Page 1
SECADOR DE MANOS / HAND DRYERS / SÉCHE-MAINS / HÄNDETROCKNER / SECADOR DE MÃOS / ASCIUGAMANI / СУШИЛКА ДЛЯ РУК / جهاز تجفيف اليدين M96A MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN INSTALLATION AND OPERATING MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTALLATIONS - UND BENUTZERHANDBUCH MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO...
Page 2
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de realizar cualquier operación, por favor, lea atentamente y tenga en cuenta todas y cada una de las siguientes instrucciones de seguridad: - Solo un técnico cualificado puede instalar, ajustar y realizar el mantenimiento de este aparato.
Page 3
Montaje • Efectuar el montaje por canalización posterior. • Pasar el conducto eléctrico a través del agujero situado al lado de la regleta. • Para la fijación del secador en la pared utilizar la plantilla suministrada. • Efectuar 4 taladros de Ø 8 mm, con la precaución de limpiar los agujeros del polvo resultante.
Page 4
MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y LIMPIEZA Una adecuada límpieza de la máquina reporta un aumento de su vida útil.Se recomienda que el proceso de limpieza se realice al menos una vez al año. • Desconectar la entrada de corriente al secador. • Desenroscar los 4 tornillos de fijación laterales mediante llave Allen suministrada. •...
Page 5
ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Before to carry on any operation, please read carefully and consider the following safety instructions: - Only a qualified technician can install, adjust and maintain this device. All these operations must be always done according to the current legal European Standards of installation and according the local installation regulations as well.
Page 6
Mounting • Mount the machine along the rear channels. • Insert the electric ducting through the hole next to the terminal strip. • Use the drill template provided to fix the dryer to the wall. • Drill 4 holes with a diameter of 8 mm(5/16"), and take care to clean all traces of dust from the holes.
Page 7
PREVENTIVE MAINTENANCE AND CLEANING Correct cleaning of the machine will lenghten its working life considerably. When in use, the machine will accumulate dust inside which should be cleaned out if used regularly, at least once a year. • Disconnect the dryer lead-in wire. •...
Page 8
FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant toute opération, veuillez lire attentivement et respecter les consignes de sécurité suivantes : - Seul un technicien qualifié peut installer, régler et effectuer l’entretien de cet appareil. Toutes ces opérations doivent être exécutées conformément aux normes d’installation établies par la législation européenne en vigueur, ainsi que par la réglementation locale.
Page 9
Montage • Procéder au montage par la canalisation arrière. • Faire passer la canalisation électrique par le trou placé à côte de la réglette. • Utiliser le gabarit fourni pour fixer le séchoir sur le mur. • Réaliser 4 trous de Ø 8 mm, en veillant à enlever la poussière de ces trous.
Page 10
ENTRETEIN PREVENTIF ET NETTOYAGE Un bon nettoyage de la machine augmentera sa durée de vie utile. Il est recommandé que le processus de nettoyage soit effectué au moins une fois par an. • Débrancher l'entrée du courant au séchoir. • Dévisser les 4 vis de fixation latérales au moyen d'un tournevis Phillips. •...
Page 11
DEUTSCH SHICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen und beachten Sie sorgfältig folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie irgendwelche Vorgänge durchführen: - Die Vorrichtung darf ausschließlich durch einen qualifizierten Techniker installiert, eingestellt oder gewartet werden. All diese Vorgänge sind stets in Übereinstimmung mit den gegenwärtigen gesetzlichen europäischen Installationsstandards und den örtlichen Installationsvorschriften vorzunehmen.
Page 12
Montage • Montage mit eingebautem rückseitigen Anschluss. • Stromleitung durch die neben der Anschlussleiste befindlichen Bohrung einführen. • Zur Befestigung des Händetrockners an der Wand die mitgelieferte Schablone benutzen. • Vier 8 mm.Ø Löcher bohren und den Bohrstaub sorgfältig entfernen. •...
Page 13
WARTUNG UND REINIGUNG Eine relgelmäßige Reinigung verlängert die Lebensdauer des Gerätes. Daher ist bei normaler Beanspruchung zu empfehlen, den angesammelten Staub im Inneren des Händetrockners einmal jährlich zu entfernen. • Den Händetrockner vom Stromnetz nehmen. • Mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers die 4 seitlichen Befestigungsschrauben am Gehäuse herausschrauben.
Page 14
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de prosseguir com qualquer operação, leia atentamente e tenha em conta as seguintes instruções de segurança: - Só um técnico qualificado pode instalar, ajustar e fazer a manutenção deste dispositivo. Todas estas operações têm de ser sempre feitas de acordo com as Normas Europeias legais actuais de instalação, bem como com os regulamentos de instalação locais.
Page 15
Montagem • Efectue a montagem utilizando as ranhuras posteriores. • Passe o cabo eléctrico através do orifício situado ao lado do bloco da ligação. • Para fixar o secador à parede, utilize o molde fornecido. • Faça na parede 4 furos com 8 mm de diâmetro, tendo a precaução de limpar bem os orifícios do pó...
Page 16
MANUTENÇÃO PREVENTIVA E LIMPIEZA Uma limpeza adequada do aparelho prolongará a sua vida útil. Recomenda-se, como mínimo, limpar uma vez por ano o pó acumulado no interior do aparelho. • Desligar a entrada de corrente do secador. • Desapertar os 4 parafusos de fixação laterais com a chave Allen fornecida. •...
Page 17
ITALIANO ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di effettuare qualsiasi operazione leggere accuratamente e tenere in considerazione le seguenti istruzioni di sicurezza: - Consentire di effettuare interventi di installazione, regolazione e manutenzione sul presente dispositivo esclusivamente a personale tecnico qualificato. Tutte le suddette operazioni vanno sempre svolte in conformità...
Page 18
Montaggio • Effettuare il montaggio mediante canalizzazione posteriore. • Far passare il condotto elettrico attraverso il foro situato a fianco della morsettiera. • Per fissare l'asciugamani al muro, usare la dima fornita. • Trapanare 4 fori di Ø 8 mm, avendo cura di pulire dai fori la polvere che si viene a creare.
Page 19
MANUTENZIONE PREVENTIVA E PULIZIA Una precisa pulizia della macchina condurrà a un aumento della sua vita utile. Si raccomanda, almeno una volta all'anno, di estrarre la polvere accumulatasi all'interno della macchina. • Scollegare l'entrata di corrente all'asciugamani. • Svitare le 4 viti di fissaggio laterali mediante un cacciavite a stella. •...
Page 20
русски й ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед проведением каких-либо операций необходимо внимательно прочитать и принять во внимание следующие инструкции по технике безопасности. - К установке, настройке и обслуживанию данного устройства допускаются только квалифицированные специалисты. Все операции должны выполняться в соответствии с действующими правовыми европейскими стандартами по установке, а...
Page 21
Монтаж • Выполните сборку задним трубопроводом.. • Пропустите электрический кабель через отверстие. расположен рядом с полосой. • Пропустите электрический кабель через отверстие. расположен рядом с полосой.. • Просверлите 4 отверстия Ø 8 мм, соблюдая осторожность. очистить отверстия от образовавшейся пыли. •...
Page 22
ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА Правильная очистка машины продлит срок ее службы. Рекомендуется проводить очистку не реже одного раза в год. • Отключите питание сушилки. •. Отвинтите 4 боковых крепежных винта с помощью прилагаемого шестигранного ключа. • Снимите кожух. (См. Разборку для установки). •...
Page 23
عربي سالمة ال تعليمات قبل القيام بأي عملية، يرجى القراءة بعناية ويجب أن تؤخذ بعين االعتبار تعليمات السالمة التالية ً ال يمكن أن يقوم بتركيب الجهاز وضبطته وصيانته إال شخص مؤهل. يجب القيام بهذه العمليات دائم ا ً تبع ا القانونية...
Page 24
تصاعد قم بتركيب الجهاز على طول القنوات الخلفية أدخل األنبوب الكهربائي من خالل الفتحة المجاورة للشريط الطرفي ى الحائط استخدم قالب الحفر المرفق لتثبيت المجفف عل بوصة) ، واحرص على تنظيف جميع آثار األتربة من الفتحات ( مم ثقوب بقطر احفر...
Page 25
الصيانة الوقائية والتنظيف لة الغبار . عند االستخدام ، سوف تتراكم اآل التنظيف الصحيح لآللة سوف يطيل من عمرها التشغيلي إلى حد كبير بداخلها والتي يجب تنظيفها إذا تم استخدامها بانتظام ، مرة واحدة على األقل في السنة افصل سلك توصيل المجفف ...
Page 26
RECAMBIOS / SPARE PARTS / DES PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / BASIKA EXARTHMATA / قطعة منفصلة PARTES SEPARADAS / PEZZO SEPARATO / Num. Mod. COD. M96A Cód. RC92239 M96A Cód. RC92237 M96A Cód. RC92710 M96A Cód. RC92505 - El instalador debe asegurarse que el aparato está conectado a tierra de acuerdo con la normativa vigente.
Page 27
MODELO MODEL MODÈLE MODELL M99A M99AC M99ACS M88APLUS M99AB M88PLUS GENERAL: GENERAL: GÉNÉRAL : ALLGEMEIN: Type of Classe Isolierungskla- Clase de aislamiento: Clase II/ Class II / Classe II/ Schutzklasse II d’isolement : insulation: sse: Cromado brillante / Chrome bright Satinado/ Satin / Acabado: Finish:...
Page 28
For more information see our website: www.mediclinics.com Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website: www.mediclinics.com Pour plus d'informations, consultez notre site Web : www.mediclinics.com Para mais informações, consulte nosso site: www.mediclinics.com Per ulteriori informazioni consultare il nostro sito Web: www.mediclinics.com Για...