Télécharger Imprimer la page

Dual TK 12 Montage page 2

Cellules à fixation par encliquetage

Publicité

Fig. 4
Fig. 6
Fig. 7
Montage von Tonabnehmersystemen mit 1/2" Befestigungsmaß
Montagelehre aufsetzen, Tonabnehmersystem ausrichten und Befestigungsschrauben
festziehen.
From
the hardware
supplied with your Dual, select a pair of screws and spacers (if
required) that will provide
a maximum depth of 13/16" (21 mm) from tip of stylus
to top of holder, The tip of the screws should not project beyond the surface of the
holder (Fig. 4).
When the gauge is snapped onto the holder as shown
in Fig. 5, it will serve as an
accurate
guide
for both the depth
and the correct
stylus overhang
important
for
minimum tracking error. (Remove the gauge when actually mounting the cartridge.)
Do not tighten the screws firmly at this stage.
red = R
white
= L
green = GR
blue = GL
Montage des cellules a fixation 1/2"
La fixation de la cellule sur son support à l'endroit correct du point de vue géométri-
que, déterminent le fonctionnement satisfaisant de l'appareil de reproduction,
La cellule est montée correctement lorsque la pointe de lecture se trouve au centre de
la découpe rectangulaire du gabarit de montage. L'aiguille ne doit pas être génée, dans
le sens vertical par le gabarit, et l'on ne doit pas non plus constater une distance per-
ceptible entre gabarit et aiguille. 1! convient de noter que la cellule soit placée bien
parallélement au support de cellule.
Monter la cellule à l'aide des vis, écrous, et éventuellement des entretoises, Fixer les
vis sans les serrer au début (fig, 4), Mettre en place le gabarit de montage et ajuster la
cellule, puis serrer les vis de fixation.
Etablir les connexions (fig. 6): rouge=R
blane=L
vert=GR
bleu=GL
Mettre en place l'embout et le verrouiller (fig. 7).
Utilisation du sélecteur de l'angle de piste vertical sur la tête Dual TK 15
Pour adapter l'angle de piste vertical en fonction "single" et "multi-play"', la tête
Dual TK 15 est épuipée d'un sélecteur de l'angle de piste.
Sélecteur de l'angle de piste en position "s"
Position pour fonctionnement en tourne-disques, La cellule est positionnée horizon-
talement pour un seul disque sur le plateau.
Sélecteur de l'angle de piste en position "m
Le positionnement
de la cellule est optimal
pour les disques se trouvant au centre
d'une pile de six disques,
La commutation de "'s'' (tourne-disques) à m"
(changeur de disques) est également
a effectuer lorsqu'il s'agit de jouer le disque supérieur d'une pile de disques sur le
Plateau.
Manejo del seleccionador del angulo de lectura en el Dual TK 15
Para
el acoplamiento
del angulo
de
lectura
vertical,
tanto
en
la reproducción
individual
de discos como
en funcionamiento
de cambiadiscos, el Dual TK 15
estd previsto de un seleccionador de angulo de lectura.
Seleccionador del angulo de lectura a la posición "s"
=
El aparato estä dispuesto para
la lectura de discos individual,
En su posicidn
horizontal,
la cápsula se orienta para la reproducción de un solo disco en el plato.
Seleccionador del angulo de lectura a la posición "m"
La cápsula se orienta hacia la altura media de una pila de 6 discos.
Habrá que pasar tambien
de la posición ''s'' (un solo disco)
a la posición "m"
(cambiadiscos),
aún
en
el caso
de
que
se quiera
reproducir
inicialmente
o por
segunda vez el disco superior de una pila.
Druck: Stolz, Königsfeld
Fig. 8
e
&
Fig.
10
Ni
yt)
HENE
Printed in Germany

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Tk 14Tk 15 012b