CARICHI COMANDABILI A 120-230 V~ (CONTATTI NO E NC) • CONTROLLABLE LOADS AT 120-230 V~ (CONTACT NO AND NC) • CHARGES COMMANDÉES À
120-230 V~ (CONTACT NO ET NC) • CARGAS CONTROLABLES A 120 - 230 V~ (CONTACTO NO Y NC) • REGELBARE LASTEN BEI 120-230 V~ (KONTAKTE NO UND
NC) • ΕΛΕΓΧΟΜΕΝΑ ΦΟΡΤΙΑ ΣΤΑ 120 - 230 V~ (ΕΠΑΦΕΣ NO ΚΑΙ NC) •
3,5 A cos ø 0,6 • 3,5 A cos ø 0,6 • 3,5 A cos ø 0,6 • 3,5 A cos ø 0,6 • 3,5 A cos ø 0,6 • 3,5 A cos ø 0,6 •
REGOLE DI INSTALLAZIONE • INSTALLATION RULES • CONSIGNES D'INSTALLATION • NORMAS DE INSTALACIÓN • INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ •
• L'installazione deve essere effettuata da personale qualificato con l'osservanza delle disposizioni regolanti l'installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati.
• Le 4 uscite a relè sono separate tra loro mediante un isolamento principale a 250 V~ e non da un doppio isolamento; a fronte di ciò, ad esempio, non collegare un circuito SELV ad un'uscita che sia
adiacente ad un'altra connessa alla rete di alimentazione a 230 V~.
• I circuiti di alimentazione delle uscite a relè devono essere protetti contro le sovracorrenti da dispositivi o fusibili con potere di interruzione nominale di 1500 A oppure interruttori automatici tipo C,
con correnti nominali non superiori a 16 A.
• Installation should be carried out by qualified personnel in compliance with the current regulations regarding the installation of electrical equipment in the country where the products are installed.
• The 4 relay outputs are separated from each other by main insulation at 250 V~ and not by double insulation; because of this, for example, do not connect a SELV circuit to an output that is adjacent
to another one that is connected to the 230 V~ power supply.
• The relay output power circuits must be protected against overcurrents by installing devices or fuses with a rated breaking capacity of 1500 A or type-C circuit breakers, with rated current not
exceeding 16 A.
• L'installation doit être confiée à des personnel qualifiés et exécutée conformément aux dispositions qui régissent l'installation du matériel électrique en vigueur dans le pays concerné.
• Les 4 sorties à relais sont séparées l'une de l'autre par une isolation principal à 250 V~ et non pas par une double isolation ; par conséquent, ne pas relier un circuit SELV à une sortie adjacente à
une autre connectée au réseau d'alimentation à 230 V~.
• Les circuits d'alimentation des sorties à relais doit être protégés contre les surintensités par des dispositifs ou des fusibles avec pouvoir d'interruption nominal de 1500 A ou des interrupteurs
automatiques type C, avec courants nominaux non supérieurs à 16 A.
• La instalación debe ser realizada por personal cualificado cumpliendo con las disposiciones en vigor que regulan el montaje del material eléctrico en el país donde se instalen los productos.
• Las 4 salidas de relé están separadas entre sí por un aislamiento principal de 250 V~ y no por un doble aislamiento; por esta razón, por ejemplo, no debe conectarse un circuito SELV a una salida
contigua a otra conectada a la red de alimentación a 230 V~.
• Los circuitos de alimentación de las salidas de relés deben estar protegidos contra sobrecorrientes por dispositivos o fusibles con poder de corte nominal de 1500 A o interruptores automáticos de
tipo C, con corriente nominal inferior a 16 A.
• Die Installation muss durch Fachpersonal gemäß den im Anwendungsland des Geräts geltenden Vorschriften zur Installation elektrischen Materials erfolgen.
• Die 4 Relaisausgänge sind mittels 250 V~ Basisisolierung und nicht mit einer doppelten Isolierung voneinander getrennt; angesichts dessen darf zum Beispiel ein SELV-Kreis nicht an einen Ausgang
angeschlossen werden, der neben einen mit dem 230 V~ Versorgungsnetz verbundenen Ausgang liegt.
• Die Versorgungskreise der Relaisausgänge müssen durch Geräte oder Sicherungen mit Nenn-Abschaltleistung 1500 A oder Schutzschalter Typ C mit Nennstrom nicht über 16 A gegen Überströme
geschützt werden.
• Η εγκατάσταση πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις σχετικά με το ηλεκτρολογικό υλικό στη χώρα χρήσης των προϊόντων.
• Οι 4 έξοδοι με ρελέ διαχωρίζονται μεταξύ τους μέσω βασική μόνωσης στα 250 V~ και όχι μέσω διπλής μόνωσης. Για το λόγο αυτό, μη συνδέετε, για παράδειγμα, ένα κύκλωμα SELV σε μια έξοδο
που βρίσκεται δίπλα σε μια άλλη έξοδο συνδεδεμένη στο δίκτυο τροφοδοσίας στα 230 V~.
• Τα κυκλώματα τροφοδοσίας των εξόδων με ρελέ πρέπει να προστατεύονται από την υπερένταση με μηχανισμούς ή ασφάλειες με ονοματική ικανότητα διακοπής 1500 A ή με αυτόματους
διακόπτες τύπου C, με ονομαστικό ρεύμα έως 16 A.
.~ بمخرج مجاور آلخر متصل بشبكة تزويد الطاقة بقوة 032 فولتSELV • يتم فصل 4 أزواج من مخرجات الترحيل عن بعضها البعض بواسطة عزل وظيفي بقوة 052 فولت ~ وليس بواسطة عزل مزدوج؛ في ضوء ذلك، على سبيل المثال، ال تقم بتوصيل دارة
.A 16 ، مع تيا ر ات مقننة ال تتجاوزC أو قواطع دوائر تلقائية من النوعA 1500 • يجب حماية دوائر إمداد الطاقة لمخرجات الترحيل من التيا ر ات ال ز ائدة بواسطة األجهزة أو الصمامات التي لها قدرة كسر مقدرة تبلغ
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 – art.33. Il prodotto potrebbe contenere tracce di piombo • REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 – Art.33. The product may contain traces of lead • Règlement REACH (EU)
n° 1907/2006 – art.33. Le produit pourrait contenir des traces de plomb • Reglamento REACH (UE) n. 1907/2006 – art.33. El producto puede contener trazas de plomo • REACH-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 –
Art.33. Das Erzeugnis kann Spuren von Blei enthalten • Κανονισμός REACh (ΕΕ) αρ. 1907/2006 – Άρθρο 33. Το προϊόν μπορεί να περιέχει ίχνη μολύβδου
DETTAGLI DISPOSITIVO, CONFIGURAZIONE E IN-
FORMAZIONI RAEE SCARICABILI IN PDF DALLA
SCHEDA PRODOTTO SU www.vimar.com
DETALLES
DISPOSITIVO,
CONFI-
GURACIÓN E INFORMACIÓN RAEE
DESCARGABLES EN PDF DESDE LA
FICHA DEL PRODUCTO EN www.vi-
mar.com
49400826C0 01 2404
قواعد التركيب
.• يجب تركيب الجهاز من قبل أف ر اد مؤهلين وف ق ًا للوائح التي تحكم تركيب المعدات الكهربائية المعمول بها في البلد الذي يتم تركيب المنتجات بها
DEVICE DETAILS, CONFIGURATION AND WEEE IN-
FORMATION CAN BE DOWNLOADED IN PDF FOR-
MAT FROM THE PRODUCT DATA SHEET ON www.
vimar.com
DOWNLOAD DER GERÄTEDETAILS,
KONFIGURATION UND WEEE-INFOR-
MATIONEN ALS PDF VOM PRODUKT-
DATENBLATT AUF www.vimar.com
VERFÜGBAR
)NC وNOأحمال يمكن التحكم فيها من 021 - 032 فولت~ (طرف التوصيل
cos ø 0,6 أ ــ
3,
5
.) رقم 7091/6002 – المادة 33. قد يحتوي المنتج على آثار الرصاصREACh )UE الئحة تسجيل وتقييم وترخيص وتقييد المواد الكيميائية
ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ
ΣΧΕΤΙΚΑ
ΤΟΝ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟ, ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ
ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΗΗΕ ΕΙΝΑΙ
ΔΙΑΘΕΣΙΜΕΣ ΓΙΑ ΛΗΨΗ ΣΕ PDF
ΑΠΟ ΤΟ ΔΕΛΤΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΤΗ
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ www.vimar.com
DÉTAILS DU DISPOSITIF, CONFIGURATION ET IN-
FORMATIONS DEEE À TÉLÉCHARGER AU FORMAT
PDF À PARTIR DE LA FICHE PRODUIT SUR www.
vimar.com
يمكن تنزيل تفاصيل وشرح الجهاز والمعلومات
ΜΕ
التي تتعلق ببقايا األجهزة الكهربائية واإللكترونية
على شكل ملف بي دي أف من ورقة بيانات المنتج
www.vimar.com على الموقع
36063 Marostica VI - Italy
M
Viale Vicenza, 14
www.vimar.com