Page 2
Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle. Tous les droits relatifs appartiennent à la société J. Schmalz GmbH. Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans les limites lé- gales prévues par le droit de la propriété intellectuelle. Toute modification ou abréviation de l’ouvrage doit faire l’objet d’un accord écrit préalable de la société...
Page 3
Sommaire Sommaire 1 Informations importantes .......................... 4 Remarque concernant l’utilisation du présent document .............. 4 La documentation technique fait partie du produit ................. 4 Plaque signalétique .......................... 4 Documents valables .......................... 5 Symboles............................... 5 2 Consignes de sécurité fondamentales ...................... 6 Utilisation conforme..........................
Page 4
1 Informations importantes 1 Informations importantes 1.1 Remarque concernant l’utilisation du présent document La société J. Schmalz GmbH est généralement mentionnée sous le nom « Schmalz » dans le présent docu- ment. Le document contient des consignes et des informations importantes au sujet des différentes phases de fonctionnement du produit :...
Page 5
1 Informations importantes 1.4 Documents valables Les notices d’utilisation suivantes doivent également être respectées lors du fonctionnement du préhen- seur magnétique avec des accessoires : • La notice d’utilisation 30.30.01.01624 du détecteur de proximité 1.5 Symboles Ce symbole indique des informations utiles et importantes. ü...
Page 6
2.2 Utilisation non conforme Schmalz n’assume aucune responsabilité pour des dommages causés par l’utilisation du préhenseur SGM- SV à d’autres fins que celles décrites dans l’utilisation conforme. Est considérée comme non conforme toute utilisation du préhenseur SGM-SV avec des charges non mentionnées sur la confirmation de com- mande ou présentant d’autres propriétés physiques que celles des charges mentionnées sur la confirma-...
Page 7
2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Avertissements dans le présent document Les avertissements mettent en garde contre des dangers qui peuvent survenir lors de l’utilisation du pro- duit. Le mot-clé indique le degré du danger. Mot-clé Signification Signale un danger représentant un risque moyennement élevé qui, s’il n’est AVERTISSEMENT pas évité, peut entraîner la mort ou de graves blessures.
Page 8
2 Consignes de sécurité fondamentales 2.6 Modifications du produit Schmalz décline toute responsabilité en cas de conséquences d’une modification dont elle n’a pas le contrôle : 1. Utiliser le produit uniquement dans l’état original dans lequel il vous a été livré. 2. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine de Schmalz.
Page 9
3 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Description du fonctionnement Le préhenseur magnétique fonctionnant à l’air comprimé lève des pièces ferromagnétiques par force ma- gnétique. Les deux raccords du préhenseur sont alimentés en alternance en air comprimé pour la commande de l’ai- mant, le raccord non commandé...
Page 10
3 Description du produit 3.2 Composition du produit (11) (12) Alésage pour capteur de contrôle de Raccord d’air comprimé via une bride ou pièces un filetage intérieur M5 (dépose de la pièce) Carter Filetage de fixation M6-7,5 / Profon- deur Y 2x Rainure de logement pour capteur de Élément de préhension contrôle de pièces Rainure de logement pour capteur de dé-...
Page 11
4 Données techniques 4 Données techniques 4.1 Paramètres généraux Paramètre SGM-SV 46 Pression de service optimale 3,5 ... 6,0 bars Fluide de fonctionnement Air ou gaz neutre filtré 40 µm, lubrifié ou non, qualité d’air comprimé classe 7-4-4, conforme à la norme ISO 8573-1 Température ambiante...
Page 12
1. Vérifier que la livraison est complète à l’aide des documents de livraison joints. 2. Tout dommage dû à un conditionnement de mauvaise qualité ou au transport doit être immédiate- ment signalé à votre expéditeur et à J. Schmalz GmbH. 12 / 32...
Page 13
6 Installation 6 Installation 6.1 Consignes d’installation AVERTISSEMENT Le produit contient un aimant permanent, lequel génère un champ magné- tique permanent Danger pour les personnes portant un stimulateur cardiaque et, en outre, les dispositifs et les supports de données peuvent être endommagés ! 4 Tenir les personnes portant un stimulateur cardiaque à...
Page 14
6 Installation ü Le support est spécialement conçu pour le logement du préhenseur. La position exacte des alésages des canaux d’air comprimé dans le support est indiquée dans l’illustration du raccordement. Pour l’état de la surface (de la bride), une valeur Ra ≤ 1,6 µm s’applique pour rendre les joints toriques étanches.
Page 15
6 Installation 6.3 En option : capteur de surveillance de l’indication d’état du préhenseur (par l’intermédiaire de la position du piston) Respecter le document 30.30.01.01624 Notice d’utilisation du détecteur de proximité (en option : acces- soires) pour les préhenseurs magnétiques. Une fois installé, le capteur doit toujours être programmé avec la pièce/le composant à saisir (>...
Page 16
6 Installation 6.3.3 Données techniques Tension d’alimentation U CC 15 ... 30 V Tension d’alimentation U CC 12 ... 30 V Consommation de courant (inactive) I ≤ 15 mA Courant continu I ≤ 100 mA Sortie de commutation PNP/NPN Fonction de sortie Contact à fermeture Câble de raccordement M12x1 L=0,3 m Électrovanne EMV EN 60 947-5-2...
Page 17
6 Installation Procédure d’apprentissage des points de commutation ü Pour la procédure d’apprentissage (programmation), veuillez utiliser l’outil de programmation four- ni ou une pointe en plastique ; n’utilisez aucun outil magnétique (tournevis, clé six pans creux en acier, etc). ü Le dispositif de préhension / l’outil de préhension est en position de préhension de la pièce. 1.
Page 18
6 Installation ð La LED 1 s’éteint et la LED 2 clignote. 1 sec 5. Pressez brièvement le bouton de programma- tion. ð Le second point de commutation est enre- gistré (la LED 2 est allumée). En guise d’alternative, vous pouvez programmer le capteur via IO-link, par exemple lorsque l’apprentissage avec la goupille n’est pas possible.
Page 19
6 Installation 6.3.5 Raccordement électrique Variante Schéma de câ- blage GNDs GNDs Connecteur Couleur des Symbole Fonction PNP Fonction NPN M12-1 brins Marron Tension d’alimentation Blanc Sortie de signal 2 Sortie de signal 1 (LED 2) (LED 1) Bleu Masse Noir Sortie de signal 1 Sortie de signal 2 (LED 1)
Page 20
6 Installation 2. Pousser le capteur (1) jusqu’à la butée dans l’alésage. Important : aligner le capteur (1) avant la fixation de telle sorte que la LED (3) soit vi- sible. 3. Enduire le filetage de la vis sans tête (4) avec de la colle de blocage de vis Loctite 243.
Page 21
6 Installation 6.4.3 Mise en service du système AVERTISSEMENT Lors de la mise en service et si le capteur fait partie d’un système de régula- tion dont les paramètres ne sont pas encore réglés, le système exécute des mouvements incontrôlés. Mise en danger des personnes et risque de dommages matériels 4 Les personnes doivent se tenir à...
Page 22
7 Fonctionnement 7 Fonctionnement 7.1 Avant la première mise en service Les points suivants doivent être contrôlés avant la première mise en service, après l’installation ou des tra- vaux de réparation, d’entretien ou de maintenance : • Tous les éléments d’assemblage mécaniques sont parfaitement montés et sécurisés.
Page 23
7 Fonctionnement Afin d’éviter des blessures, toujours porter un équipement de protection adapté à la situation. L’équipe- ment de protection doit satisfaire aux normes suivantes : • Chaussures de sécurité de la classe de sécurité S1 ou supérieure • Lunettes de protection, classe F Avant chaque activation du système de préhension, il convient de prendre les mesures suivantes : 1.
Page 24
8 Erreur, cause, solution 8 Erreur, cause, solution Erreur Cause Solution 4 Contrôler l’alimentation en air com- La pièce n’est pas Les aimants ne sont pas dans la position saisie finale adéquate primé Contrôler les raccords de tuyaux et Pression insuffisante les raccords filetés rapides 4 Respecter les plages de tempéra- Le préhenseur ma-...
Page 25
9.2 Plan d'entretien Schmalz fixe les contrôles et intervalles de contrôle suivants. L’exploitant doit respecter les dispositions légales et les prescriptions de sécurité en vigueur sur le lieu d’exploitation. Les in- tervalles sont valables en cas de fonctionnement avec une seule équipe. En cas de forte solli- citation, par ex.
Page 26
9 Entretien 9.4 Remplacer l’élément de préhension Remplacer l’élément de préhension (1) lorsque : • il est endommagé, • le rayon intérieur des guidages (2) pour la cel- lule ronde est usé sur la surface de contact, ou • aucune rainure (3) n’est plus visible (limite d’usure atteinte).
Page 27
9 Entretien 1. En cas de fixation adhésive endommagée ou si l’élément de préhension est à nouveau assem- blé avec les mêmes vis après un démontage, humidifier les filetages des vis avant l’utilisa- tion avec de la colle de blocage de vis Loc- tite 243.
Page 28
10 Pièces de rechange et d’usure 10 Pièces de rechange et d’usure Seuls les spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder aux travaux d’entretien. 4 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure en raison d’un entretien non conforme ! Après chaque en- tretien ou dépannage, contrôler le bon fonctionnement de l’installation, notamment des dispositifs de sécurité.
Page 29
11 Accessoires 11 Accessoires Capteur de proximité 10.01.17.00199 Le capteur de proximité surveille la position du piston. Capteur de proximité 21.01.09.00195 Ce capteur permet d’effectuer le contrôle des pièces indépendamment des éléments de préhension utili- sés. Réf. article Désignation Remarque 10.01.17.00199 NAEH-SCHA SMAGN-PNP Détecteur de proximité...
Page 30
12 Élimination du produit 12 Élimination du produit Si aucun accord spécifique de reprise et de mise au rebut n’a été convenu, restituez les composants dé- montés dans un centre de recyclage des déchets. 1. Vous êtes tenu d’éliminer le produit de manière conforme après un remplacement ou la mise hors service définitive.
Page 32
À votre service dans le monde entier Automation par le vide Manipulation WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION WWW.SCHMALZ.COM/fr/systemes-de-manuten- tion J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1 72293 Glatten, Allemagne Tél. : +49 7443 2403-0 schmalz@schmalz.de WWW.SCHMALZ.COM...