Télécharger Imprimer la page
Toyota 88300-0D190 Instructions D'installation
Toyota 88300-0D190 Instructions D'installation

Toyota 88300-0D190 Instructions D'installation

Air conditioning for yaris

Publicité

Liens rapides

Model year:
Vehicle code:
Part number:
Weight:
Installation time:
Manual reference number: AIM 000 563-2
2006
NLP90L-C***KW
Vehicles without PTC heater:
Vehicles with PTC heater:
13,0 kg
4,55 hrs
88300-0D190
88300-0D200

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toyota 88300-0D190

  • Page 1 Model year: 2006 Vehicle code: NLP90L-C***KW Part number: Vehicles without PTC heater: 88300-0D190 Vehicles with PTC heater: 88300-0D200 Weight: 13,0 kg Installation time: 4,55 hrs Manual reference number: AIM 000 563-2...
  • Page 2 Revision Record Rev. No. Date Page Picture Revision 01-03-’06 Cover Edit: Installation time & part number 01-03-’06 Table Edit: Expansion valve bolt sizes & tightening torques 01-03-’06 10 - 20 Main Edit: Tape underneath glove compartment 01-03-’06 Edit: Tape symbol & tape underneath glove compartment 01-03-’06 Edit: Front arrow 01-03-’06...
  • Page 3 1. GENERAL INFORMATION 1-1. PRECAUTIONS WARNING 1. Installation of parts only to be carried out by authorized and trained personnel. 2. Prior to the installation, always check the vehicle for damage or malfunctions. 3. Prior to the installation, always check if the correct kit is selected for this vehicle and check the contents for missing or damaged parts.
  • Page 4 1. INFORMATIONS GENERALES 1-1. PRECAUTIONS AVERTISSEMENT 1. Le montage des pièces doit s'effectuer uniquement par du personnel autorisé et formé. 2. Avant l'installation, vous devez toujours vérifier que le véhicule n'a pas de dégats ou problèmes de fonctionnement. 3. Avant l'installation, vérifier toujours que le matériel choisi convient à ce véhicule et que le contenu du kit n'a pas de pièces manquantes ou endommagées.
  • Page 5 : Disconnect / Abziehen / Debrancher : NG (Not Good) / Falsch / Faux : OK (Good) / OK (Gut) / OK (Bien) : Pierce / Durchstecken / Percer : See & check / Sehen & prüfen / Voir & contrôler : Snap fit / Schnappverbindung / Connexion sécurisée : Tape / Klebeband / Ruban adhésif : Tie-rap / Kabelbinder / Attache en plastique...
  • Page 6 1-3. ANZUGSDREHMOMENTE ACHTUNG 1. Wo ein Anzugsdrehmoment vorgeschrieben ist, immer genau mit diesem Anzugsdrehmoment festziehen. 2. Wo kein Anzugsdrehmoment vorgeschrieben ist, richten Sie sich nach der folgenden Tabelle für Anzugsdrehmomente. 3. Schrauben, die mit [8] markiert sind, müssen für Motorbauteile verwendet werden, die starker Belastung ausgesetzt sein können.
  • Page 7 TIGHTENING TORQUE TABLE (PIPING) / TABELLE DER ANZUGSDREHMOMENTE (LEITUNGSVERLEGUNG) / TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE (TUYAUTERIE) - 5 - AIM 000 563-2...
  • Page 8 1-4. PIPE JOINT INSTRUCTIONS 1-4. ANLEITUNG FÜR RÖHRENVERBINDUNGEN 1-4. INSTRUCTIONS SUR LE RACCORDEMENT DES TUYAUX - 6 - AIM 000 563-2...
  • Page 9 1-5. NECESSARY TOOLING 1-5. BENÖTIGTE WERKZEUGE 1-5. OUTILS NÉCESSAIRE AC0038 - 7 - AIM 000 563-2...
  • Page 10 1-6. INSTALLATION PRECAUTIONS 1-6. EINBAU VORSICHTSMASSNAHMEN 1-6. PRECAUTIONS D’INSTALLATION - 8 - AIM 000 563-2...
  • Page 11 max. - 9 - AIM 000 563-2...
  • Page 12 2. INSTALLATION INSIDE PASSENGER COMPARTMENT 2. EINBAUARBEITEN IM FAHRZEUGINNENRAUM 2. MONTAGE DANS COMPARTIMENT PASSAGER 2-1. Removal of original parts 2-1. Ausbau der Originalteile 2-1. Dépose des pièces d'origine - 10 - AIM 000 563-2...
  • Page 13 ■ For 5-MT vehicles only [7] / For MMT vehicles only [8] ■ Nur vor 5-MT Fahrzeuge [7] / Nur for MMT Fahrzeuge [8] ■ Uniquement pour véhicules 5-MT [7] / Uniquement pour véhicules MMT [8] - 11 - AIM 000 563-2...
  • Page 14 CAUTION NOTE Do not remove the FR/REC unit. Remove when present. ACHTUNG HINWEIS Der FR/REC Einheit nicht entfernen. Entfernen wenn anwesend. ATTENTION REMARQUE N’enlever pas l’unité FR/REC. Enlever lorsque présent. - 12 - AIM 000 563-2...
  • Page 15 ■ For vehicles with PTC heater only [15] ■ Nur für Fahrzeuge mit PTC Heizung [15] ■ Uniquement pour véhicules avec chauffage PTC [15] - 13 - AIM 000 563-2...
  • Page 16 2-2. Installation of A/C parts 2-2. Installation der A/C-teile 2-2. Installation des pièces A/C WARNING WARNING Replace when damaged A = Row 3 B = Row 5 WARNUNG WARNUNG Ersetzen wenn beschädigt A = Reihe 3 B = Reihe 5 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Remplacer lorsque endommagé...
  • Page 17 M8 x 20 17,5 N·m NOTE Vehicles without PTC heater only. HINWEIS Nur fahrzeuge ohne PTC Heizung. REMARQUE Véhicules sans chauffage PTC uniquement. - 15 - AIM 000 563-2...
  • Page 18 - 16 - AIM 000 563-2...
  • Page 19 2-3. Reinstallation of original parts 2-3. Wiedereinbau der Originalteile 2-3. Repose des pièces d'origine - 17 - AIM 000 563-2...
  • Page 20 - 18 - AIM 000 563-2...
  • Page 21 ■ For 5-MT vehicles only [35] / For MMT vehicles only [36] ■ Nur vor 5-MT Fahrzeuge [35] / Nur for MMT Fahrzeuge [36] ■ Uniquement pour véhicules 5-MT [35] / Uniquement pour véhicules MMT [36] - 19 - AIM 000 563-2...
  • Page 22 - 20 - AIM 000 563-2...
  • Page 23 3. INSTALLATION INSIDE ENGINE COMPARTMENT 3. EINBAUARBEITEN IM MOTORRAUM 3. MONTAGE DANS COMPARTIMENT MOTEUR 3-1. Removal of original parts 3-1. Ausbau der Originalteile 3-1. Dépose des pièces d'origine - 21 - AIM 000 563-2...
  • Page 24 - 22 - AIM 000 563-2...
  • Page 25 ■ Piping layout ■ Rohrlaufplan ■ Schéma tuyauterie a. Evaporator a. Evaporateur a. Verdampfer b. Expansion valve b. Valve d’expansion b. Expansionsventil c. Compressor c. Compresseur c. Kompressor d. Condenser d. Condensateur d. Kondensator e. Plastic clamp e. Collier en plastique e.
  • Page 26 3-2. Installation of A/C parts 3-2. Installation der A/C-Teile 3-2. Installation des pièces A/C M8 x 81 25 N·m - 24 - AIM 000 563-2...
  • Page 27 M4 x 40 3,4 N·m M6 x 25 5,4 N·m M6 x 14 - 25 - AIM 000 563-2...
  • Page 28 14 N·m 9,8 N·m 33 N·m M6 x 14 M5 x 16 CAUTION 1. Loosely install the bracket to suction tube 2; 2. Install suction tube 2; 3. Tighten the Clamp. ACHTUNG 1. Die Halterung lose an die Ansaugleitung 2 installieren; 2.
  • Page 29 M6 x 20 9,8 N·m 98 N 19 N·m 32 N·m M6 x 35 M6 x 25 M6 x 25 9,8 N·m 5,4 N·m 9,8 N·m M6 x 35 9,8 N·m a. Poulie vilebrequin a. Crankshaft pulley a. Kurbelwellenscheibe b. Alternator pulley b.
  • Page 30 M6 x 14 - 28 - AIM 000 563-2...
  • Page 31 3-3. Reinstallation of original parts 3-3. Wiedereinbau der Originalteile 3-3. Repose des pièces d'origine - 29 - AIM 000 563-2...
  • Page 32 - 30 - AIM 000 563-2...
  • Page 33 - 31 - AIM 000 563-2...
  • Page 34 4. AFTER INSTALLATION 4-1. CHARGING PRECAUTIONS 4. NACH DEM EINBAU 4-1. EINFÜLLEN VORSICHTSMASSNAHMEN 4. APRES L’INSTALLATION 4-1. PRECAUTIONS CHARGEMENT 4-2. CHARGING REFRIGERANT (HFC-134a) WARNING 1. When handling refrigerants, always obey governmental regulations and carry out refrigerant charging using an environmental friendly procedure. 2.
  • Page 35 1. Evacuation of Air Conditioning system Open Low pressure Valve and Start vacuum Check system for blockage Check if both Low and High High pressure pressure drop does not drop Open High pressure valve. Evacuation time : > 15 minutes Vacuum pressure : 270pa or less Check all connections and...
  • Page 36 1. Klimaanlage evakuieren Niederdruckventil öffnen und Unterdruck herstellen. Anlage auf Verstopfungen n.i.O. kontrollieren. Kontrollieren, ob niedriger Hoher Druck und hoher Druck abfallen fällt nicht ab. i.O. Hochdruckventil öffnen. Evakuierungszeit: > 15 Minuten Unterdruck: 270 Pa oder weniger Alle Anschlüsse Mit Evakuieren aufhören und kontrollieren Nieder- und Hochdruckventil und reparieren.
  • Page 37 1. Décharge du système de climatisation Ouvrir la soupape basse pression et amorcer la dépression Vérifier que le système n’est pas bloqué MAUVAIS Vérifier que les pressions La pression haute haute et basse chutent ne chute pas Ouvrir la soupape haute pression.
  • Page 38 4-3. REFRIGERANT AMOUNT WARNING Ensure to fill the refrigerant to the specified amount. STANDARD AMOUNT OF REFRIGERANT 360 ± 30 grams 4-3. KÄLTEMITTEL EINFÜLLMENGE WARNUNG Immer die richtige Menge Kältemittel einfüllen. STANDARD-EINFÜLLMENGE DES KÄLTEMITTELS 360 ± 30 grams 4-3. QUANTITE DE REFRIGERANT AVERTISSEMENT Veiller à...
  • Page 39 4-4. NACHSTELLEN DES KOMPRESSORRIEMENS Die Klimaanlage mindestens 5 Minuten lang betreiben, und dann die Kompressorantriebsriemen-Spannung prüfen und wenn erforderlich wie unten beschrieben nachstellen, um Riemendurchhang zu korrigieren, der durch anfängliche Verlängerung verursacht wird. Riemendurchhang bei Riemenspannung mit einer Kraft von 98 N Riemen- (10kgf, 22 lbs) spannungsmesser...
  • Page 40 5. WIRING DIAGRAM ■ Vehicle without PTC heater 5. SCHALTPLÄNE ■ Fahrzeug ohne PTC Heizung 5. SCHEMA ELECTRIQUE ■ Véhicule sans chauffage PTC - 38 - AIM 000 563-2...
  • Page 41 - 39 - AIM 000 563-2...
  • Page 42 ■ Vehicle with PTC heater ■ Fahrzeug mit PTC Heizung ■ Véhicule avec chauffage PTC - 40 - AIM 000 563-2...
  • Page 43 - 41 - AIM 000 563-2...
  • Page 44 ■ Vehicle without PTC heater ■ Fahrzeug ohne PTC Heizung ■ Véhicule sans chauffage PTC 1: Batterie 1: Battery 1: Batterie 2: Contacteur de démarrage 2: Ignition switch 2: Zündungsschalter 3: Relais de démarrage 3: Ignition relay 3: Zündungsrelais 4: Relais principal de 4: Heater main relay 4: Hauptrelais Heizung chauffage...
  • Page 45 ■ Vehicle with PTC heater ■ Fahrzeug mit PTC Heizung ■ Véhicule avec chauffage PTC 1: Batterie 1: Battery 1: Batterie 2: Contacteur de démarrage 2: Ignition switch 2: Zündungsschalter 3: Relais de démarrage 3: Ignition relay 3: Zündungsrelais 4: Relais principal de 4: Heater main relay 4: Hauptrelais Heizung chauffage...
  • Page 46 6. CONTENTS LISTS ■ Vehicle without PTC heater 6. INHALTSLISTEN ■ Fahrzeug ohne PTC Heizung 6. LISTE DU CONTENU ■ Véhicule sans chauffage PTC - 44 - AIM 000 563-2...
  • Page 47 ■ NOT FOR SPARE PARTS USE / NICHT VOR ERSATZTEILEN VERWENDEN / N’UTILISER PAS POUR PIÈCES D’ÉCHANGE List no. Part name Q'ty Part no. Expansion valve 88515-26070 Thermistor assy 88625-26090 Packing 88578-52100 Airduct sub-assy 87211-0D040 Airduct sub-assy 87211-0D020 A/C switch assy 55901-0D010 A/C CU assy 88650-52291...
  • Page 48 ■ Vehicle with PTC heater ■ Fahrzeug mit PTC Heizung ■ Véhicule avec chauffage PTC - 46 - AIM 000 563-2...
  • Page 49 ■ NOT FOR SPARE PARTS USE / NICHT VOR ERSATZTEILEN VERWENDEN / N’UTILISER PAS POUR PIÈCES D’ÉCHANGE List no. Part name Q'ty Part no. Expansion valve 88515-26070 Thermistor assy 88625-26090 Packing 88578-52100 Airduct sub-assy 87211-0D040 Airduct sub-assy 87211-0D020 A/C switch assy 55901-0D010 A/C CU assy 88650-52361...
  • Page 50 7. LISTE DE VÉRIFICATION POINT VERIFICATION POINT VERIFICATION Avant Après Avant Après Feux de direction siège chauffant Clignotants Allume-cigares Phares Horloge Feux-stop Radio Feux-arrière Moteur de soufflerie Feux de recul Changement de vitesse du moteur de la soufflerie Lampes Changement de intérieures sortie d’air Klaxon...
  • Page 51 7. PRÜFLISTE GEGENSTAND PRÜFEN GEGENSTAND PRÜFEN Nach Nach Blinkersignale Sitzheizung Lichthupe Zigaretten- anzünder Scheinwerfer Bremsleuchten Radio Heckleuchten Gebläsemotor Rückfahr- Gebläsemotor leuchten Geschwindig- keitsänderung Innenleuchten Luftauslass Umstellung Hupe FRS / REC Umstellung Wascher Temperatur- einstellung Scheibenwisser äse ühlergebl Elektrischer Kondensator- Fensterheber äse Elektrischer Aktivierung der...
  • Page 52 7. CHECKLIST ITEM CHECK ITEM CHECK Before After Before After Turn Signals Seat heating Flashers Cigarette lighter Head lights Clock Stop lights Radio Tail lights Blower motor Back up lights Blower motor speed change Inside lights Air outlet change Horn FRS / REC change Washer...

Ce manuel est également adapté pour:

88300-0d200