Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska) 34
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
2
pokyny (Čeština)
6
pokyny (Slovenčina)
10
instrukcja
14
upute
18
navodila
22
οδηγίες
26
utasítások
30
talimatlar
instrucţiuni
38
инструкции (Български) 86
42
46
50
54
58
62
66
70
74
78
82
93

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Russell Hobbs EASY2FILL

  • Page 1 instructions pokyny (Čeština) Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) 34 instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) 86 käyttöohjeet инструкции (Русский)
  • Page 2 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 3 diagrams 5 spray nozzle 10 heel / water inlet 6 steam vents 1 temperature control 7 soleplate 2 thermostat light 8 reservoir caution 3 auto shut-off light 9 clip hot surface 4 steam control 11 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions. 12 Don’t scratch the soleplate –...
  • Page 4 temperature setting guide label marking temperature setting cool – nylon, acrylics, polyester • warm – wool, polyester mixtures •• hot – cotton, linen •••/max i do not iron , If the instructions on the fabric label differ from this guide, follow the instructions on the label.
  • Page 5 51 Release the V button. This closes the valve. 52 Sit the iron on its heel. 53 Leave it to cool down completely. 54 When it’s cold, wipe off any moisture, and wind the cable round the heel. 55 Press the clip over the cable, to keep it tight and tidy. 56 Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth.
  • Page 6 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und...
  • Page 7 Zeichnungen 4 Dampfregler 9 Clip 5 Sprühdüse 10 Heck / Einfüllöffnung 1 Temperaturregler 6 Dampfaustrittsöffnung 2 Thermostatlampe 7 Bügelsohle Vorsicht 3 Kontroll-Lampe 8 Wassertank heiße Oberfläche Abschaltautomatik U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH • Entfernen Sie alle Etiketten, Aufkleber oder anderes Verpackungsmaterial vom Bügeleisen und der Bügelsohle.
  • Page 8 Leitfaden für die Temperatureinstellung Etikettmarkierung Temperatureinstellungen Kalt – Nylon, Acryl, Polyester • Warm – Wolle, Polyestermischungen •• Heiß – Baumwolle, Leinen •••/max i Nicht bügeln , Wenn die Anleitung auf dem Herstelleretikett von diesem Leitfaden abweicht, folgen Sie der Anleitung auf dem Etikett. h DAMPFBÜGELN 21 Wenn Sie mit Dampf bügeln wollen, muss die Temperatur mindestens auf S oder höher eingestellt sein.
  • Page 9 44 Eine Dampfwolke tritt aus den Dampfaustrittsöffnungen an der Spitze der Bügelsohle aus. 45 Es könnte sein, dass Sie die Taste 2 bis 3 Mal drücken müssen, um Wasser durch das System zu pumpen. 46 Lassen Sie nach jedem Tastendruck 4 Sekunden vergehen, so dass neuer Dampf entstehen kann.
  • Page 10 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des...
  • Page 11 schémas 4 commande de vapeur 9 clip 5 pulvérisateur 10 talon / orifice de remplissage 1 thermostat 6 sorties de vapeur 2 voyant du thermostat 7 semelle attention 3 voyant d’extinction 8 réservoir d’eau surface chaude automatique U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Retirez tous les labels, étiquettes ou emballages du fer et de la semelle.
  • Page 12 réglage du thermostat indications sur l’étiquette positions du thermostat froid – nylon, acrylique, polyester • moyennement chaud – laine, mélanges de polyester •• chaud – coton, lin. •••/max i ne pas repasser , Si les instructions sur l’étiquette de l’article ne correspondent pas à ce guide, veuillez suivre les indications sur l’étiquette.
  • Page 13 C APRÈS L’USAGE 47 Réglez le thermostat sur •. Réglez la commande de vapeur sur S. 48 Débranchez l’appareil. 49 Appuyez sur le bouton V et tenez-le enfoncé. Cela ouvre la valve 50 Tenez-le au-dessus d’un évier, inclinez-le en avant et laissez l’eau s’écouler du réservoir par l’orifice de remplissage.
  • Page 14 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed...
  • Page 15 afbeeldingen 4 stoomregelaar 9 klem 5 sproeikop 10 voet / vulopening 1 temperatuurregelaar 6 stoomgaten 2 thermostaatlampje 7 zoolplaat voorzichtig 3 controlelampje 8 reservoir heet oppervlak automatisch uitschakelen U VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder alle labels, stickers en verpakkingsmateriaal van het strijkijzer en de zoolplaat. • Maak u geen zorgen als het strijkijzer in het begin een beetje rookt.
  • Page 16 overzicht voor de juiste temperatuurinstelling aanduiding op kledinglabel temperatuurinstelling koud – nylon, acryl en polyester • warm – wol, mix met polyester •• heet – katoen, linnen •••/max i niet strijken , Wanneer de labelaanduiding verschilt van dit overzicht, volg dan de labelaanduiding. h STOOMSTRIJKEN 21 Wanneer u stoom wilt gebruiken, moet de temperatuur op S of hoger zijn ingesteld.
  • Page 17 C NA GEBRUIK 47 Zet de temperatuurregelaar op •. Zet de stoomregelaar op S. 48 Haal de stekker uit het stopcontact. 49 Druk op de V knop en houdt deze ingedrukt. Zo wordt het ventiel geopend. 50 Houd het strijkijzer boven de gootsteen, draai het ondersteboven en laat het water uit het reservoir lopen via de vulopening.
  • Page 18 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
  • Page 19 immagini 4 controllo vapore 9 fermo 5 beccuccio spray 10 base / apertura di riempimento 1 controllo della temperatura 6 fori 2 spia del termostato 7 piastra attenzione 3 spia di spegnimento 8 serbatoio superficie calda automatico U PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA • Rimuovere tutte le eventuali etichette, gli adesivi o parti d’imballaggio dal ferro e dalla piastra.
  • Page 20 guida per la regolazione della temperatura simboli sull’etichetta del capo regolazione della temperatura freddo - nylon, acrilico, poliestere • caldo - lana, misto poliestere •• bollente - cotone, lino •••/max i non stirare , Se le istruzioni sull’etichetta del capo sono diverse da quelle di questa guida, seguire le istruzioni sull’etichetta.
  • Page 21 C DOPO L’UTILIZZO 47 Posizionare la temperatura su •. Posizionare il vapore su S. 48 Staccare la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente. 49 Premere il pulsante V e tenerlo premuto. In tal modo si aprirà la valvola 50 Posizionarsi con il ferro sopra un lavandino e girarlo per far uscire l’acqua dal serbatoio. 51 Rilasciare il pulsante V.
  • Page 22 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
  • Page 23 ilustraciones 5 boquilla pulverizadora 10 talón / entrada de agua 6 salidas de vapor 1 control de temperatura 7 suela 2 luz del termostato 8 depósito atención 3 luz de apagado automático 9 abrazadera superficie caliente 4 control de vapor U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ • Retire todas las etiquetas, pegatinas o embalaje de la plancha y de la suela.
  • Page 24 guía de selección de temperatura indicaciones de las etiquetas selección de temperatura frío – nylon, acrílicos, poliéster • templado – lana, mezcla de poliéster •• caliente – algodón, lino •••/max i no planchar , Si las instrucciones en la etiqueta del tejido difieren de las de esta guía, siga las instrucciones de la etiqueta.
  • Page 25 C DESPUÉS DEL USO 47 Gire el control de temperatura hasta •. Gire el control de vapor hasta S. 48 Desenchufe el aparato. 49 Presione el botón V, y manténgalo apretado. De este modo se abrirá la válvula. 50 Aguántela encima del fregadero, gírela del revés y deje caer el agua del depósito a través de la entrada de agua.
  • Page 26 Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os...
  • Page 27 esquemas 4 controlo de vapor 9 mola 5 borrifador 10 pé / entrada de água 1 controlo de temperatura 6 saídas de vapor 2 luz do termóstato 7 placa cuidado 3 luz de desligamento 8 depósito superfície quente automático C BLOQUEIO AUTOMÁTICO • Se o ferro estiver parado, desligar-se-á...
  • Page 28 h PASSAR A FERRO COM VAPOR 21 Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá ser S ou superior. 22 Regule o controlo de vapor para o nível desejado (S = sem vapor, # = muito). 23 Espere até a luz se apagar, e então comece a passar a ferro. k BORRIFAR , A água pode marcar alguns tecidos.
  • Page 29 57 Elimine as manchas da placa com um bocado de vinagre. 58 Guarde o ferro de pé, para evitar corrosão e danos à placa. C AUTO-LIMPEZA 59 Para prevenir a formação de calcário, use a função de auto-limpeza com periodicidade mínima mensal em zonas de água normal, e mais frequentemente em zonas de água dura.
  • Page 30 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne...
  • Page 31 tegninger 5 sprøjtetuden 10 hæl / vandtilførsel 6 dampudluftningshuller 1 temperaturvælger 7 sål 2 termostatlampe 8 vandbeholder forsigtig 3 auto-sluk-lampe 9 klips varm overflade 4 dampregulering C AUTO-SLUK • Hvis strygejernet ikke bevæges, slukker det efter ca. 30 sekunder, hvis sålen er vandret, eller efter ca.
  • Page 32 h DAMPSTRYGNING 21 Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til S eller derover. 22 Indstil dampreguleringen til den indstilling du ønsker (S = ingen damp, # = høj). 23 Vent til opvarmningslampen slukker, og begynd så at stryge. k SPRAY , Vand påvirker nogle materialer, test dette på...
  • Page 33 57 Fjern pletter på sålen med en smule eddike. 58 Opbevar strygejernet på dets hæl, for at undgå tæring og skade til sålen. C SELVRENSNING 59 For at forebygge kalkaflejringer bruges selvrensefunktionen mindst én gang om måneden i områder med normalt hårdt vand, og oftere i områder med hårdt vand. , Returnerede produkter, hvis defekter skyldes kalkaflejringer, repareres mod et gebyr.
  • Page 34 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som...
  • Page 35 bilder 4 ångreglage 9 klämma 5 spraymunstycke 10 stödkant / vatteninlopp 1 temperaturreglage 6 ångöppningar 2 termostatlampa 7 stryksula observer 3 automatisk 8 vattenbehållare het yta avstängningslampa U FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN • Ta bort etiketter, dekaler och förpackningsmaterial från strykjärn och stryksula. • Det är inte farligt om strykjärnet ryker lite i början av användningen, det kommer att upphöra när elementets inställning anpassats.
  • Page 36 vägledning för temperaturinställning skötselråd - märkning temperaturinställningar kallt – nylon, akryl, polyester • varmt – ull, polyesterblandningar •• hett – bomull, linne •••/max i får inte strykas , Det är märkningen på textilierna som gäller om denna vägledning inte överensstämmer med den.
  • Page 37 C EFTER ANVÄNDNING 47 Vrid temperaturreglaget till •. Vrid ångreglaget till S. 48 Dra ur sladden till apparaten. 49 Tryck på timerknappen (V) och håll den intryckt. Då öppnas ventilen. 50 Håll strykjärnet över vasken, vänd det upp och ned och töm ut vattnet från vattenbehållaren via vatteninloppet.
  • Page 38 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Page 39 figurer 5 sprutedyse 10 fot / vanninntak 6 damphull 1 temperaturkontroll 7 såle 2 termostatlys 8 vannbeholder forsiktig 3 lys for automatisk avslåing 9 klips varm overflate 4 dampkontroll • For å slå det på igjen løfter du det opp, heller det forover, og setter det rett opp for å gå tilbake til driftstemperatur.
  • Page 40 k SPRAY , Vannflekker kan påvirke noen stoffer. Test dette ut på en del som ikke vises på stoffet. 24 Løft strykejernet av fra stoffet. 25 Sikt spraytuten mot stoffet. 26 Trykk på *. 27 Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe vannet gjennom systemet. j DAMPTRYKK 28 Hvis du planlegger å...
  • Page 41 60 Du trenger en beholder eller en stor bolle for å fange opp vannet som kommer ut av sålen. 61 Fyll beholderen til max merket. 62 Still inn temperaturkontrollen til max. Still inn dampkontrollen til S. 63 Sett strykejernet oppreist på dens fot. 64 Ha kontakten i støpselet.
  • Page 42 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
  • Page 43 piirrokset 4 höyrynsäätö 9 pidike 5 suihkutussuutin 10 kanta / veden sisääntulo 1 lämpötilansäätö 6 höyryaukot 2 termostaatin valo 7 pohjalevy huomio 3 automaattisen 8 säiliö kuuma pinta sammutuksen merkkivalo • Automaattisen virrankatkaisun merkkivalo alkaa vilkkua ja jatkaa vilkkumista kunnes silitysrautaa liikutetaan. • Silitysrauta kytkeytyy jälleen päälle ja kuumenee toimintalämpötilaan, kun nostat sen ylös, kallistat sitä...
  • Page 44 k SUIHKE , Veden suihkutus vaikuttaa joihinkin kankaisiin. Testaa tämä jollain kankaan piilossa olevalla osalla. 24 Nosta silitysrauta ylös kankaalta. 25 Suuntaa suihkutussuutin kankaalle. 26 Paina *-painiketta. 27 Sinun on ehkä painettava 2 tai 3 kertaa pumpataksesi vettä järjestelmän läpi. j HÖYRYSUIHKE 28 Jos haluat käyttää...
  • Page 45 C AUTOMAATTINEN PUHDISTUS 59 Käytä automaattista puhdistustoimintoa ainakin kerran kuukaudessa normaalin veden alueilla ja useammin kovan veden alueilla, jotta kalkin kerääntyminen estetään. , Jos tuote on takuun alainen ja siinä on kalkinpoiston laiminlyönnin aiheuttamia vikoja, laitteen korjauksesta veloitetaan. 60 Tarvitset altaan tai ison kulhon, johon pohjalevystä ulos tuleva vesi kerätään. 61 Täytä...
  • Page 46 Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа и осознания...
  • Page 47 иллюстрации 4 ручка регулировки пара 10 задняя поверхность / 5 распылитель водозаборное отверстие 1 регулятор температуры 6 отверстия выхода пара 2 индикатор термостата 7 подошва 3 подсветка с 8 резервуар внимание автоматическим 9 зажим горячая поверхность отключением • Прогладьте кусок старой хлопчатобумажной ткани для того, чтобы очистить подошву. • Нажмите...
  • Page 48 руководство по установке температуры маркировка установка температуры холодный – нейлон, акрил, полиэстер • теплый – шерсть, примеси полиэстера •• горячий – хлопок, лен/деним, джинсовая ткань •••/max i гладить запрещено , Если инструкции на ткани отличаются от указанных здесь, следуйте инструкциям на ярлыке.
  • Page 49 C ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 47 Установите регулятор температуры на •. Установите ручку регулировки пара на S. 48 Отключите прибор от электросети. 49 Нажмите клавишу V и оставьте ее нажатой. Откроется клапан 50 Держа утюг над раковиной, переверните его и вылейте воду из резервуара через водозаборное...
  • Page 50 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 51 nákresy 4 regulátor páry 9 svorka 5 tryska kropení 10 pata / napouštěcí otvor 1 regulátor teploty 6 napařovací otvory 2 kontrolka termostatu 7 žehlící plocha pozor 3 kontrolka automatického 8 nádržka horký povrch vypnutí • Žehličku znovu zapnete tak, že ji zvednete a nahnete dopředu. Pak ji dejte do vzpřímené polohy, aby se nahřála na provozní...
  • Page 52 k KROPENÍ , U některých látek je třeba opatrnosti. Napřed kropení vyzkoušejte na skryté části oblečení. 24 Žehličku z látky zvedněte. 25 Namiřte trysku kropení na látku. 26 Stiskněte * tlačítko. 27 Občas je třeba kropení stisknout 2krát či 3krát, aby se voda do systému napumpovala. j IMPULS PÁRY 28 Pokud potřebujete použít páru, teplota musí...
  • Page 53 C SAMOČIŠTĚNÍ 59 Aby se žehlička nezanášela vodním kamenem, je třeba alespoň jednou měsíčně použít funkci samočištění, pokud máte normální vodu, a častěji pokud máte tvrdou vodu. , Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za úplatu. 60 Pro odchytnutí vody vytékající z žehlící plochy potřebujete lavor nebo velkou mísu. 61 Nádržku naplňte k rysce max.
  • Page 54 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 55 nákresy 4 regulátor pary 9 svorka 5 kropiaca tryska 10 päta / plniaci otvor 1 regulátor teploty 6 otvory na vypúšťanie pary 2 svetelná kontrolka termostatu 7 žehliaca plocha upozornenie 3 svetelná kontrolka 8 nádržka horúci povrch automatického vypnutia C AUTOMATICKÉ VYPNUTIE • Keď...
  • Page 56 h ŽEHLENIE PAROU 21 Ak chcete použiť paru, teplota musí byť nastavená na S alebo vyššiu. 22 Nastavte regulátor pary na symbol, aký požadujete (S = žiadna para, # = veľa). 23 Počkajte, kým kontrolka zhasne, potom začnite žehliť. k KROPENIE , Striekanie vodou niektoré...
  • Page 57 C SAMOČISTENIE 59 Na zabránenie tvorby vodného kameňa používajte funkciu samočistenie aspoň raz mesačne v oblastiach s normálnou vodou, častejšie v oblastiach s tvrdou vodou. , Výrobky vrátené v rámci záruky s poruchami spôsobenými vodným kameňom budú opravené za poplatok. 60 Budete potrebovať...
  • Page 58 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Page 59 rysunki 4 przełącznik pary 9 zacisk 5 dysza spryskiwacza 10 podstawa / otwór 1 regulator temperatury 6 otwory wylotu pary napełniania wodą 2 lampka termostatu 7 stopa ostrożnie 3 lampka automatycznego 8 zbiornik gorąca powierzchnia wyłączania C SAMOWYŁĄCZENIE • Jeżeli żelazko nie jest ruszane, wyłączy się samo po około 30 sekundach, gdy stopa jest skierowana do dołu, lub po około 8 minutach, jeśli jest w pozycji pionowej.
  • Page 60 h PRASOWANIE PAROWE 21 Jeśli masz zamiar stosować parę, temperatura musi być ustawiona na S lub wyżej. 22 Ustaw przełącznik pary na żądane nastawienie (S = bez pary, # = duża). 23 Zaczekaj, aż lampka zgaśnie, możesz zacząć prasowanie. k SPRYSKIWANIE , Kapiąca woda może plamić...
  • Page 61 55 Nałóż zacisk na kabel, aby umocować i ułożyć kabel. 56 Wytrzyj powierzchnie zewnętrzne urządzenia wilgotną szmatką. 57 Usuń plamy ze stopy żelazka odrobiną octu. 58 Przechowuj żelazko w pozycji pionowej, aby uniknąć korozji i uszkodzeń stopy. C AUTO CZYSZCZENIE 59 Aby zapobiec tworzeniu się...
  • Page 62 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 63 crteži 5 mlaznica za prskanje 10 osnova / dovod vode 6 otvori za paru 1 kontrolna tipka temperature 7 dno 2 svjetlo termostata 8 spremnik oprez 3 svjetlo automatskog isključivanja 9 spojnica vruća površina 4 kontrola pare C PRIPREMA 1 Pogledajte znakove za održavanje tekstila (i j k l). 2 Prvo glačajte tkanine za koje su potrebne niske temperature j, zatim one za koje su potrebne srednje temperature k i završite s onima za koje su potrebne visoke temperature l.
  • Page 64 k SPREJ , Mrlje od vode utječu na neke tkanine. Testirajte ovo na sakrivenom dijelu tkanine. 24 Podignite glačalo s tkanine. 25 Usmjerite mlaznicu na tkaninu. 26 Pritisnite * gumb. 27 Možda ćete morati pritisnuti 2 ili 3 puta da ispumpate vodu kroz sustav. j MLAZ PARE 28 Ako namjeravate koristiti paru, postavka temperature mora biti S ili viša.
  • Page 65 C SAMOČIŠĆENJE 59 Da biste spriječili nakupljanje kamenca, koristite funkciju samočišćenja najmanje jednom mjesečno u područjima s normalnom vodom a češće u područjima s tvrdom vodom. , Za kvarove proizvoda u jamstvenom roku, nastalih zbog pojave kamenca, popravak će biti naplaćen.
  • Page 66 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 67 risbe 5 pršilna šoba 10 podstavek / dovod vode 6 parne odprtine 1 nastavitev temperature 7 likalna plošča 2 lučka termostata 8 posoda pozor 3 lučka za samodejni izklop 9 zaponka vroča površina 4 nastavitev pare C SAMODEJNI IZKLOP • Če likalnika ne premikate, se izklopi po približno 30 sekundah, če je položen na likalno ploščo, ali po približno 8 minutah, če je pokončen.
  • Page 68 h LIKANJE S PARO 21 Če nameravate uporabljati paro, mora biti nastavitev temperature nastavljena na S ali več. 22 Nastavitev pare nastavite na želeno vrednost (S = brez pare, # = veliko pare). 23 Počakajte, da lučka ugasne, in začnite likati. k PRŠENJE , Pršenje vode vpliva na nekatere tkanine.
  • Page 69 C SAMOČIŠČENJE 59 Da preprečite nabiranje vodnega kamna, uporabljajte funkcijo za samočiščenje najmanj vsak mesec na območjih z običajno trdoto vode in pogosteje na območjih s trdo vodo. , Za izdelke, ki so bili v garancijskem obdobju poslani na popravilo poškodb zaradi vodnega kamna, bo treba popravilo plačati.
  • Page 70 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας...
  • Page 71 σχέδια 4 διακόπτης ατμού 9 κλιπ 5 ακροφύσιο ψεκασμού 10 πτέρνα / είσοδος νερού 1 διακόπτης θερμοκρασίας 6 οπές ατμού 2 λυχνία θερμοστάτη 7 πλάκα σίδερου προσοχή 3 λυχνία αυτόματης 8 δοχείο νερού καυτή επιφάνεια απενεργοποίησης 13 Η συσκευή διαθέτει μια προστατευτική θερμική ασφάλεια, η οποία πέφτει σε περίπτωση υπερθέρμανσης.
  • Page 72 17 Συνδέστε το φις στην πρίζα. 18 Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας ώστε να μετακινηθεί η επιθυμητή ρύθμιση (δείτε τον οδηγό παρακάτω) δίπλα στο σημάδι 5. Θα ανάψει η λυχνία του θρμοστάτη. 19 Όταν το σίδερο φτάσει στην καθορισμένη θερμοκρασία, η λυχνία θα σβήσει. 20 Κατόπιν...
  • Page 73 41 Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση max. Γυρίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση S. 42 Κρατήστε το σίδερο πάνω από το ύφασμα. 43 Πατήστε το κουμπί #. 44 Μια ριπή ατμού θα εξέλθει από τις οπές ατμού στη μύτη της πλάκας του σίδερου. 45 Μπορεί...
  • Page 74 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet alatt/mások utasításainak megfelelően és csak akkor használhatják, ha tisztában vannak a használatból eredő...
  • Page 75 rajzok 4 gőzszabályozó 9 klipsz 5 permetező fúvóka 10 sarok / vízbeöntő 1 hőmérséklet szabályozó 6 gőz nyílások 2 termosztát jelzőfény 7 vasalótalp vigyázat 3 automatikus 8 tartály forró felület kikapcsolásjelző fény C AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS • Ha a vasaló mozdulatlan állapotban, a vasalótalppal lüggőleges pozícióban van, kb. 30 mp után, ha pedig felfelé...
  • Page 76 h GŐZÖLŐS VASALÁS 21 Ha gőzölni szeretne, a hőmérsékletet S vagy magasabb hőfokra állítsa. 22 A gőzszabályozót állítsa a kívánt beállításra (S = nincs gőz, # = magas). 23 Várja meg, amíg a fény kiaszik, majd kezdje meg a vasalást. k PERMETEZÉS , A vízpecsét rosszat tehet bizonyos anyagoknak.
  • Page 77 56 A készülék külső felületét egy nedves ruhával tisztítsa meg. 57 A vasalótalpon lévő foltokat távolítsa el egy kevés ecettel. 58 A vasalót a sarkán tárolja, hogy elkerülje a korróziót, és a vasalótalp megrongálódását. C ÖNTISZTÍTÁS 59 Hogy elkerülje a vízkő képződést, használja az öntisztító funkciót normál víznél havonta legalább egyszer, ha pedig a háztartásában kemény a víz, akkor ennél gyakrabban.
  • Page 78 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Page 79 çizimler 5 su püskürtme ağzı 10 arka destek / su girişi 6 buhar delikleri 1 ısı kumandası 7 taban 2 termostat lambası 8 hazne dikkat 3 otomatik kapanma lambası 9 mandal sıcak yüzey 4 buhar kumandası C OTOMATİK KAPANMA • Ütü hareketsiz kaldığında, tabanı yatay konumdaysa yaklaşık 30 saniye veya tabanı dikey konumdaysa yaklaşık 8 dakika sonra kendiliğinden kapanacaktır.
  • Page 80 h BUHARLI ÜTÜLEME 21 Buhar kullanmayı istiyorsanız, ısı ayarı S veya üzeri olmalıdır. 22 Buhar kumandasını istediğiniz ayara getirin (S = buhar yok, # = yoğun buhar). 23 Lamba sönene dek bekleyin, sonra ütülemeye başlayın. k SU PÜSKÜRTME , Su damlacıkları bazı kumaşlarda iz bırakabilir. Su püskürtme işleminden önce, kumaşın görünmeyen bir yerinde bunu test edin.
  • Page 81 57 Ütünün tabanındaki lekeleri, az miktarda sirke ile giderin. 58 Ütüyü, tabanının aşınmasını ve hasar görmesini önlemek için arka desteği üzerinde saklayın. C KENDİ KENDİNİ TEMİZLEME 59 Kireç birikimini önlemek için, normal kireç oranına sahip suların olduğu bölgelerde ayda en az bir kez, sert, kireçli suların olduğu bölgelerde daha sık aralıklarla ütünün kendini temizleme işlevini çalıştırın.
  • Page 82 Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 83 schițe 5 duză pulverizator 9 clemă 6 orificii de eliminare a 10 suport / intrare apă 1 control temperatură aburului 2 bec termostat 7 talpă atenţie 3 bec oprire automată 8 rezervor suprafaţă fierbinte 4 control aburi C ÎNCHIDERE AUTOMATĂ • Dacă...
  • Page 84 h CĂLCAREA CU ABURI 21 Dacă intenţionaţi să folosiţi aburii, tenperatura trebuie setată pe S sau o valoare mai mare. 22 Setaţi funcţia pentru aburi după cum doriţi (S = fără aburi, # = puternic). 23 Așteptaţi ca becul să se stingă, apoi începeţi să călcaţi. k PULVERIZARE , Stropirea cu apă...
  • Page 85 57 Îndepărtaţi petele de pe talpă cu puţin oţet. 58 Depozitaţi fierul de călcat cu talpa în jos, pentru a evita coroziunea sau deteriorarea tălpii. C CURĂŢARE AUTOMATĂ 59 Pentru a preveni depunerea de sedimente, folosiţi funcţia de curăţare automată cel puţin o dată...
  • Page 86 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени...
  • Page 87 илюстрации 4 контрол на парата 9 скоба 5 дюза за пръскане 10 долна част / отделение за вода 1 контрол на температурата 6 отвори за пара 2 лампичка на термостата 7 плоча внимание 3 лампичка за автоматично 8 резервоар гореща повърхност изключване...
  • Page 88 указания за настройка на температурата маркировка на етикет настройка на температура хладно – найлон, акрил, полиестер • топло – вълна, полиестерни смеси •• горещо – памук, лен •••/max i не гладете , Ако инструкциите на етикета на тъканта се различават от тези указания, следвайте инструкциите...
  • Page 89 C СЛЕД УПОТРЕБА 47 Настройте контрола на температурата на •. Настройте контрола на парата на S. 48 Изключете уреда от захранването. 49 Натиснете бутон V и го задръжте натиснат. Това отваря клапана 50 Дръжте го над мивка, обърнете го обратно и източете водата от резервоара през отвора...
  • Page 92 –...