Télécharger Imprimer la page
Philips Senseo HD6570 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Senseo HD6570:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HD6574, HD6570

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Philips Senseo HD6570

  • Page 1 HD6574, HD6570...
  • Page 5 English 6 Deutsch 30 Français 56 Nederlands 81...
  • Page 6 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. SENSEO® coffee system ® Make your coffee moments truly special with SENSEO . This unique system ®...
  • Page 7 - Always disconnect the machine from the mains when you clean it. - If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips or similarly qualified persons...
  • Page 8 - Children shall not play with the machine. Caution - Always return the machine to a service center authorized by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the machine yourself, otherwise your warranty becomes invalid. - After unpacking the machine, never put your SENSEO ®...
  • Page 9 Electromagnetic fields (EMF) This Philips machine complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. First use Flushing the machine before first use It is important that you flush the machine and milk spout before first use.
  • Page 10 English Caution: Never interrupt the flushing cycle halfway. If you do, the system does not fill itself properly. 1 Tilt the top of the water reservoir backwards and lift the water reservoir off the machine. 2 Fill the water reservoir to the MAX level with cold tap water. 3 Tilt the water reservoir and place the bottom back onto the machine (1).
  • Page 11 English 6 Make sure that a pod holder, without pod or pods, is in place. 7 Put the plug in an earthed wall socket. 8 Press the on/off button. The button lights up to indicate that you have to flush the machine. 9 To start flushing, press any of the recipe buttons on the touch panel.
  • Page 12 English Brewing black SENSEO® coffee 1 Make sure that the water reservoir is filled with fresh cold tap water. Tip: Use fresh water every day. 2 Put the plug in an earthed wall socket. 3 Press the on/off button. The on/off button flashes slowly while the water heats up.
  • Page 13 English 7 Close the lid (1) and lock the lever (2). Warning: Make sure the lid is closed properly and the lid lever is locked before you start brewing. 8 Place one cup or two cups under the spout openings. Note: You can adjust the height of the drip tray or remove the drip tray to be able to place higher cups.
  • Page 14 English Press the button for strong coffee twice for two cups of strong coffee. The 2-cup indicator lights up. 10 When the water has heated up and the on/off button lights up continuously, the machine starts brewing coffee. Note: Do not remove the water reservoir during a brewing cycle. 11 When the coffee is ready, remove the used coffee pod or pods.
  • Page 15 English 5 If you want to make one cup of cappuccino, café latte or latte macchiato, place the 1-cup pod holder in the machine (1). If you want to make two cups, put the 2-cup pod holder in the machine (2). Make sure the pod holder is clean.
  • Page 16 English 10 Fill the milk container with cold milk. Tip: Use fresh semi-skimmed cow's milk directly from the fridge for the best frothing results. Note: To prevent excessive steaming, make sure that there is enough milk in the milk container. 11 Place the lid on the milk container.
  • Page 17 English Press twice for 2 cappuccinos. Press once for 1 latte macchiato. Press twice for 2 latte macchiatos. Press once for 1 café latte. Press twice for 2 café lattes.
  • Page 18 English Press once for 1 frothed milk only. Press twice for 2 frothed milks only. Depending on the number of cups selected, the 1-cup indicator or the 2-cup indicator lights up. 15 When the water has heated up and the on/off button lights up continuously, the machine starts brewing one of the coffee with milk recipe or frothed milk only automatically.
  • Page 19 English Adjusting the volume Only HD6574 has this feature. You can adjust the volume of each recipe to your own personal taste by programming the different recipes. 1 Press the on/off button to switch on the machine. 2 Fill the water reservoir with cold water up to the MAX indication. 3 Put a coffee pod in the pod holder.
  • Page 20 English Cleaning the milk spout and the milk container For a reliable performance of the milk spout and consistently good frothing results, it is important to clean the milk spout, the milk tube and the milk container regularly and thoroughly. The milk spout can be disassembled completely, which allows you to remove all milk residues from it.
  • Page 21 English Cleaning after last use of the day Clean the milk tube, milk spout and milk container in the dishwasher or in hot water with some washing-up liquid. Note: Cleaning in the dishwasher is recommended. 1 Pull the milk tube out of the milk spout. 2 To remove the milk spout from the machine, pull it towards you.
  • Page 22 English 6 Remove the inside part of the frothing system by pulling it downwards. 7 Remove the small lid by pulling it upwards. 8 Clean the three disassembled parts of the milk spout in the dishwasher or with hot water and some washing-up liquid. Reassembling the milk spout 1 Place the small lid back on the frothing system.
  • Page 23 English 3 Close the spring to lock the two parts together. 4 Place the frothing system in the bottom part of the milk spout. 5 Place the top part of the milk spout back onto the bottom part. Cleaning the machine and the coffee spout 1 Always unplug the machine before you clean it.
  • Page 24 English 4 Remove the top part of the coffee spout from the bottom part by pulling it firmly. 5 Clean the coffee spout, the pod holders, the drip tray, the cup tray and the water reservoir in hot water, if necessary with some washing-up liquid, or in the dishwasher.
  • Page 25 For more information on why it is important to descale, how to descale or which descaler to use, visit our website at www.philips.com/descale-senseo. Descaling procedure The CALC button lights up to indicate you have to descale your machine.
  • Page 26 English 3 Pour half a bottle of descaling liquid into the water reservoir and fill it up with fresh tap water. 4 Tilt the water reservoir and place the bottom back onto the machine (1). Then press the top of the water reservoir towards the machine (2). 5 Press the on/off button.
  • Page 27 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and- accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).
  • Page 28 The on/off light flashes slowly. The machine is heating up. If this takes longer than two minutes, contact the Philips Consumer Care Center in your country. The on/off light flashes quickly. There is not enough water in the water reservoir. Fill the water reservoir and place the water reservoir in the machine properly.
  • Page 29 English The milk is not cold enough. Make sure you use cold milk straight from the refrigerator (5 °C-8 °C). You did not use cow’s milk. To achieve the best frothing results we advise you to use semi-skimmed cow’s milk at refrigerator temperature (5 °C-8 °C).
  • Page 30 Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. SENSEO® Kaffeesystem ® Mit SENSEO erleben Sie einen sensationellen Kaffeegenuss. Dieses ® einzigartige System kombiniert die einfach zu bedienende Philips SENSEO ®...
  • Page 31 Deutsch Ein sauberes Gerät ® Reinigen und entkalken Sie die Philips SENSEO Kaffeemaschine regelmäßig. Entfernen Sie gebrauchte Kaffeepads nach dem Brühen. Haben Sie ein Pad in der Kaffeemaschine gelassen und diese eine Zeit lang nicht verwendet, sollten Sie das Gerät vor dem erneuten Gebrauch durchspülen.
  • Page 32 - Kinder dürfen nicht mit der Maschine spielen. Achtung - Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein Philips Service-Center. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, da die Garantie sonst verfällt. - Legen Sie die SENSEO ®...
  • Page 33 Deutsch - Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit einem Transformator betrieben werden. - Stellen Sie die Maschine auf eine ebene und stabile Fläche. - Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Warmhalteplatte, direkt neben einen heißen Ofen, eine Heizung oder eine ähnliche Hitzequelle. - Die Maschine darf während der Benutzung nicht in einem Schrank platziert werden.
  • Page 34 Nutzung durch Kunden in Hotels, Motels, Unterkünften mit Frühstücksangebot oder anderen Unterkünften bestimmt. Elektromagnetische Felder (EMF) Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Vorschriften bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Erste Anwendung Die Maschine vor dem ersten Gebrauch durchspülen Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie das Gerät und den Milchausgießer...
  • Page 35 Deutsch 2 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX mit kaltem Leitungswasser. 3 Kippen Sie den Wasserbehälter und setzen Sie den Boden zurück in die Maschine (1). Drücken Sie dann den oberen Teil des Wasserbehälters in Richtung Maschine (2). 4 Schieben Sie den Milchausgießer über die Führungsschienen am Kaffeeauslauf auf das Gerät.
  • Page 36 Deutsch 8 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter. Die Taste leuchtet auf und zeigt an, dass das Gerät durchgespült werden muss. 9 Um den Durchspülvorgang zu beginnen, drücken Sie eine der Rezepttasten am Touchpanel. Während des Durchspülvorgangs füllt sich das System mit Wasser aus dem Wasserbehälter, und kaltes Wasser tritt aus dem Kaffeeauslauf und dem Milchausgießer aus.
  • Page 37 Deutsch 3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter. Der Ein-/Ausschalter blinkt langsam, während das Wasser erhitzt wird. Hinweis: Wenn der Ein-/Ausschalter schnell blinkt, reicht das Wasser im Wasserbehälter nicht mehr für eine Tasse Kaffee aus. 4 Öffnen Sie den Deckel durch Ziehen des Verschlusshebels nach oben. Der Deckel wird automatisch geöffnet.
  • Page 38 Deutsch 8 Stellen Sie eine bzw. zwei Tassen unter die Öffnungen des Kaffeeauslaufs. Hinweis: Sie können die Höhe der Abtropfschale einstellen oder die Abtropfschale herausnehmen, wenn Sie höhere Tassen verwenden möchten. Hinweis: Verwenden Sie Tassen mit einem Fassungsvermögen von mindestens 100 ml, wenn Sie starken Kaffee zubereiten, bzw. 150 ml, wenn Sie normalen Kaffee zubereiten.
  • Page 39 Deutsch Achtung: Es könnte sich noch Wasser oder Kaffee auf dem (den) Kaffeepad(s) befinden. 12 Drücken Sie nach Gebrauch den Ein-/Ausschalter, um das Gerät auszuschalten. Hinweis: Wenn die Kaffeemaschine nicht benutzt wird, schaltet sie sich nach 15 Minuten automatisch aus, um Energie zu sparen. Zubereiten von Rezepten mit frischer Milch ®...
  • Page 40 Deutsch 6 Legen Sie 1 Kaffeepad in den Padhalter für 1 Tasse (1) bzw. 2 Kaffeepads in den Padhalter für 2 Tassen (2). Legen Sie das Kaffeepad bzw. die Kaffeepads mit der gewölbten Seite nach unten in die Mitte des Padhalters. Drücken Sie das Pad bzw. die Pads im Padhalter leicht an. Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Kaffee im Pad bzw.
  • Page 41 Deutsch 11 Setzen Sie den Deckel auf den Milchbehälter. 12 Setzen Sie den Anschluss des Milchschlauchs in den Milchausgießer (1) ein. Setzen Sie das andere Ende des Milchschlauchs durch die Öffnung im Deckel (2) in den Milchbehälter ein. 13 Stellen Sie eine bzw. zwei Tassen unter die Öffnungen des Kaffeeauslaufs.
  • Page 42 Deutsch Drücken Sie einmal für 1 Latte Macchiato. Drücken Sie zweimal für 2 Latte Macchiato. Drücken Sie einmal für 1 Café Latte. Drücken Sie zweimal für 2 Café Latte. Drücken Sie einmal für 1 Portion Milchschaum.
  • Page 43 Deutsch Drücken Sie zweimal für 2 Portionen Milchschaum. Abhängig von der ausgewählten Anzahl von Tassen leuchtet die Anzeige für 1 Tasse oder die Anzeige für 2 Tassen auf. 15 Wenn das Wasser heiß ist und der Ein-/Ausschalter durchgehend leuchtet, beginnt das Gerät automatisch mit der Zubereitung des Kaffeerezepts mit Milch oder des Milchschaums.
  • Page 44 Deutsch 1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten. 2 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX mit kaltem Wasser. 3 Legen Sie ein Kaffeepad in den Padhalter ein. 4 Drücken Sie gleichzeitig die CALC-Taste und die Taste für das Rezept, das Sie ändern möchten.
  • Page 45 Deutsch Der Milchausgießer kann vollständig auseinandergenommen werden, sodass Sie alle Milchrückstände entfernen können. Hinweis: Wenn Sie nicht sofort wieder Milch aufschäumen möchten, spülen Sie den Milchausgießer und den Milchschlauch innerhalb von 30 Minuten nach Gebrauch. Reinigen Sie nach dem letzten Gebrauch des Tages den Milchausgießer und den Milchschlauch gründlich.
  • Page 46 Deutsch Nach dem letzten Gebrauch des Tages reinigen Reinigen Sie den Milchschlauch, den Milchausgießer und den Milchbehälter in der Geschirrspülmaschine oder in heißem Wasser mit etwas Spülmittel. Hinweis: Wir empfehlen die Reinigung im Geschirrspüler. 1 Ziehen Sie den Milchschlauch aus dem Milchausgießer. 2 Um den Milchausgießer von der Maschine zu nehmen, ziehen Sie ihn in Ihre Richtung.
  • Page 47 Deutsch 6 Nehmen Sie den inneren Teil des Aufschäumsystems durch Ziehen nach unten ab. 7 Ziehen Sie den kleinen Deckel nach oben ab. 8 Reinigen Sie die drei auseinandergenommenen Teile des Milchausgießers im Geschirrspüler oder in heißem Wasser mit etwas Spülmittel.
  • Page 48 Deutsch 3 Schließen Sie die Feder, um die beiden Teile miteinander zu verbinden. 4 Setzen Sie das Aufschäumsystem in den unteren Teil des Milchausgießers. 5 Setzen Sie den oberen Teil des Milchausgießers wieder auf den unteren Teil. Das Gerät und den Kaffeeauslauf reinigen 1 Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts stets den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Page 49 Deutsch 4 Nehmen Sie den oberen Teil des Kaffeeauslaufs vom unteren Teil ab, indem Sie fest daran ziehen. 5 Reinigen Sie den Kaffeeauslauf, die Padhalter, die Abtropfschale, das Tassentablett und den Wasserbehälter in heißem Wasser, bei Bedarf mit etwas Spülmittel, oder in der Spülmaschine. 6 Um Verstopfungen zu vermeiden, reinigen Sie die Padhalter regelmäßig mit heißem Wasser, etwas Spülmittel und einer Spülbürste.
  • Page 50 Entkalkers. Lesen Sie die Anweisung in der Verpackung. Weitere Informationen über die Wichtigkeit des Entkalkens, Anweisungen zum Entkalken oder den richtigen Entkalker finden Sie auf unserer Website www.philips.com/descale-senseo. Entkalkungsvorgang Die CALC-Taste leuchtet, um anzuzeigen, dass die Kaffeemaschine entkalkt werden muss. Der Entkalkungsvorgang umfasst einen Entkalkungszyklus und drei Spülzyklen mit frischem Wasser, um sicherzustellen, dass sämtliche...
  • Page 51 Deutsch 3 Geben Sie eine halbe Flasche Entkalkungsflüssigkeit in den Wasserbehälter, und füllen Sie ihn mit frischem Leitungswasser. 4 Kippen Sie den Wasserbehälter und setzen Sie den Boden zurück in die Maschine (1). Drücken Sie dann den oberen Teil des Wasserbehälters in Richtung Maschine (2).
  • Page 52 Bestellen von Zubehör Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.philips.com/parts-and-accessories, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an das Philips Consumer Care Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
  • Page 53 Gebrauch des Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support und ziehen Sie die Liste „Häufig gestellte Fragen“ hinzu, oder wenden Sie sich an das Philips Consumer Care-Center in Ihrem Land. Problem Lösung...
  • Page 54 Deutsch Die Tassen sind zu groß oder zu dick. Verwenden Sie kleinere Tassen bzw. Tassen mit dünneren Wänden. Sie können die Tassen durch vorheriges Zubereiten einer Tasse heißen Wassers in der Tasse vorwärmen, ohne ein Kaffeepad in den Padhalter einzusetzen. Kaffeerezepte mit Milch sind weniger heiß...
  • Page 55 Deutsch Ich kann den Deckel der Möglicherweise hat sich kurzfristig unter dem Deckel ein Vakuum Kaffeemaschine nicht öffnen. gebildet. Schalten Sie die Maschine aus. Ziehen Sie den Hebel nach oben, und warten Sie 24 Stunden, bevor Sie den Deckel öffnen. Möglicherweise müssen Sie etwas Kraft aufwenden. Vergewissern Sie sich immer, dass die Padhalter sauber sind und die Mitte des Siebs nicht verstopft ist, um zu verhindern, dass sich ein Vakuum unter dem Deckel bildet.
  • Page 56 Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Système à café SENSEO® ® Savourez des pauses café sensationnelles avec SENSEO . Ce système ®...
  • Page 57 à nouveau. Pour plus d’informations sur l’importance du détartrage, sur le procédé de détartrage et sur le détartrant à utiliser, consultez notre site Web à l’adresse www.philips.com/descale-senseo. Lait frais Pour obtenir des résultats optimaux, nous vous conseillons d'utiliser du lait demi-écrémé...
  • Page 58 - Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d'éviter tout accident. - Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou...
  • Page 59 échange les ions de calcium et de magnésium contre les ions de sodium. - Philips vous recommande fortement de détartrer cette SENSEO ® régulièrement. Si la machine n’est pas détartrée en temps voulu et conformément à la procédure décrite au chapitre « Détartrage », elle peut tomber en panne.
  • Page 60 Elle n'est pas non plus destinée à être utilisée par des clients dans des hôtels, motels, chambres d'hôtes et autres environnements résidentiels. Champs électromagnétiques (CEM) Cette machine Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Première utilisation Rinçage de la machine avant la première utilisation...
  • Page 61 Français 2 Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX avec de l’eau froide du robinet. 3 Inclinez le réservoir d’eau et replacez la partie inférieure dans la machine (1). Appuyez ensuite sur le sommet du réservoir d’eau en direction de la machine (2).
  • Page 62 Français 8 Appuyez sur le bouton marche/arrêt. Le bouton s’allume pour indiquer que vous devez rincer la machine. 9 Pour commencer le rinçage, appuyez sur l’un des boutons de recette de l’écran tactile. Pendant le cycle de rinçage, le système se remplit d’eau provenant du réservoir, et de l’eau froide sort de l’unité...
  • Page 63 Français 3 Appuyez sur le bouton marche/arrêt. Le bouton marche/arrêt clignote lentement lorsque l’eau chauffe. Remarque : Si le bouton marche/arrêt clignote rapidement, cela signifie que le réservoir ne contient pas assez d’eau pour préparer une tasse de café. 4 Ouvrez le couvercle en tirant le levier vers le haut. Le couvercle s’ouvre automatiquement.
  • Page 64 Français 8 Placez une ou deux tasses sous les orifices d’écoulement. Remarque : Vous pouvez régler la hauteur du plateau égouttoir ou enlever le plateau égouttoir pour pouvoir placer de plus grandes tasses. Remarque : Vous devez utiliser des tasses d’une capacité d’au moins 150 ml pour préparer un café...
  • Page 65 Français 12 Après utilisation, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre la machine. Remarque : Si vous n’utilisez pas la machine à café, elle s’éteint automatiquement au bout de 15 minutes afin d’économiser de l’énergie. Recettes à base de lait frais ® Avec cette machine à...
  • Page 66 Français 6 Placez une dosette dans le porte-dosette pour une tasse (1) ou 2 dosettes dans le porte-dosette pour deux tasses (2). Ensuite, placez la ou les dosettes correctement au centre du porte-dosette, avec la partie bombée vers le bas. Enfoncez légèrement la ou les dosettes dans le porte-dosette.
  • Page 67 Français 11 Replacez le couvercle sur le récipient à lait. 12 Insérez le connecteur du bac d’admission de lait dans le diffuseur de lait (1). Insérez l’autre extrémité du bec d’admission de lait dans le récipient à lait jusqu’à l’ouverture dans le couvercle (2). 13 Placez une ou deux tasses sous les orifices d’écoulement.
  • Page 68 Français Appuyez une fois pour une tasse de latte macchiato. Appuyez deux fois pour deux tasses de latte macchiato. Appuyez une fois pour une tasse de café latte. Appuyez deux fois pour deux tasses de café latte. Appuyez une fois pour une tasse de mousse de lait uniquement.
  • Page 69 Français Appuyez deux fois pour deux tasses de mousse de lait uniquement. En fonction du nombre de tasses sélectionné, l’indicateur une tasse ou deux tasses s’allume. 15 Une fois que l’eau a chauffé et que le bouton marche/arrêt s’allume en continu, la machine commence à préparer automatiquement l’une des recettes de café...
  • Page 70 Français 1 Mettez la machine en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. 2 Remplissez le réservoir avec de l’eau froide, jusqu’au niveau maximal (MAX). 3 Mettez une dosette dans le porte-dosette. 4 Appuyez sur le bouton CALC et sur le bouton correspondant à la recette à...
  • Page 71 Français lait. Le diffuseur peut être entièrement démonté afin d'en éliminer tous les résidus de lait. Remarque : Si vous n'envisagez pas de préparer de la mousse de lait dans les instants qui suivent, rincez le diffuseur de lait et le tube d'aspiration du lait dans les 30 minutes qui suivent l'utilisation de la machine.
  • Page 72 Français Nettoyage après la dernière utilisation de la journée Nettoyez le diffuseur de lait, le bec d’admission de lait et le récipient à lait au lave-vaisselle ou à l’eau chaude légèrement savonneuse. Remarque : Le nettoyage au lave-vaisselle est recommandé. 1 Retirez le bec d’admission de lait du diffuseur de lait. 2 Pour retirer le diffuseur de lait de la machine, tirez-le vers vous.
  • Page 73 Français 6 Enlevez la partie intérieure du système de production de mousse en la tirant vers le bas. 7 Retirez le petit couvercle en le soulevant. 8 Nettoyez les trois pièces démontées du diffuseur de lait au lave-vaisselle ou à l’eau chaude légèrement savonneuse. Réassemblage du diffuseur de lait 1 Replacez le petit couvercle sur le système de production de mousse.
  • Page 74 Français 3 Fermez le ressort pour verrouiller les deux parties ensemble. 4 Placez le système de production de mousse dans la partie inférieure du diffuseur. 5 Replacez la partie supérieure du diffuseur de lait sur la partie inférieure. Nettoyage de la machine et du bec d’admission de lait 1 Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
  • Page 75 Français 4 Enlevez la partie supérieure du bec verseur de café de la partie inférieure en la tirant fermement. 5 Nettoyez l’unité d’écoulement du café, les porte-dosettes, le bac d’égouttement, le repose-tasses et le réservoir d’eau à l’eau chaude. Si nécessaire, utilisez un peu de produit vaisselle ou lavez-les au lave- vaisselle.
  • Page 76 . Lisez le livret d’instructions contenu dans l’emballage. Pour plus d’informations sur l’importance du détartrage, sur le procédé de détartrage et sur le détartrant à utiliser, consultez notre site Web à l’adresse www.philips.com/descale-senseo. Procédure de détartrage Le voyant CALC s’allume pour indiquer que vous devez détartrer votre machine.
  • Page 77 Français 3 Versez la moitié d’un flacon de liquide de détartrage dans le réservoir d’eau et remplissez-le d’eau fraîche du robinet. 4 Inclinez le réservoir d’eau et replacez la partie inférieure dans la machine (1). Appuyez ensuite sur le sommet du réservoir d’eau en direction de la machine (2).
  • Page 78 électriques et électroniques. La mise au rebut appropriée des piles permet de protéger l'environnement et la santé. Garantie et assistance Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale.
  • Page 79 Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste de questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Problème Solution Le voyant marche/arrêt reste...
  • Page 80 Français Assurez-vous que la tension indiquée sur la machine correspond bien à la tension secteur locale. ® La machine à café SENSEO Il n’y a pas suffisamment de lait dans le récipient à lait. Remplissez produit une mousse de lait de le récipient à...
  • Page 81 Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips. Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. SENSEO® koffiezetapparaat ® Geniet nog meer van uw kopje koffie met SENSEO . Dit unieke systeem ®...
  • Page 82 Nederlands apparaat te ontkalken, hoe u kunt ontkalken en welke ontkalker u hiervoor gebruikt. Verse melk Voor optimale resultaten kunt u het best koude, halfvolle koemelk gebruiken die rechtstreeks uit de koelkast komt. Als het melkreservoir nog melk bevat na het koffiezetten, kunt u het melkreservoir nog maximaal 24 uur in de koelkast bewaren.
  • Page 83 8 jaar oud. - Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Let op - Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Probeer niet zelf het apparaat te repareren, aangezien uw garantie hierdoor komt te vervallen.
  • Page 84 ® machine niet in combinatie met waterontharders die natrium aan het water toevoegen. - Philips raadt u ten strengste aan om dit SENSEO ® koffiezetapparaat regelmatig te ontkalken. Als de machine niet op tijd en volgens de procedure die wordt beschreven in het hoofdstuk ´Ontkalken´...
  • Page 85 Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Eerste gebruik Het apparaat doorspoelen vóór het eerste gebruik Het is belangrijk dat u het apparaat en de melktuit voor het eerste gebruik doorspoelt.
  • Page 86 Nederlands 3 Houd het waterreservoir schuin en plaats de bodem van het reservoir terug op het apparaat (1). Duw vervolgens de bovenkant van het waterreservoir richting het apparaat (2). 4 Schuif de melktuit terug in het apparaat over de geleiderails op de koffietuit.
  • Page 87 Nederlands 9 Druk op een van de receptknoppen op het aanraakpaneel om het doorspoelen te starten. Tijdens de doorspoelcyclus wordt het systeem gevuld met water uit het waterreservoir en komt er koud water uit de koffietuit en de melktuit. Tijdens de doorspoelcyclus maakt het apparaat meer geluid dan tijdens het koffiezetten.
  • Page 88 Nederlands 4 Trek aan de hendel van het deksel om het te openen. Het deksel gaat automatisch open. ® 5 Plaats de 1-kops padhouder in het apparaat (1) als u één kop SENSEO koffie wilt zetten. Plaats de 2-kops padhouder in het apparaat (2) als u twee koppen wilt zetten.
  • Page 89 Nederlands Druk op de knop voor normale koffie voor één kop normale koffie. De 1-kopsaanduiding gaat branden. Druk tweemaal op de knop voor normale koffie voor twee koppen normale koffie. De 2-kopsaanduiding gaat branden. Druk eenmaal op de knop voor sterke koffie voor één kop sterke koffie.
  • Page 90 Nederlands Recepten met verse melk maken ® Met dit SENSEO koffiezetapparaat kunt u gemakkelijk een of twee koppen perfecte cappuccino, café latte, latte macchiato of warme melk maken. 1 Zorg ervoor dat het waterreservoir is gevuld met vers, koud kraanwater. Tip: Gebruik elke dag vers water.
  • Page 91 Nederlands 7 Sluit het deksel (1) en vergrendel de hendel (2). Waarschuwing: Zorg dat het deksel goed gesloten is en dat de hendel van het deksel is vergrendeld voordat u begint met koffiezetten. 8 Schuif de melktuit terug in het apparaat over de geleiderails op de koffietuit.
  • Page 92 Nederlands 12 Plaats de aansluiting van de melkbuis in de melktuit (1). Plaats het andere uiteinde van de melkbuis in het melkreservoir door de opening in het deksel (2). 13 Plaats een of twee koppen onder de openingen van de koffietuit. Opmerking: U kunt de hoogte van de lekbak aanpassen of de lekbak verwijderen om hogere koppen te kunnen plaatsen.
  • Page 93 Nederlands Druk twee keer voor 2 latte macchiato's. Druk één keer voor 1 café latte. Druk twee keer voor 2 café lattes. Druk één keer voor 1 keer alleen opgeschuimde melk. Druk twee keer voor 2 keer alleen opgeschuimde melk. De 1-kops/2-kopsaanduiding gaat branden, afhankelijk van het aantal geselecteerde koppen.
  • Page 94 Nederlands 15 Wanneer het water is opgewarmd en de aan/uitknop ononderbroken brandt, begint het apparaat automatisch een van de koffierecepten met melk of alleen opgeschuimde melk te maken. Opmerking: Het apparaat bereidt eerst de melk en voegt dan de koffie toe.
  • Page 95 Nederlands 2 Vul het waterreservoir tot aan de MAX-aanduiding met koud water. 3 Plaats een koffiepad in de padhouder. 4 Druk tegelijkertijd op CALC en de knop voor het recept dat u wilt instellen. Laat de knoppen weer los nadat het apparaat na ongeveer twee seconden tweemaal piept.
  • Page 96 Nederlands Spoelen na ieder gebruik 1 Vul het melkreservoir met schoon water. 2 Plaats het deksel op het melkreservoir. Plaats de aansluiting van de melkbuis in de melktuit (1). Plaats het andere uiteinde van de melkbuis in het melkreservoir door de opening in het deksel (2). 3 Plaats een lege kop onder de tuit.
  • Page 97 Nederlands 1 Trek de melkbuis uit de melktuit. 2 Om de melktuit van het apparaat te verwijderen, trekt u deze naar u toe. 3 Trek het bovenste deel van de melktuit van het onderste deel. 4 Verwijder het opschuimsysteem. 5 Open de veer om de onderdelen te scheiden. 6 Verwijder het binnenste deel van het opschuimsysteem door het omlaag te trekken.
  • Page 98 Nederlands 7 Verwijder het kleine deksel door het naar boven te trekken. 8 Maak de drie losse onderdelen van de melktuit schoon in de vaatwasmachine of met warm water en een beetje afwasmiddel. De melktuit in elkaar zetten 1 Plaats het kleine deksel terug op het opschuimsysteem. 2 Plaats het binnenste deel terug in het opschuimsysteem.
  • Page 99 Nederlands 4 Plaats het opschuimsysteem in het onderste deel van de melktuit. 5 Plaats het bovenste deel van de melktuit terug op het onderste deel. Het apparaat en de koffietuit schoonmaken 1 Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
  • Page 100 Nederlands 5 Maak de koffietuit, de padhouders, het lekbakje, het plateau en het waterreservoir schoon in warm water, zo nodig met wat afwasmiddel, of in de vaatwasser. 6 Maak de padhouders regelmatig schoon met warm water, wat afwasmiddel en een afwasborstel om verstopping te voorkomen. Als u de 2-kops padhouder hebt gebruikt om cappuccino of warme chocolademelk te bereiden, moet u deze direct na gebruik goed schoonmaken om alle melkresten te verwijderen.
  • Page 101 Gebruik elke keer een nieuw ontkalkingsmengsel. We raden u aan de ® speciale SENSEO -ontkalker te gebruiken. Lees de instructiefolder in de verpakking. Op onze website (www.philips.com/descale-senseo) leest u waarom het belangrijk is om het apparaat te ontkalken, hoe u kunt ontkalken en welke ontkalker u hiervoor gebruikt. Ontkalkingsprocedure Als het tijd is om het apparaat te ontkalken, gaat de CALC-knop branden.
  • Page 102 Nederlands 4 Houd het waterreservoir schuin en plaats de bodem van het reservoir terug op het apparaat (1). Duw vervolgens de bovenkant van het waterreservoir richting het apparaat (2). 5 Druk op de aan/uit-knop. De aan/uitknop knippert langzaam terwijl het water wordt opgewarmd.
  • Page 103 Zo voorkomt u dat het apparaat beschadigd raakt. Accessoires bestellen Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar www.philips.com/parts- and-accessories of uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centrum in uw land (zie de meegeleverde internationale garantieverklaring voor contactgegevens).
  • Page 104 Het apparaat wordt opgewarmd. langzaam. Als dit langer dan twee minuten duurt, neemt u contact op met het Philips Consumer Care Center in uw land. Het aan/uitlampje knippert snel. Er zit niet genoeg water in het waterreservoir. Vul het waterreservoir en plaats het reservoir goed terug in het apparaat.
  • Page 105 Nederlands De melk is niet koud genoeg. Gebruik koude melk die direct uit de koelkast komt (5 °C-8 °C). U hebt geen koemelk gebruikt. Voor de beste opschuimresultaten raden wij aan om halfvolle koemelk op koelkasttemperatuur (5 °C-8 °C) te gebruiken. De melktuit en de melkbuis zijn mogelijk vuil. Haal alle onderdelen van de melktuit en de melkbuis uit elkaar.
  • Page 110 © 2020 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4222.200.0720.4 (5/11/2020) >75 % recycled paper >75 % papier recyclé...