Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

FERRAIN
14/12/2022
MS529
alicesgarden.fr - alicesgarden.be - alicesgarden.es - alicesgarden.nl - alicesgarden.co.uk -
3H
alicesgarden.pt - alicesgarden.it - alicesgarden.com.au - alicesgarden.de

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Alice's Garden FERRAIN MS529

  • Page 1 FERRAIN 14/12/2022 MS529 alicesgarden.fr - alicesgarden.be - alicesgarden.es - alicesgarden.nl - alicesgarden.co.uk - alicesgarden.pt - alicesgarden.it - alicesgarden.com.au - alicesgarden.de...
  • Page 2 INDEX / ÍNDICE / CONTENTS / INHOUD / INDICE / INHALT FRANÇAIS Consignes de sécurité ......................6 Entretien ..........................8 Garantie ..........................9 Instructions avant le montage.....................10 Liste des pièces ........................36 Montage..........................41 IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE : À LIRE ATTENTIVEMENT Conserver cette notice pour tout besoin ultérieur. Attention ! Le bord de certaines pièces peut être tranchant.
  • Page 3 ENGLISH Safety instructions ......................15 Maintenance ........................16 Warranty ..........................17 Instructions before assembly ....................18 List of components ......................36 Assembly ..........................42 IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY Please keep these instructions for later use. Warning! The edge of some components may be sharp. Be careful when handling the components in order to avoid any accidents.
  • Page 4 PORTUGUÊS Instruções de segurança ....................23 Manutenção ........................24 Garantia ..........................25 Instruções antes da montagem ..................26 Lista de peças ........................36 Montagem...........................43 IMPORTANTE, GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA CONSULTA POSTERIOR: LEIA ATENTAMENTE Conserve estas instruções para posterior referência. Atenção! Os rebordos de algumas peças podem ser aguçados. Tenha cuidado ao manusear as peças para evitar qualquer acidente.
  • Page 5 DEUTSCH Sicherheitshinweise ......................31 Wartung ..........................32 Garantie ..........................33 Anweisungen vor dem Einbau ....................34 Stückliste ..........................36 Montage..........................44 WICHTIG, BITTE AUFBEWAHREN FÜR DIE ZUKUNFT: BITTE SORGFÄLTIG LESEN Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Achtung! Die Kanten einiger Teile können scharf sein. Seien Sie beim Umgang mit den Teilen vorsichtig, um Unfälle zu vermeiden.
  • Page 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ce manuel d’instruction contient toutes les informations nécessaires pour le montage de votre abri. Lisez toutes les instructions avant de commencer et, durant le montage, suivez chaque étape at- tentivement. • Avant de commencer la construction de votre abri, renseignez-vous sur les réglementations locales en vigueur, notamment en matière de surface et d’implantation.
  • Page 7 • Serrez complètement les écrous uniquement à la fin du montage (après positionnement d’équerre des parois latérales et des battants de porte)! • Tout appareil produisant de la chaleur ne doit pas être stocké dans l’abri (barbecue, chalumeau, etc…). • Ne stockez pas de produits chimiques à...
  • Page 8 ENTRETIEN • Maintenez l’abri propre et sec, vous pouvez le laver à l’eau claire sans détergent. Traitez immédia- tement toutes les rayures qui auraient pu être faites lors du montage avec un produit adapté. • Evitez l’accumulation de feuilles mortes et de neige sur le toit de l’abri. Un poids trop important sur le toit peut endommager l’abri et rendre son utilisation dangereuse.
  • Page 9 GARANTIE • Alice’s Garden garantit toutes les pièces de votre abri contre tout vice de fabrication et de matériau pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat par le consommateur. • Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités définies par le SAV Alice’s Garden.
  • Page 10 INSTRUCTIONS AVANT LE MONTAGE SÉLECTION ET PRÉPARATION DE VOTRE EMPLACEMENT • Le meilleur emplacement est un endroit de niveau qui permette une bonne évacuation des eaux. Préférez un endroit suffisamment éloigné des arbres. • Assurez-vous que la journée choisie pour l’installation de votre abri est sèche et calme. Ne tentez pas de monter votre abri par un jour de vent.
  • Page 11 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Éste manual de instrucciones contiene toda la información necesaria para el montaje de su caseta. Lea todas las instrucciones antes de empezar y siga cada etapa atentamente durante el montaje. • Antes de comenzar a montar la caseta, compruebe las reglamentaciones locales en vigor, especial- mente en materia de superficie de instalación.
  • Page 12 MANTENIMIENTO • Mantenga la caseta limpia y seca; puede lavarla con agua clara sin detergente. Trate inmediata- mente todas las rayaduras que pudieran haberse producido durante el montaje con un producto adecuado. • Evite la acumulación de hojas secas y de nieve sobre el techo de la caseta. Un peso importante sobre el techo puede dañar la caseta y hacer que sea peligroso utilizarla.
  • Page 13 GARANTÍA • Alice’s Garden garantiza todas las piezas de la caseta contra cualquier defecto de fabricación y de material durante un período de 2 años a contar desde la fecha de compra. • Si una pieza resultase defectuosa durante el período de garantía, el único y exclusivo recurso del que us- ted dispone es el arreglo o la sustitución de la pieza defectuosa en función de lo establecido por el Servicio de atención al cliente de Alice’s Garden.
  • Page 14 INSTRUCCIONES ANTES DEL MONTAJE SELECCIÓN Y PREPARACIÓN DE SU EMPLAZAMIENTO • La mejor ubicación es un sitio con nivel que permita una buena evacuación del agua. Es preferible un lugar lo bastante alejado de los árboles. • Asegúrese de que el día que realice la instalación haga buen tiempo. No intente montar su caseta durante un día ventoso.
  • Page 15 SAFETY INSTRUCTIONS • This instruction manual contains all the information you need to assemble your shed. Please read all instructions before beginning and, during assembly, follow each step carefully. • Before beginning construction of your shed, find out about any current local regulations, especially regarding surface area and location.
  • Page 16 MAINTENANCE • Keep the shed clean and dry at all times. It can be cleaned with just water, without detergent. Treat all scratches that may have appeared during the assembly process with an appropriate product. • Avoid letting leaves and snow accumulate on the roof of the shed. Too much weight on the roof could damage the shed and make using it dangerous.
  • Page 17 WARRANTY • Alice’s Garden guarantees all the components of your shed against any manufacturing or material faults for 2 years, starting with the date of purchase by the consumer. • If a component proves to be defective during the warranty period, your only option will be to have the defective component repaired or replaced under the terms defined by Alice’s Garden After-Sales Service.
  • Page 18 INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLY CHOOSING AND PREPARING A LOCATION • The best location is one that is high up, allowing water to drain away. Find a location that is far enough away from trees. • Make sure that you assemble your shed on a dry, calm day. Do not try to assemble your shed on a windy day.
  • Page 19 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Deze handleiding bevat alle informatie die u nodig hebt om uw tuinhuisje te bouwen. Lees alle in- structies voordat u begint en volg elke stap aandachtig tijdens de montage. • Voordat u met de bouw van uw tuinhuisje begint, moet u informeren naar de geldende plaatselijke regelgeving op het gebied van oppervlakte en installatie.
  • Page 20 ONDERHOUD • Houd het tuinhuisje schoon en droog, u kunt het wassen met helder water zonder reinigingsmiddel. Behandel onmiddellijk krassen die tijdens het monteren kunnen zijn veroorzaakt, met een geschikt product. • Voorkom ophoping van dode bladeren en sneeuw op het dak van het tuinhuisje. Een te zwaar ge- wicht op het dak kan het tuinhuisje beschadigen en het gebruik ervan gevaarlijk maken.
  • Page 21 GARANTIE • Alice’s Garden garandeert alle onderdelen van uw tuinhuisje tegen productie- en materiaalfouten gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop door de consument. • Indien een onderdeel defect blijkt te zijn tijdens de garantieperiode, dan is uw enige optie de repara- tie of vervanging van het defecte onderdeel volgens de modaliteiten gedefinieerd door de aftersales van Alice’s Garden.
  • Page 22 INSTRUCTIES VOORAFGAAND AAN DE MONTAGE SELECTIE EN VOORBEREIDING VAN UW INSTALLATIEPLAATS • De beste plaats is een horizontale ondergrond met een goede waterafvoer. Voorzie een plek die voldoende ver verwijderd is van bomen. • Zorg ervoor dat u een rustige, droge dag kiest voor de installatie van uw tuinhuisje. Probeer het tuinhuisje niet te monteren indien het waait.
  • Page 23 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Este manual de instruções inclui todas as informações necessárias para a montagem do seu abrigo. Leia todas as instruções antes de começar e durante a montagem siga cada passo atentamente. • Antes de iniciar a construção do seu abrigo, informe-se sobre qualquer regulamentação local apli- cável, nomeadamente em termos de superfícies e construção.
  • Page 24 • Caso alguma peça esteja em falta ou se apresente deteriorada, contacte diretamente o Serviço de Pós-Venda da Alice's Garden através do formulário em: sav.alicesgarden.fr. • Mudanças de temperatura podem resultar no fenómeno de condensação que se acumula no inte- rior do abrigo.
  • Page 25 Serviço Pós-Venda da Alice's Garden. • A ativação da garantia da Alice's Garden (WALIBUY) é realizada sob a forma da substituição das peças danificadas, custos de envio e devolução a cargo do cliente. •...
  • Page 26 INSTRUÇÕES ANTES DA MONTAGEM SELEÇÃO E PREPARAÇÃO DO LOCAL • O melhor local é um sítio nivelado que permite uma drenagem adequada da água. Dê preferência a um local afastado de árvores. • Certifique-se de que o dia escolhido para a instalação do abrigo é um dia seco e sereno. Não tente montar o abrigo num dia ventoso.
  • Page 27 ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Questo manuale di istruzione contiene tutte le informazioni necessarie per il montaggio della caset- ta. Leggere con attenzione tutte le istruzioni prima di iniziare e, durante il montaggio, fare attenzione a ogni fase. • Prima di cominciare a costruire la casetta, è necessario informarsi circa le regolamentazioni locali in vigore, specialmente in materia di superficie e costruzione.
  • Page 28 MANUTENZIONE • Mantenere la casetta asciutta e pulita; è possibile lavarla utilizzando acqua senza detergente. Trat- tare i graffi che potrebbero prodursi durante il montaggio con un prodotto adatto. • Evitare l’accumulo di foglie morte e neve sul tetto della casetta. Un peso eccessivo sul tetto può danneggiare la casetta e renderne pericoloso l’utilizzo.
  • Page 29 GARANZIA • Alice’s Garden garantisce tutti i componenti della casetta contro qualsiasi difetto di materiale o di fabbricazione durante un periodo di 2 anni a partire dalla data di acquisto da parte del consumatore. • Se un componente si rivela difettoso durante il periodo di garanzia, l’unico e solo ricorso sarà la riparazione o la sostituzione del componente difettoso secondo le modalità...
  • Page 30 ISTRUZIONI PRIMA DEL MONTAGGIO SELEZIONE E PREPARAZIONE DEL POSIZIONAMENTO • Un luogo piano che permette una buona evacuazione dell’acqua è il miglior posizionamento. Prefe- rire un luogo sufficientemente lontano dagli alberi. • Assicurarsi che la giornata scelta per l’installazione della casetta sia secca e calma. Non tentare di montare la casetta in un giorno di vento.
  • Page 31 SICHERHEITSHINWEISE • Diese Gebrauchsanweisung enthält alle Informationen, die Sie für den Aufbau Ihres Unterstandes benötigen. Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie beginnen, und befolgen Sie während der Mon- tage jeden Schritt sorgfältig. • Bevor Sie mit dem Bau Ihres Unterstandes beginnen, sollten Sie sich über die örtlichen Vorschriften informieren, insbesondere was die Fläche und den Grundriss betrifft.
  • Page 32 WARTUNG • Halten Sie die Unterkunft sauber und trocken und waschen Sie sie mit sauberem Wasser ohne Reinigungsmittel. Behandeln Sie eventuelle Kratzer, die bei der Montage entstanden sind, sofort mit einem geeigneten Produkt. • Vermeiden Sie die Ansammlung von Laub und Schnee auf dem Dach. Zu viel Gewicht auf dem Dach kann den Unterstand beschädigen und seine Benutzung unsicher machen.
  • Page 33 GARANTIE • Alice’s Garden garantiert, dass alle Teile Ihres Gehäuses für einen Zeitraum von 2 Jahren ab dem Kaufdatum durch den Verbraucher frei von Verarbeitungs- und Materialfehlern sind. • Wenn sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweist, besteht Ihr einziges und ausschließliches Rechtsmittel in der Reparatur oder dem Austausch des defekten Teils gemäß...
  • Page 34 ANWEISUNGEN VOR DER MONTAGE AUSWAHL UND VORBEREITUNG DES STANDORTS • Am besten ist ein ebener Standort, der eine gute Drainage ermöglicht. Wählen Sie einen Platz, der weit genug von Bäumen entfernt ist. • Achten Sie darauf, dass der Tag, an dem Sie Ihren Unterstand aufstellen, trocken und windstill ist. Versuchen Sie nicht, Ihren Unterstand an einem windigen Tag aufzustellen.
  • Page 35 DIMENSIONS DE VOTRE ABRI / MEDIDAS DE SU CASETA / DIMENSIONS OF YOUR SHED AFMETINGEN VAN UW TUINHUISJE / DIMENSÕES DO SEU ABRIGO DIMENSIONI DELLA CASETTA / ABMESSUNGEN IHRES UNTERSTANDES ESPACE MINIMUM POUR LA FONDATION / ESPACIO MÍNIMO PARA LOS CIMIENTOS MINIMUM SPACE FOR THE FOUNDATION / MINIMUMRUIMTE VOOR DE FUNDERING ESPAÇO MÍNIMO PARA A FUNDAÇÃO / SPAZIO MINIMO PER LE FONDAMENTA MINDESTFLÄCHE FÜR DAS FUNDAMENT...
  • Page 36 LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS / LIST OF COMPONENTS ONDERDELENLIJST / LISTA DE PEÇAS / LISTA DEI COMPONENTI Avant de commencer, assurez-vous d’avoir toutes les pièces nécessaires pour le montage de votre abri et identifiez l’endroit où chaque pièce va se trouver dans l’abri. Chaque pièce est numé- rotée.
  • Page 37 As-27 As-C25 As-B28 As-C24 As-C38 As-C23 As-26 As-C38 As-C23 As-26 As-C39 As-27 As-C25 T-B29 As-C20 As-B22a As-C19 As-B22 As-C19 T-B29 T-B29 As-B22 T-P8 As-C20 As-B22a T-B29 Bs-14 Bs-B11 Bs-14 As-B15 As-B13 Bs-8 Bs-B12 Bs-B1 Bs-8 Bs-D3a Bs-16 As-B13 Bs-A3 Bs-14 Bs-B4 Bs-A2 Bs-B6...
  • Page 38 Bs-B1 1693 Bs-A2 1074 Bs-A3 1174 Bs-D3a Bs-B4 Bs-B5 Bs-B6 1170 Bs-8 1648 Bs-14 1648 Bs-B9 1315 Bs-B10 1315 Bs-B11 1249 Bs-B12 1453 As-B13 1145 As-B15 Bs-16 1648 Bs-17 1648 Bs-B18 1257 1315.2 1315.2 As-B22 954.5 As-B22a 954.5 T-B29 14/12/2022...
  • Page 39 1420 1420 1420 As-26 1294 As-27 1417 1417 As-B28 1017 As-B30 1643 As-B35 1643 Ts-31 1583 Bs-B32 Bs-B33 Bs-B34 Bs-B36 Bs-B37 14/12/2022...
  • Page 40 T-P1 T-P2 T-P3 T-P4 TP5A T-P6 T-P7 T-P8 ST4x10 ST4x16 M4x10 14/12/2022...
  • Page 41 MONTAGE L’abri doit être assemblé dans sa totalité. Toute partie non entièrement assemblée pourrait être for- tement endommagée si elle est laissée en l’état. N’inclinez pas l’abri et ne le poussez pas durant la construction. Suivez attentivement les instructions, étape par étape. Finissez complètement chaque étape avant de commencer la suivante.
  • Page 42 ASSEMBLY The shed must be assembled fully. Any part that is not fully assembled may be seriously damaged if left in this state. Do not tilt the shed or push it during construction. Follow the instructions carefully, step by step. Make sure you finish each step fully before moving on to the next.
  • Page 43 MONTAGEM O abrigo deve ser totalmente montado. Qualquer peça que não esteja totalmente montada poderá ficar severamente danificada se for deixada conforme estiver. Nunca incline o abrigo nem o empurre durante a construção. Siga cuidadosamente as instruções, passo a passo. Termine cada etapa na sua totalidade antes de iniciar a seguinte.
  • Page 44 MONTAGE Der Unterstand muss vollständig zusammengebaut werden. Jedes Teil, das nicht vollständig mon- tiert ist, kann schwer beschädigt werden, wenn es nicht montiert wird. Kippen oder schieben Sie den Schutzraum während des Aufbaus nicht. Befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig, Schritt für Schritt. Schließen Sie jeden Schritt vollständig ab, bevor Sie den nächsten beginnen.
  • Page 45 Bs-A2 Bs-B1 As-C41 Bs-B1 Bs-A2 As-C41 Bs-D3a Bs-A3 Bs-A3 Bs-D3a 14/12/2022...
  • Page 46 As-C41 Bs-A2 As-C41 Bs-A3 Bs-B1 Bs-D3a As-A45 Bs-D3a Bs-A3 Bs-A3 Bs-B4 Bs-B5 As-C41 Bs-D3a As-C41 14/12/2022...
  • Page 47 Bs-B6 Bs-B6 Bs-B4 Bs-B5 Bs-B4 Bs-B6 Bs-B5 ATTENTION! Le cadre de plancher doit impérativement être d’équerre et de niveau. Mesurez les diagonales du cadre de plancher. Lorsqu’elles sont égales, le cadre de plancher est d’équerre. A l’aide d’un niveau à bulle, vérifier que votre cadre plancher est de niveau.
  • Page 48 WARNING! The floor frame must be straight and level. Measure the diagonals of the floor frame. When they are the same, the floor frame is straight. Use a spirit level to check that your floor frame is level. PLEASE NOTE: If your shed has a wooden or concrete foundation, do not fix the floor frame at this stage in construction.
  • Page 49 ATTENZIONE! Il telaio del pavimento deve imperativamente essere piano e disposto ortogonalmente. Misurare le diagonali del telaio del pavimento. Quando sono della stessa lunghezza, il telaio è ortogonale. Utilizzando una livella a bolla verificare che il telaio del pavimento sia piano. NOTA: Se la casetta non possiede fondamenta in legno o calcestruzzo, non fissare i telai del pavimento a questo punto della costruzione.
  • Page 50 Bs-8 Bs-14 As-C40 Bs-14 As-C43 Bs-8 Bs-B5 As-C40 Bs-D3a As-C41 As-C41 As-C40 Bs-14 Bs-8 Bs-14 Bs-8 As-C40 Bs-A3 As-C41 Bs-B4 As-C40 As-C43 As-C41 As-C40 14/12/2022...
  • Page 51 Bs-8 Bs-14 Bs-8 Bs-14 As-C40 Bs-B1 As-C41 Bs-D3a As-C40 As-C43 As-C41 As-C40 Bs-14 Bs-8 Bs-8 As-C40 Bs-14 Bs-A3 Bs-A2 As-C41 As-C43 As-C40 As-C41 As-C40 14/12/2022...
  • Page 52 As-B15 As-B15 As-C41 As-B15 As-C40 As-B13 As-C41 As-B15 As-B15 Bs-8 As-B13 As-B13 As-C40 Bs-8 As-C41 14/12/2022...
  • Page 53 Bs-B11 Bs-B11 Bs-B12 Bs-B12 As-C41 Bs-B11 Bs-B11 Bs-B12 As-C40 Bs-B12 As-C41 Bs-14 As-C41 As-C40 14/12/2022...
  • Page 54 T-P7 Bs-B10 Bs-B9 Bs-B10 Bs-B9 T-P7 As-C41 T-P2 Bs-B10 Bs-B10 Bs-B9 As-C40 As-C41 Bs-14 As-C41 As-C40 14/12/2022...
  • Page 55 As-C41 As-C40 Bs-14 As-C43 As-C40 As-B15 Bs-14 Bs-D3a As-C41 As-C40 Bs-8 As-C40 Bs-B12 As-C41 Bs-14 As-C40 As-C43 Bs-14 As-C41 As-C40 Bs-A2 14/12/2022...
  • Page 56 Bs-16 As-C41 As-C40 Bs-16 Bs-16 As-C41 As-C40 Bs-B4 Bs-14 As-C43 As-C40 As-C41 As-C40 Bs-17 Bs-17 Bs-17 As-C41 As-C43 As-C40 Bs-B5 As-C40 Bs-14 14/12/2022...
  • Page 57 Bs-14 Bs-16 Bs-B4 Bs-17 As-C41 As-C41 Bs-B5 Bs-B6 Bs-B18 Bs-B18 As-C40 Bs-B18 As-C41 Bs-16 As-C40 Bs-17 As-C41 14/12/2022...
  • Page 58 As-C41 As-C43 Bs-B10 As-C20 T-P8 As-C19 As-C41 Bs-B9 T-P8 As-C41 As-C20 As-C19 Bs-B11 As-C20 As-C19 As-C43 Bs-B12 As-C43 14/12/2022...
  • Page 59 As-C40 As-C43 T-B29 As-C40 As-C43 T-B29 T-B29 As-B22a As-C43 As-B22 14/12/2022...
  • Page 60 As-C43 T-B29 As-C43 As-B22a As-B22 As-B22 As-B22 As-C43 As-B22a As-B22a 14/12/2022...
  • Page 61 As-C20 As-B22 As-C19 As-C20 As-B22a As-C43 As-C19 NOTE: Reprenez les mesures des diagonales de l’abri et faites les corrections éventuelles pour que la construction soit d’équerre. Ainsi les panneaux de toit s’ajusteront mieux et les trous correspondront. N’ancrez pas le cadre de plancher à cette étape. Il est plus facile d’installer les panneaux de toit en montant sur un escabeau.
  • Page 62 NOTA: Tirar as medidas das diagonais do abrigo e fazer quaisquer correcções para fazer a praça de construção. para fazer a praça de construção. Isto ajudará os painéis do telhado a encaixar melhor e os buracos corresponderão. Não ancorar a armação do chão nesta fase. É...
  • Page 63 As-C24 As-C41 As-C40 As-C25 As-C24 As-C23 As-C24 As-C23 As-C25 As-C41 As-C40 As-C40 As-C41 As-C41 As-C25 As-C43 As-C40 As-C25 As-C24 As-C23 As-C43 As-C41 As-C40 As-C24 14/12/2022...
  • Page 64 As-C41 As-C40 As-C41 As-C40 As-27 As-26 As-26 As-27 As-C41 As-C39 As-C41 As-C25 As-C40 As-C23 As-C40 As-C39 As-C38 As-C38 As-C38 As-C23 As-C25 As-C39 14/12/2022...
  • Page 65 As-B28 As-C41 As-C40 As-B28 As-C41 As-C39 As-B28 As-C40 As-C41 As-C40 As-C38 As-C38 As-C39 14/12/2022...
  • Page 66 T-P3 T-P4 As-C42 T-P3 T-P3 T-P3 T-P4 T-P3 As-C41 T-P4 TP5A As-C41 TP5A As-C19 As-C20 TP5A 14/12/2022...
  • Page 67 As-C41 As-C44 Attention ! Il est recommandé de mettre en place l’ensemble des capuchons Je-A44 à l’intérieur de l’abri pour éviter de blesser les personnes lors de son utilisation. ¡Atención! Se recomienda colocar todas las tapas Je-A44 en el interior de la caseta para evitar cualquier tipo de lesión durante su utilización.
  • Page 68 As-C42 As-C42 As-C42 As-C42 As-C42 Afin de fixer votre cadre de plancher au sol, des vis Je-A42 sont fournies. Attention, ces vis sont uniquement à utiliser si vous avez opté pour une fondation en bois. Si votre fondation est en béton, veuillez vous procurer des chevilles pour fixation béton (non fournies).
  • Page 69 MONTAGE DE LA PORTE / MONTAJE DE LA PUERTA / ASSEMBLING THE DOOR DE DEUR MONTEREN / MONTAGEM DA PORTA / MONTAGGIO DELLA PORTA MONTAGE DER TÜR Bs-B33 As-B30 Bs-B36 Bs-B32 Ts-31 Bs-B32 Bs-B34 Ts-31 As-B35 Bs-B37 14/12/2022...
  • Page 70 As-C43 As-C43 Ts-31 Ts-31 As-B35 As-B30 Ts-31 Ts-31 L / G R / D As-C43 As-C40 As-C43 Bs-B32 Bs-B32 As-C40 As-B35 As-B30 Ts-31 Ts-31 L / G R / D 14/12/2022...
  • Page 71 Ts-31 As-C41 As-C41 Ts-31 Bs-B32 Bs-B32 As-B30 As-B35 Ts-31 Ts-31 L / G R / D Bs-B33 Bs-B33 As-C41 Bs-B32 As-C41 Ts-31 As-B30 Bs-B34 As-C41 L / G As-C41 14/12/2022...
  • Page 72 Bs-B36 Bs-B36 As-C41 Bs-B32 As-C41 Ts-31 As-B35 Bs-B37 As-C41 R / D As-C41 T-P6 As-C43 As-B30 As-B35 As-C43 14/12/2022...
  • Page 73 As-B30 As-B35 T-P1 As-C43 L / G R / D Bs-B37 Bs-B34 As-C43 As-C43 As-C43 14/12/2022...
  • Page 74 As-C41 14/12/2022...
  • Page 75 ANCRAGE DE L’ABRI AU SOL • Vérifiez que l’abri au sol soit bien positionné sur la fondation en béton suivant l’emplacement prévu au début du montage. • Positionnez avec soin le cadre plancher au centre de la fondation, dont la taille doit dépasser d’au moins 10cm de celle du cadre.
  • Page 76 HET TUINHUISJE AAN DE GROND VERANKEREN • Controleer dat het tuinhuisje goed op de betonnen fundering is geplaatst, op de plaats die aan het begin van de montage werd voorzien. • Plaats het vloerframe zorgvuldig midden op de fundering, die minstens 10 cm groter moet zijn dan het frame.
  • Page 77 VERANKERUNG DES UNTERSTANDES IM BODEN • Überprüfen Sie, ob die Bodenabdeckung auf dem Betonfundament entsprechend dem zu Beginn der Montage geplanten Standort positioniert ist. • Positionieren Sie den Bodenrahmen vorsichtig in der Mitte des Fundaments, das mindestens 10 cm größer sein sollte als der Rahmen. Vergewissern Sie sich, dass der Rahmen quadratisch ist: Messen Sie die Diagonalen, sie müssen gleich sein.
  • Page 79 IMPORTÉ PAR WALIBUY SAS 270 avenue de l’Espace, 59118 WAMBRECHIES - FRANCE Service après vente : sav.alicesgarden.fr - sav.alicesgarden.be IMPORTADO POR WALIBUY SPAIN SL Carrer de Mallorca 289, Entresuelo 2, 08037 BARCELONA - ESPAÑA Servicio postventa : alicesgarden.es/cms/contacto IMPORTED BY ALICE’S GARDEN UK LTD 23 Copenhagen Street, London N10JB UK After sales service: alicesgarden.co.uk/cms/contact-us INGEVOERD DOOR WALIBUY SAS...