13 Nm. Colocar el embellecedor.
Para finaliza, armar la manija (8) sobre el cartucho (5)
fijandola con el prisionero (9) y atornillar la palanca (10).
man
den
vorhandenen
Zu
einem
korrekten