Télécharger Imprimer la page
Bosch Readyy'y BBHR2 Serie Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Readyy'y BBHR2 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

Register your new Bosch now:
BBHR2... / BBH2...R
Readyy'y Lithium
zf
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch Readyy'y BBHR2 Serie

  • Page 1 Register your new Bosch now: BBHR2… / BBH2…R Readyy’y Lithium...
  • Page 4 Click! Drying Click!
  • Page 5 Click!
  • Page 6 Sicherheitshinweise ........................... 7 Gerätebeschreibung ........................40 Safety information ..........................8 Your vacuum cleaner ........................42 Consignes de sécurité ........................10 Description de l'appareil ........................44 Istruzioni di sicurezza ........................12 Descrizione dell'apparecchio ......................46 Veiligheidsvoorschriften........................14 Beschrijving van het toestel ......................47 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Page 7 „ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jah- ren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- an Erfahrung und / oder Wissen benutzt brauchsanweisung mitgeben.
  • Page 8 „ Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen. „ Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die Filter (Filterbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter Please keep this instruction manual for future refe- etc.) geben. rence. „ Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht geeig- When passing the vacuum cleaner on to a third party, net.
  • Page 9 „ In the following cases, you must stop the appliance supervised or have been inst- immediately and contact the after-sales service: ructed on the safe use of the − If you have accidentally vacuumed up some liquid or liquid has entered the inside of the appliance; appliance and have under- −...
  • Page 10 Consignes de sécurité Cet aspirateur répond aux règ- Conservez cette notice d'utilisation. les techniques reconnues et Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, aux prescriptions de sécurité veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. applicables. Utilisation conforme à l’usage prévu L'appareil peut être utilisé „...
  • Page 11 „ Ne plus utiliser le cordon de charge s'il est endom- „ Accus/piles magé ; le remplacer par un câble de chargement Seul du personnel spécialisé est autorisé à retirer d'origine. les accus intégrés, pour la mise au rebut. L'ouverture „...
  • Page 12 Istruzioni di sicurezza Questo aspirapolvere è confor- Conservare le istruzioni per l'uso. me alle disposizioni tecniche In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- riconosciute e alle norme di si- manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. curezza in vigore. Uso conforme alle disposizioni L'apparecchio può...
  • Page 13 „ In fase di aspirazione, tenere la spazzola e il tubo a „ Batterie/pile debita distanza dalla testa. => Pericolo di lesioni! Batterie incorporate per lo smaltimento possono so- „ Non impiegare più il cavo di carica se danneggiato e lamente essere prelevate da personale qualificato.
  • Page 14 Het toestel kan worden ge- „ bruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met De gebruiksaanwijzing goed bewaren. beperkte fysieke, sensorische Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan ken- Juist gebruik nis of ervaring hebben, wan-...
  • Page 15 „ Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger het toestel uitschakelen resp. het elektriciteitssnoer ontkoppelen en het van de stroom halen. „ Wanneer de stofzuiger beschadigd is, mag hij niet in Opbevar brugsanvisningen. gebruik worden genomen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- „...
  • Page 16 „ Sluk i følgende tilfælde øjeblikkeligt for apparatet, og Dette apparat kan benyttes af „ kontakt kundeservice: børn fra 8 år og derover, samt − Hvis der ved et uheld er blevet suget væske op, eller hvis der er kommet væske ind i apparatet. af personer med reducerede −...
  • Page 17 Apparatet skal bare brukes av „ barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, senso- Ta godt vare på bruksanvisningen. risk eller mental funksjonsev- Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. ne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de Forskriftsmessig bruk er under oppsyn eller har fått Dette apparatet er bare ment for bruk i private hus-...
  • Page 18 „ Beskytt støvsugeren mot fuktighet og varmekilder. „ Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på filteret (filterpose, motorfilter, utblåsingsfilter etc.). „ Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser. Spara bruksanvisningen. => Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader Se till så...
  • Page 19 „ Förpackning Låt inte barn rengöra och „ Förpackningen skyddar dammsugaren mot skador sköta om enheten utan upp- vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän- liga material och går att återvinna. Släng förpack- sikt. ningsmaterial du inte längre behöver i återvinningen. Förvara och släng plastpåsar „...
  • Page 20 Lapset eivät saa leikkiä laitte- „ fi ella. Lapset eivät saa puhdistaa „ Säilytä käyttöohjeet. laitetta tai tehdä sille mitään Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. huoltotöitä. Muovipussit ja foliot on pi- „ Määräystenmukainen käyttö dettävä poissa pienten lasten Tämä...
  • Page 21 Kierrätysohjeita Pölynimuri, akut, varusteet ja pakkaukset on toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Älä hävitä pölynimuria ja akkuja/paristoja talousjätteen Guarde o manual de instruções e mukana! junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. „ Pakkaus Utilização adequada Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana.
  • Page 22 „ Não utilize o cabo de alimentação se este estiver da- Instruções de segurança nificado e substitua-o por um cabo de alimentação original. Este aspirador está em confor- „ Para desligar o cabo de alimentação da corrente não midade com as regras técnicas puxar no fio de ligação, mas sim na tomada.
  • Page 23 o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el cono- cimiento necesarios, siempre Conservar las instrucciones de uso. que sean supervisados por Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propietario del aspirador. otra persona o que se les haya enseñado a utilizar la herrami- Uso previsto enta de forma segura y hayan...
  • Page 24 „ Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de pie- zas del aspirador solo deben ser llevados a cabo por el servicio de atención al cliente autorizado. „ Desconectar inmediatamente el aparato y contactar con el servicio de asistencia técnica en los siguientes Παρακαλώ...
  • Page 25 „ Αποφεύγετε την αναρρόφηση με το πέλμα και το Υποδείξεις ασφαλείας σωλήνα αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι. => Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού! Αυτή η ηλεκτρική σκούπα „ Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο ανταποκρίνεται στους φόρτισης και αντικαταστήστε το από ένα γνήσιο καλώδιο φόρτισης.
  • Page 26 „ Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες / μπαταρίες Οι ενσωματωμένες μπαταρίες επιτρέπεται να αφαιρεθούν για την απόσυρση μόνο από ειδικευμένο προσωπικό. Ανοίγοντας το κέλυφος του Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. περιβλήματος μπορεί να καταστραφεί η ηλεκτρική Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, σκούπα. lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz.
  • Page 27 „ Süpürgenin çalıştırıma işlemlerinden önce cihaz Güvenlik bilgileri kapatılmalı veya şarj kablosu şebekeden çekilmelidir. „ Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır. Bu elektrikli süpürge, geçerli „ Bir arıza olması durumunda cihaz kapatılmalı veya şarj teknik kurallara ve bilinen gü- kablosu şebekeden çekilmelidir. „...
  • Page 28 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instrukcję obsługi należy zachować. Odkurzacz spełnia obowiązujące W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- wymogi techniczne oraz przepi- cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. sy bezpieczeństwa. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Urządzenie mogą obsługiwać „ Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w dzieci w wieku powyżej 8 gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach.
  • Page 29 „ Nie używać uszkodzonego przewodu ładowarki i wymienić go na nowy, oryginalny przewód. „ W celu odłączenia przewodu ładowarki od sieci ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód zasilający. Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. „ Przewodu ładowarki nie wolno prowadzić po ostrych A porszívó...
  • Page 30 „ A következő esetekben a készüléket azonnal üzemen A készüléket 8 év feletti gy- „ kívül kell helyezni és fel kell venni a kapcsolatot az ügy- erekek és csökkent fizikai, félszolgálattal: − ha tévedésből folyadékot szívott fel vagy folyadék érzékszervi vagy szellemi került a készülék belsejébe.
  • Page 31 Tento spotřebič mohou „ používat děti starší 8 let Návod k použití si uschovejte. a osoby s omezenými fy- Při předávání vysavače dalším osobám jim předejte zickými, smyslovými nebo prosím také návod k použití. duševními schopnostmi Použití v souladu s určeným účelem nebo nedostatečnými Tento spotřebič...
  • Page 32 „ V následujících případech je nutné spotřebič okamžitě přestat používat a obrátit se na zákaznický servis: − pokud jste omylem nasáli kapalinu nebo se kapalina dostala dovnitř spotřebiče, Сохраните инструкцию по эксплуатации. − pokud spotřebič spadl a je poškozený. При передаче...
  • Page 33 „ Следите за тем, чтобы кабель зарядного устройства Использование прибора „ не был зажат и не попадал на острые края детьми старше 8 лет и лицами предметов. „ Прежде чем приступить к любым работам с с ограниченными физичес- пылесосом, выключите его и отсоедините от кабеля кими...
  • Page 34 Во избежание короткого замыкания отсоедините клеммы от аккумулятора по одной друг за другом и сразу же заизолируйте полюса. Даже при полной разрядке аккумулятора в нём сохраняется остаточная электрическая ёмкость, которая в случае короткого замыкания может высвобождаться. 2000 „ „ – –...
  • Page 35 „ „ „ „ „ 0°C 40°C „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ – – „ „ „ „ „ „...
  • Page 36 „ „...
  • Page 37 „ „ „ „ „ „ „ „ „ − − „ − − „ − „ „ „ „ „ „ „ „ − − „ „ „ „ „ „...
  • Page 38 £fH& · * m*2f„74( * „ mfž©›Œ-K ,zžkŒžG* j©¡•kG* z<*§•G* –+f†- j„€¡˜žG* ¦{J j›„‚G* m*3 £fH& ¶ * – 42f„‚HK j+§:|G*K jM§qG* m*|.' § žG* ¢H j„€¡˜žG* jMfž0 ¨›< …8|0* |ž< ¢H *$z+ f’:& ¶ * œgE ¢H 5f¤qG*  *zwk„6* ¢˜žM „...
  • Page 39  *zwk„6¶* œ©Gz+ ‹f’k0¶* ¨/|M œ©G2 ¦' K f†<( * ¨/|M |1% * …‚w„G j„€¡˜žG* Ÿ©›„€- jGf0 ªD Bosh f¤ŒH  *zwk„6¶* mfžª›Œk›G –+f†žG*  *zwk„6·* á«∏°UC ’ G ôJÓØdG ¢û«WGôN ¯ :ΩGóîà°SG ™e ’E G á°ùæμŸG ∫ɪ©à°SG Rƒéj ’ á«∏°UC ’ G á«∏«ªμàdG äÉ≤ë∏ŸG hC G á«∏°UC ’ G QÉ«¨dG ™£b ¯...
  • Page 40 Aufladen Achtung: Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des Staubsaugers einen kompletten Zyklus (bis zum Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger Erlöschen der Ladeanzeige) geladen werden. der Baureihe BBH entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Bild BBH –...
  • Page 41 Verwendung des Hand-Akkusaugers Bild a) Motorschutzfilter und Filterschaum in den Staubbehäl- Bild ter einsetzen. ‡ Durch Betätigen des Entriegelungsknopfs Hand-Ak- b) Staubbehälter auf die Motor-Einheit aufsetzen und ver- kusauger entriegeln und aus dem Handstaubsauger rasten. entnehmen. Bei Bedarf können neue Filter über unseren Kunden- Fugendüse* dienst bezogen werden.
  • Page 42 Charging Caution: Before using the vacuum cleaner for the first time, the batteries must be fully charged (until Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum the charging indicator goes out). cleaner from the BBH series. This instruction manual describes various BBH models, Fig.
  • Page 43 ‡ Clean the motor protection filter and foam filter by Fig. tapping out the dirt. ‡ During short pauses in vacuuming, the appliance can ‡ If there are heavy deposits of dirt, the filter and dust be left standing anywhere in the room. To do this, tilt container can be washed out.
  • Page 44 Connectez le chargeur dans la prise située à l'arrière pas toutes votre aspirateur. Utilisez exclusivement les de l'appareil. accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement ‡ Connectez la fiche du câble de charge dans la prise conçus pour votre aspirateur, pour vous permettre secteur.
  • Page 45 ‡ Nettoyez le filtre de protection du moteur et le filtre Fig. mousse en tapotant dessus. ‡ Lors de courtes pauses d'aspiration, l'appareil peut ‡ Les filtres et le bac à poussières peuvent être lavés être posé librement dans la pièce. Pour cela, bascu- s'ils sont très encrassés.
  • Page 46 Carica Attenzione: prima del primo utilizzo, caricare com- pletamente le batterie dell'aspirapolvere (finché la Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch relativa spia non si spegne). della serie BBH. Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati di- Figura versi modelli BBH.
  • Page 47 ‡ Pulire il filtro di protezione del motore e il materiale Figura espanso battendoli leggermente. ‡ In caso di brevi pause durante l'aspirazione, si può ‡ In caso di sporco ostinato è possibile lavare i filtri e il posizionare l'apparecchio nel locale senza appoggi- contenitore raccoglisporco.
  • Page 48 Opladen Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de stofzuiger een volledige laadcyclus doorlo- Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de pen (totdat de laadindicatie verdwijnt). serie BBH heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende BBH Afb.
  • Page 49 ‡ Bij sterke verontreiniging kunnen de filters en het sto- Afb. freservoir uitgewassen worden. ‡ Bij korte zuigpauzes kan het apparaat vrij in de ru- Stofreservoir vervolgens met een droge doek imte worden geplaatst. Hiervoor de zuiger licht naar schoonwrijven; filters volledig laten drogen voordat voren kantelen in de richting van het mondstuk.
  • Page 50 Opladning Pas på! Inden første ibrugtagning skal støvsugerens genopladelige batterier oplades fuldstændigt i en Tak, fordi du har valgt en Bosch BBH støvsuger. hel ladecyklus (indtil ladeindikatoren slukkes). I denne brugsanvisning beskrives forskellige BBH – mo- deller. Det er derfor muligt, at nogle af de beskrevne Figur funktioner og udstyr ikke findes på...
  • Page 51 Bemærk: Støvsugeren skal altid slukkes, når den Figur står stille, fordi de roterende børster i givet fald a) Sæt motorbeskyttelsesfilter og filterskum på plads i kan beskadige gulvbelægningen. støvbeholderen. Anvendelse af akku-håndstøvsugeren b) Sæt støvbeholderen på motor-enheden, og lad den gå i indgreb.
  • Page 52 Lade Obs! Før første gangs bruk må batteriene til støvsu- geren lades fullstendig opp (helt til ladeindikatoren Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- slukker). rien BBH. I denne bruksanvisningen vises ulike BBH-modeller. Bilde Det kan derfor hende at ikke alle kjennetegn og funks- ‡...
  • Page 53 Obs! Slå alltid av apparatet når du setter det fra Bilde deg, ettersom den roterende børsten ellers kan a) Sett motorfilteret og filterskummet inn i støvbeholde- forårsake skade på gulvbelegget når støvsugeren ren. står i ro. b) Sett støvbeholderen på motorenheten så den klikker Bruk av batteridrevet håndstøvsuger på...
  • Page 54 Laddning Obs! Du måste ladda batterierna i dammsugaren en full laddcykel (tills laddindikeringen slocknar) före Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i första användning. BBH-serien. Bruksanvisningen beskriver olika BBH-modeller. Det Bild kan hända att vissa finesser och funktioner inte gäl- ‡...
  • Page 55 Använda handdammsugaren Bild a) Sätt i motorskydds- och skumplastfilter i dammbehål- Bild laren. ‡ Tryck på låsknappen, lossa och ta ur den sladdlösa b) Snäpp fast dammbehållaren på motordelen igen. dammsugaren ur handdammsugaren. Du kan beställa nya filter hos service, om det behövs. Fogmunstycke* För dammsugning av fogar och hörn etc.
  • Page 56 Lataaminen fi Huomio: Pölynimurin akkuja on ladattava ennen ensimmäistä käyttöä yhden kokonaisen jakson ajan Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- (latausnäytön sammumiseen saakka). sarjan BBH-pölynimurin. Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaiset BBH-mallit. Kuva Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varus- ‡ Liitä latausjohto laitteen takasivulla olevaan liitän- teet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pölynimuria.
  • Page 57 Huomio: Kytke laite ehdottomasti pois päältä tauon Kuva ajaksi, koska pyörivä harja voi vaurioittaa lattia- a) Aseta moottorinsuojasuodatin ja vaahtomuovisuodatin pintaa pölynimurin seistessä paikallaan. paikoilleen pölysäiliöön. Rikkaimurin käyttö b) Aseta pölysäiliö ja moottoriosa paikoilleen ja lukitse. Kuva Huoltopalvelusta on saatavana tarvittaessa uusia suo- ‡...
  • Page 58 Deverá utilizar exclusivamente ‡ Encaixe a ficha do cabo de carregamento na tomada. os acessórios originais da Bosch especialmente desen- ‡ A indicação do modo de carga acende-se. volvidos para o seu aspirador, para obter o melhor re- ‡...
  • Page 59 ‡ Limpe o filtro de proteção do motor e a esponja do Fig. filtro, sacudindo-os. ‡ Durante breves pausas de funcionamento, o aparel- ‡ Em caso de forte sujidade, os filtros e o recipiente do ho pode ser pousado livremente. Para isso, incline pó...
  • Page 60 Carga Atención: Antes del primer uso, las baterías de la aspiradora deben completar un ciclo entero de car- Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la ga (hasta que desaparezca el indicador de carga). serie BBH. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes Fig.
  • Page 61 Uso del aspirador manual de batería Limpiar los filtros Fig. Fig. ‡ Desbloquear el depósito de polvo. Retirar el filtro ‡ Desbloquear el aspirador manual de batería accio- protector del motor y la espuma de filtración del nando el botón de desbloqueo y extraerlo del aspi- depósito de polvo.
  • Page 62 Atención: No utilizar productos abrasivos, limpiac- που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να ristales o productos de limpieza de uso general. No χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, introducir nunca el aspirador dentro del agua. τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική...
  • Page 63 Εικ. Εικ. ‡ ‡ Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα χεριού στο Στα σύντομα διαλείμματα αναρρόφησης μπορεί να πέλμα δαπέδου και ασφαλίστε την. εναποτεθεί η συσκευή ελεύθερη στο χώρο. Γι αυτό ‡ Για το λύσιμο του πέλματος δαπέδου πατήστε το σπρώξτε τη σκούπα ελαφρά προς τα εμπρός στην κουμπί...
  • Page 64 Προσοχή: Εικ. Τα πέλματα δαπέδου, ανάλογα με τη σύσταση ‡ Αφαιρέστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα του σκληρού σας δαπέδου (π.χ. τραχιά, ρουστίκ και το φίλτρο αφρώδους υλικού με τη βοήθεια της πλακίδια) υπόκεινται σε μια ορισμένη φθορά. Γι’ χειρολαβής από το δοχείο συλλογής της σκόνης. αυτό...
  • Page 65 Şarj Dikkat: İlk kullanımdan önce elektrik süpürgesi tam çevrimde (şarj göstergesi sönene kadar) şarj Süpürge olarak Bosch'un BBH modelini almaya karar edilmelidir. verdiğiniz için teşekkür ederiz. Bu kullanım kılavuzunda çeşitli BBH – modelleri Resim hakkında bilgi verilecektir. Bu nedenle açıklanan tüm ‡...
  • Page 66 Dikkat: Süpürgenin bekleme modunda dönen Resim fırçalar zemine zarar verebileceğinden sökme işlemi a) Motor koruma filtresi ve köpük filtreyi toz haznesine için cihaz kesinlikle kapatılmalıdır. yerleştiriniz. Akülü el süpürgesinin kullanımı b) Toz haznesini motor ünitesine yerleştiriniz ve kilitley- iniz. Resim ‡...
  • Page 67 Ładowanie Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować akumulatory odkurzacza (kom- Dziękujemy za zakup odkurzacza BBH firmy Bosch. pletny cykl do momentu zgaśnięcia wskaźnika W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały naładowania). różne modele odkurzacza BBH. Dlatego może się zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje Rysunek nie zawsze odnoszą...
  • Page 68 Czyszczenie filtrów Rysunek ‡ Rysunek przypadku krótkich przerw odkurzaniu, ‡ urządzenie można bezpiecznie ustawić w pomiesz- Odblokować pojemnik na pył. Filtr zabezpieczający czeniu. W tym celu odkurzacz należy lekko przechylić silnik i filtr piankowy wyjąć z pojemnika na pył. do przodu w kierunku szczotki. Rysunek Rysunek ‡...
  • Page 69 Feltöltés Figyelem: Az első üzembe helyezés előtt a porszívó akkumulátorait egy teljes töltési cikluson át tölteni Köszönjük, hogy a Bosch BBH sorozat porszívóját válas- kell (amíg a töltéskijelző ki nem alszik). ztotta. Ebben a használati utasításban különböző BBH model- . ábra lek leírását találja.
  • Page 70 Figyelem: Ha leteszi a készüléket, feltétlenül kap- . ábra csolja ki, mivel a forgó kefe a porszívó leállásakor a) Helyezze vissza a motorvédő szűrőt és a habszivacs károsíthatja a padlóborítást. szűrőt a portartályba. Az akkus kézi porszívó használata b) Helyezze rá a portartályt a motoregységre és kattintsa .
  • Page 71 Nabíjení Pozor: Před prvním použitím se musí nechat akumu- látory vysavače nabíjet celý cyklus (až do zhasnutí Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch ukazatele nabíjení). konstrukční řady BBH. V tomto návodu k použití jsou popsané různé modely Obrázek...
  • Page 72 Pozor: Před odstavením spotřebič bezpodmínečně Obrázek vypněte, protože otáčející se kartáč by mohl při a) Filtr motoru a filtrační pěnu nasaďte do nádoby na stojícím vysavači způsobit poškození podlahové prach. krytiny. b) Nádobu na prach nasaďte na motorovou jednotku Použití ručního akumulátorového a zacvakněte ji.
  • Page 73 Зарядка Внимание: перед первым использованием пылесоса аккумуляторы должны быть Мы рады, что Вы остановили свой выбор на полностью заряжены (пока индикатор зарядки пылесосе Bosch серии BBH. не погаснет). В настоящей инструкции по эксплуатации представлены различные модели серии BBH. Рис. Поэтому...
  • Page 74 ‡ Положение 2 Рис. Всасывание при максимальной мощности и с ‡ Выньте за ручку моторный и поролоновый включенной электрощёткой. фильтры из контейнера для сбора пыли. Для особенно тщательной уборки. Прибор ‡ Опорожните контейнер для сбора пыли. обеспечивает более короткое время работы. Очистка...
  • Page 75 Внимание: Насадки для чистки пола/ковра подвержены определённому износу, в зависимости от качества твёрдого напольного покрытия в вашем доме (например, шероховатая, грубая керамическая плитка). Поэтому необходимо регулярно проверять рабочую поверхность насадки. Изношенные, с заострившимися краями рабочие поверхности насадки могут привести к повреждению...
  • Page 76 „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ * 視乎型號而定...
  • Page 77 „ „ „ * 視乎型號而定...
  • Page 78 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Page 79 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Page 80 IÉ°TôØdG ¿C ’ Gô¶f ,¬aÉ•jE G Öéj ÉÑfÉL RÉ¡édG ™°Vh óæY :¬«ÑæJ IQƒ°U AÉæKC G ™dPh ,á«°VQC ’ G ¢TôØH QGô°VC G çhóM »a ÖÑ°ùàJ ób IQGhódG ™«ªéJ ¿GõN »a »éæØ°SE ’ G ôà›ØdGh šôëªdG ájɪM ôà›a Ö«côàH ºb .á°ù昪dG “bƒJ .áHôJC ’...
  • Page 81 øë°ûdG :¬«ÑæJ BBH2 äGRGô£dG á›°ù›°S øe ¢TƒH á°ù昪d šQÉ«àNG Éfó©°ùj .BBH äGRGô£dG á›°ù›°S øe áYƒæàe äÓjOƒe ìô°T Gòg  Góîà°S’G œ«dO hÉæàj BBH2 .BBH áMhô°ûªdG “FÉXƒdGh äGõ«¡éàdG ¢†©H –Ñ£æJ ’C G OQGƒdG øe ™dòd . IQƒ°U äɕ뛪dG  Góîà°SG ¨›Y QÉ°üàb’G ™«›Y ø«©àjh .™à°ùæ˜e œjOƒe ¨›Y É...
  • Page 82 Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany Bosna i Hercegovina, Danmark, Denmark Bosnia-Herzegovina Belgique, België, Belgium Eesti, Estonia United Arab Emirates, Bulgaria Republika e Shqiperise, Albania Bahrain, España, Spain %< %HODUXV Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland Suomi, Finland Österreich, Austria &< &\SUXV France &= ýHVNi 5HSXEOLND &]HFK 5HSXEOLF...
  • Page 83 Great Britain ,QGLD %K UDW Luxembourg Latvija, Latvia Iceland *UHHFH Italia, Italy Hong Kong, Republic Korea, Daehan Minguk, .D]DNKVWDQ Moldova Hrvatska, Croatia Crna Gora, Montenegro Lebanon, 0DJ\DURUV]iJ +XQJDU\ 0DFHGRQLD 0DNH R Lietuva, Lithuania Republic of Ireland Malta Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Israel...
  • Page 84 Nederlande, Netherlands Türkiye, Turkey Kingdom Saudi Arabia, Norge, Norway Taiwan, 台湾 Sverige, Sweden New Zealand Singapore, 8NUDLQH Polska, Poland Kosovo Slovenija, Slovenia Srbija, Serbia Portugal Slovensko, Slovakia South Africa România, Romania Thailand, 5XVVLD...
  • Page 85 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Page 86 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
  • Page 87 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Page 88 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. CS Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
  • Page 89       ±   18182 ...
  • Page 92 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Page 93        %RVFK (1U...
  • Page 96  8001048749 990408...

Ce manuel est également adapté pour:

Readyy'y bbh2r serieReadyy'y bbh216