Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

AUSSTELLFENSTER COMFORT
UV resistant
Cut out size WxH
R75
Wand / wall panel
01
Prüfen Sie, ob die Fenstergröße mit der Einbauöffnung des Fahrzeugs
DE
übereinstimmt. Der Standardabstand beträgt 1,5 mm zwischen der
Fenstergröße und dem Ausschnittmaß.
Mindestwandstärke beträgt 28 mm.
Check whether the window size match the vehicle installation hole. The
UK
standard clearance is 1.5 mm between the window size and the
installation hole. Minimum wall thickness is 28 mm.
Compruebe que el tamaño de la ventana corresponde a la abertura de
ES
instalación del vehículo. La distancia estándar es de 1,5 mm entre el
tamaño de la ventana y la medida de corte. El espesor mínimo de la
pared es de 28 mm.
Vérifiez si la taille de la fenêtre correspond à l'ouverture d'installation
FR
du véhicule. La distance standard est de 1,5 mm entre la taille de la
fenêtre et la dimension de la découpe. L'épaisseur minimale de la
paroi est de 28 mm.
Verificare che le dimensioni dei finestrini corrispondano all'apertura di
IT
montaggio del veicolo. La distanza standard è di 1,5 mm tra la
dimensione della finestra e la dimensione del foro. Lo spessore
minimo della parete è di 28 mm.
Kontroller at vinduets størrelse stemmer overens med bilens
NO
installasjonshull. Standardavstanden er 1,5 mm mellom vinduets
størrelse og utskjæringsdimensjonen. Minste veggtykkelse er 8 mm.
Kontrollera att fönsterstorleken matchar fordonets installationshål.
SE
Standardavståndet är 1,5 mm mellan fönsterstorlek och inbyggnads­
matt. Minsta väggtjocklek är 28 mm.
Tarkista, että ikkunan koko vastaa ajoneuvon asennusreikää.
FI
Vakioetäisyys on 1,5 mm ikkunan koon ja asennusreiän välillä.
Seinämän minimipaksuus on vähintään 28 mm.
Controleer of de raamgrootte overeenkomt met de inbouwopening van
NL
het voertuig. De standaard afstand tussen de raammaat en de
uitsparing is 1,5 mm. De minimale wanddikte is 28 mm.
Kontrollér, at vinduets størrelse matcher bilens installationshul.
DK
Standardafstanden er 1,5 mm mellem vinduets størrelse og udskæ­
ringsdimensionen. Mindste vægtykkelse er 28 mm.
REIMO REISEMOBIL-CENTER GMBH · 63329 EGELSBACH · BOSCHRING 10 · GERMANY · WWW.REIMO.COM · MADE IN CHINA · © REIMO 06/2024
LIGHT
GLASS
VENT
TRANS-
CURVED
MISSION
POSITION
INWARDS
40%
MATERIAL
FRAME:
ALUMINUM
28-32 mm
Dichtmittel /sealant
02
Geben Sie geeignete Dichtungsmasse gleichmäßig und daumendick
DE
auf die umlaufende Seite des Rahmens.
Empfehlung: DEKAseal 8936 oder SikaLastomer 710.
Apply suitable sealant evenly and as thick as a thumb to the perimeter
UK
side of the frame and fit the window.
Recommendation: DEKAseal 8936 or SikaLastomer 710.
Aplique el sellador adecuado de forma uniforme y con el grosor de un
ES
pulgar en el lado perimetral del marco y coloque la ventana.
Recomendación: DEKAseal 8936 o SikaLastomer 710.
Appliquez un mastic d›étanchéité approprié de manière uniforme et en
FR
épaisseur de pouce sur le côté périphérique du cadre et ajustez la fenê­
tre. Recommandation : DEKAseal 8936 ou SikaLastomer 710.
Applicare il sigillante adatto in modo uniforme e con lo spessore di un
IT
pollice sul lato perimetrale del telaio e montare la finestra.
Raccomandazione: DEKAseal 8936 o SikaLastomer 710.
Påfør forseglingen jevnt til rammens omkrets.
NO
Anbefaling: DEKAseal 8936 eller SikaLastomer 710.
Applicera lämpligt tätningsmedel jämnt och tjockt som en tumme på
SE
ramens omkrets och montera fönstret.
Rekommendation: DEKAseal 8936 eller SikaLastomer 710.
Levitä sopivaa tiivistysainetta tasaisesti ja peukalon paksuudelta karmin
FI
kehäpuolelle ja asenna ikkuna paikalleen.
Suositus: DEKAseal 8936 tai SikaLastomer 710.
Geschikte kit gelijkmatig en zo dik als een duim op de omtrekzijde van
NL
het kozijn aanbrengen en het raam plaatsen.
Advies: DEKAseal 8936 of SikaLastomer 710.
Påfør passende fugemasse jævnt og tykt som en tommelfinger på
DK
rammens omkredsside, og monter vinduet.
Anbefaling: DEKAseal 8936 eller SikaLastomer 710.
ECE R43
Dichtmittel /sealant

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Carbest COMFORT

  • Page 1 AUSSTELLFENSTER COMFORT LIGHT GLASS VENT MATERIAL TRANS- CURVED FRAME: MISSION POSITION UV resistant INWARDS ALUMINUM ECE R43 28-32 mm Dichtmittel /sealant Cut out size WxH Wand / wall panel Dichtmittel /sealant Prüfen Sie, ob die Fenstergröße mit der Einbauöffnung des Fahrzeugs Geben Sie geeignete Dichtungsmasse gleichmäßig und daumendick...
  • Page 2 AUSSTELLFENSTER COMFORT LIGHT GLASS VENT MATERIAL TRANS- CURVED FRAME: MISSION POSITION UV resistant INWARDS ALUMINUM ECE R43 28-32 mm Wand / wall panel Fenster /window Im Inneren des Fahrzeugs kann das Fenster nun mit den selbstschnei­ Das Fenster wird auf die Installationsöffnung ausgerichtet und dann denden Linsenkopfschrauben und über die Befestigungsclips an der...
  • Page 3 AUSSTELLFENSTER COMFORT LIGHT GLASS VENT MATERIAL TRANS- CURVED FRAME: MISSION POSITION UV resistant INWARDS ALUMINUM ECE R43 28-32 mm Der Innenrahmen wird wiederum mit den selbstschneidenden Den Innenrahmen auf die Installationsöffnung ausrichten. Zwischen der Senkkopfschrauben über die 4 Ecken montiert.
  • Page 4 AUSSTELLFENSTER COMFORT LIGHT GLASS VENT MATERIAL TRANS- CURVED FRAME: MISSION POSITION UV resistant INWARDS ALUMINUM ECE R43 28-32 mm Die mitgelieferten 4 Eckenkappen müssen aufgesteckt werden. Zum Schluss entfernen Sie die Schutzfolie. Please attach the 4 cover to the blind. Finally, tear off the protective film.
  • Page 5 “Reimo” or “we”), provides a three­year warranty on the products sold unter den Reimo­Eigenmarken „CARBEST“ vertriebenen Produkte eine Garantie von 3 under its own “CARBEST” brand in addition to the statutory rights related to defects. Jahren ein.
  • Page 6 (ci­après dénommée « Reimo » ou « nous »), accorde une garantie de trois ans sur les marchi “CARBEST” oltre ai diritti legali relativi alla presenza di eventuali difetti. produits vendus sous ses marques propres « CARBEST » en plus des droits légaux liés aux défauts. Il periodo di garanzia decorrerà dalla relativa data di fatturazione. L’ambito geografico della nostra garanzia si estende al territorio della Repubblica Federale di Germania.
  • Page 7 ‘we’), biedt drie jaar fabrieksgarantie op producten verkocht onder zijn eigen som ”Reimo” eller ”vi”), giver garanti i tre år på produkter solgt under de egne mærker merknamen CARBEST in aanvulling op wettelijke garantierechten met betrekking tot ”CARBEST” udover de gældende lovpligtige regler vedr. defekter.
  • Page 8 Reimo Reisemobil­Center GmbH, Boschring 10, D­63329 Egelsbach, Saksa kallat ”Reimo” eller ”vi”), ger tre års garanti på produkter som säljs under sina egna (jäljempänä ”Reimo” tai ”me”) myöntää kolmen vuoden takuun sen ”CARBEST”­ merkin nimellä myydyille tuotteille vikoihin liittyvien lakisääteisten oikeuksien lisäksi.