Page 1
GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE AFZUIGKAP HOTTE CHEMINÉE DUNSTABZUGSHAUBE COOKER HOOD AI352WIT...
Page 2
Handleiding NL 3 - NL 14 Notice d’utilisation FR 3 - FR 14 Anleitung DE 3 - DE 14 Manual EN 3 - EN 14 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip NL 4...
Page 4
UW AFZUIGKAP Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel. Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift. Een eventueel volgende gebruiker van dit toestel kan daar zijn voordeel mee doen.
Page 5
UW AFZUIGKAP Afvoersystemen De afzuigkap kan, afhankelijk van het model, op twee manieren worden aangesloten: 1. Als afzuigkap op een afvoerkanaal (A). De aangezogen en gefilterde kookdampen worden naar keuze via de boven of achterzijde naar buiten afgevoerd. Dit is de beste manier! 2.
Page 6
GEBRUIK Bediening In- en uitschakelen 1. Schuif de regelaar naar ‘C2’. De afzuigkap schakelt in. Regel de afzuigstand met de regelaar. • Wacht na het inschakelen minimaal 10 seconden voordat u de kap weer uitschakelt. 2. Schuif de snelheidsregelaar op stand C1. De afzuigkap schakelt uit.
Page 7
ONDERHOUD Reinigen Attentie! Maak, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap spanningsloos door de stekker uit het stopcontact te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
Page 8
ONDERHOUD Vetfilters Vetfilters verwijderen 1. Schakel de afzuigkap en de verlichting uit. 2. Ontgrendel het rooster (A) en klap het naar beneden. 3. Duw de draadbeugels (B) naar de zijkant weg. 4. Verwijder het vetfilter uit het rooster. Koolstoffilter Het koolstoffilter vervangen Gebruik een koolstoffilter als de afzuigkap niet is aangesloten op een afvoerkanaal.
Page 9
ONDERHOUD Belangrijk: • De verzadiging van het filter is afhankelijk van de intensiteit van het gebruik, de manier van koken en de regelmaat waarmee de vetfilters worden schoongemaakt. • Het koolstoffilter moet minimaal iedere vier maanden worden vervangen. • Koolstoffilters zijn niet uitwasbaar voor hergebruik. Verzadigd koolstof is niet milieuvriendelijk, vervang het filter tijdig.
Page 10
INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: • De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen.
Page 11
INSTALLATIE Aansluiting Elektrische aansluiting Dit is een (isolatie) klasse II (dubbel geïsoleerd) toestel. Het snoer hoeft derhalve niet op een geaard stopcontact aangesloten te worden. Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt met de spanning van de huisinstallatie. De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden: BRUIN = L fase BLAUW = N nul...
Page 12
INSTALLATIE Montage Montage in een keukenkastje 1. Verwijder het vetfilter rooster. 2. Zaag een opening in de onderzijde van het keukenkastje (raadpleeg de maatvoering in de tekening). 3. Schuif de afzuigkap van de onderzijde in het keukenkastje en schroef de kap vast met 4 schroeven (B). 4.
Page 14
BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
Page 15
SOMMAIRE Votre hotte cheminée Introduction Description Systèmes d’évacuation Utilisation Commandes Entretien Nettoyage Filtre à graisse Filtre à charbon Éclairage Installation Généralités Raccordement Montage Annexe Mise au rebut FR 3...
Page 16
VOTRE HOTTE CHEMINÉE Introduction Ce mode d’emploi offre une vue d’ensemble rapide de toutes les fonctions de l’appareil. Il contient des informations relatives aux consignes de sécurité et à l’entretien de l’appareil. Conservez ce mode d’emploi et le guide d’installation. Ils peuvent être utiles aux futurs utilisateurs de l’appareil.
Page 17
VOTRE HOTTE CHEMINÉE Systèmes d’évacuation En fonction du modèle, la hotte aspirante peut être raccordée de deux manières : 1. A un conduit (A). Les vapeurs de cuisson extraites par aspiration sont évacuées à l'extérieur, après filtrage des particules grasses, par le haut ou l'arrière.
Page 18
UTILISATION Commandes Marche et arrêt 1. Placer le sélecteur en position C2. La hotte d’aspiration se met en marche. Régler la puissance d’aspiration avec le sélecteur. • Attendre au moins 10 secondes après la mise en marche avant de désactiver le clapet. 2.
Page 19
ENTRETIEN Nettoyage Attention ! Avant toute intervention d'entretien, isolez la hotte de l'alimentation électrique en débranchant l'appareil ou en coupant le courant au compteur. La hotte doit être nettoyée régulièrement (au moins aussi souvent que les filtres à graisse), à l'intérieur comme à...
Page 20
ENTRETIEN Filtres à graisse Dépose des filtres à graisse 1. Éteignez le volet et l’éclairage. 2. Déverrouillez la grille (A) avant de la rabattre. 3. Repoussez les archets (B) vers le côté. 4. Enlevez le filtre à graisse de la grille. Filtre à...
Page 21
ENTRETIEN Remarque : • Le charbon de bois activé sature après une utilisation plus ou moins prolongée, selon le type de cuisson et la fréquence de nettoyage du filtre à graisse. • Dans tous les cas, le filtre à charbon doit, cependant, être remplacé au moins tous les 4 mois.
Page 22
INSTALLATION Généralités Cet appareil doit être raccordé au secteur par un installateur agréé, connaissant et appliquant les consignes de sécurité. L'appareil est conforme aux directives européennes. Information importante : • La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et une table de cuisson à...
Page 23
INSTALLATION Raccordement Connexion électrique L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable ne doit être connecté avec la prise terre. Il faut s’assurer que la tension du réseau correspond à la valeur indiquée à la plaque signalétique de la hotte. La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée comme suit: BRUN = Phase L BLEU = Phase N...
Page 24
INSTALLATION Montage Installation dans un placard de la cuisine 1. Enlèvement des filtres à graisse. 2. Faites glisser la hotte du dessous dans le placard et fixez-la à l’aide des 4 vis (B) (reportez-vous aux dimensions figurant sur le dessin). 3.
Page 26
ANNEXE Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux durables. Il doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à ce sujet.
Page 27
INHALT Ihre Dunstabzugshaube Einleitung Beschreibung Abluftsysteme Gebrauch Bedienung Pflege Reinigen Fettfilter Kohlefilter Beleuchtung Installation Allgemein Elektroanschluss Montage Anhang Entsorgung von Gerät und Verpackung DE 3...
Page 28
IHRE DUNSTABZUGSHAUBE Einleitung Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen eine schnelle Übersicht aller Möglichkeiten, die das Gerät bietet. Sie erhalten Informationen zur Sicherheit und zur Wartung des Geräts. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung und die Installationsanweisungen sorgfältig auf. So stehen sie auch für eine zukünftige Nutzung des Geräts zur Verfügung.
Page 29
IHRE DUNSTABZUGSHAUBE Abluftsysteme Die Dunstabzugshaube kann je nach Modell auf zwei verschiedene Weisen angeschlossen werden: 1. Als Dunstabzugshaube an einem Abluftkanal (A). Die eingesogenen und gefilterten Küchendäm pfe werden nach außen abgeführt, entweder oben oder auf der Rückseite. Dies ist die beste Methode.
Page 30
NUTZUNG Bedienung Ein- und ausschalten 1. Schieben Sie den Regler auf C2. Die Abzugshaube wird eingeschaltet. Stellen Sie die Abzugshaube mit dem Regler ein. • Warten Sie nach dem Einschalten mindestens 10 Sekunden, bevor Sie die Haube wieder ausschalten. 2. Schieben Sie den Geschwindigkeitsregler auf Position C1. Die Abzugshaube wird ausgeschaltet.
Page 31
PFLEGE Reinigung Achtung! Vor jeder Reinigung und Pflege muss die Dunstabzugshaube durch Abziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung vom Stromnetz getrennt werden. Die Dunstabzugshaube muss regelmäßig (mindestens so häufig wie die Fettfilter) innen und außen gereinigt werden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. Keinen Alkohol verwenden! Achtung! Eine Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw.
Page 32
PFLEGE Fettfilter Fettfilter entfernen 1. Schalten Sie die Klappe und Beleuchtung aus. 2. Entriegeln Sie das Gitter (A) und klappen Sie es herunter. 3. Schieben Sie die Drahtträger seitlich weg. 4. Nehmen Sie den Fettfilter aus dem Gitter heraus. Kohlefilter Austausch der Kohlefilter Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Abzug verbunden ist, muss der Kohlefilter verwendet werden.
Page 33
PFLEGE Achtung: • Nach mehr oder weniger langem Gebrauch ist die Aktivkohle gesättigt, je nach Art der Kochvorgänge und der regelmäßigen Reinigung des Fettfilters. • Es ist auf jeden Fall erforderlich, die Kartusche mindestens alle vier Monate auszutauschen. • Kohlefilter sind nicht zur Wiederverwendung auswaschbar. Gesättigter Kohlenstoff ist nicht umwelt-freundlich, tauschen Sie den Filter rechtzeitig aus.
Page 34
INSTALLATION Allgemein Dieses Geräts muss von einem anerkannten Installateur angeschlossen werden, der die anzuwendenden Sicherheitsvorschriften kennt und beachtet. Das Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtige Informationen: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Anzugshaube und einer Gaskochplatte muss mindestens 65 cm betragen. Bei einer elektrischen Kochplatte,einem Keramikfeld oder einer Induktionskochplatte muss dieser Abstand mindestens 50 cm sein.
Page 35
INSTALLATION Anschluss Elektroanschluss Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II, daher muss keine der Leitungen geerdet werden. Kontrollieren Sie, dass die Spannung Ihres Hausanschlusses mit dem auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt. Der Anschluss an das Stromnetz ist folgendermassen durchzuführen: BRAUN = Phase L BLAU = Phase N Diese Dunstabzugshaube ist mit einem Stecker versehen.
Page 36
INSTALLATION Montage Montage in einem Küchenschrank 1. Entfernen der Fettfilter. 2. Schieben Sie die Haube von der Unterseite in den Küchenschrank und ziehen Sie diese mithilfe der 4 Schrauben (B) an (für die Abmessungen siehe Zeichnung). 3. Tauschen Sie die Fettfilter aus. 4.
Page 38
ANHANG Entsorgung Entsorgung von Gerät und Verpackung Dieses Gerät wurde unter der Verwendung umweltfreundlicher Materialien hergestellt. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss es verantwortungsbewusst entsorgt werden. Hierzu erhalten Sie Informationen bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes kann recycelt werden. Verwendet können sein: •...
Page 39
CONTENTS Your cooker hood Description Introduction Extraction systems Controls Maintenance Cleaning Grease filter Carbon filter Lighting Installation General Connection Mounting Appendix Disposal EN 3...
Page 40
YOUR COOKER HOOD Introduction This user manual gives you a quick overview of all the possibilities offered by the appliance. You will find information on safety measures and maintaining the appliance. Please retain this user manual and the installation guide. They may be of use to future users of the appliance.
Page 41
YOUR COOKER HOOD Extraction systems Depending on the type, the cooker hoods can be connected in one of two ways: 1. To a duct (A). The cooking vapours extracted by suction are carried outside, once the grease particles have been filtered, via either the top or the back.
Page 42
Controls Switching on and off 1. Move the slider to C2. The cooker hood switches on. Use the slider to adjust the speed. • After switching on the cooker hood, wait at least 10 seconds before switching it off again. 2.
Page 43
MAINTENANCE Cleaning Attention! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by unplugging the appliance or switching off your household’s master switch. The cooker hood should be cleaned regularly (at least as frequently as the grease filters are cleaned) both internally and externally.
Page 44
MAINTENANCE Grease filters Removing the grease filters 1. Switch off the flap and lighting. 2. Unlock the grille (A) and hinge it downwards. 3. Push the wire brackets (B) aside. 4. Remove the grease filter from the grille. Carbon filter Replacing the carbon filter The carbon filter must always be used if the cooker hood is not ducted.
Page 45
MAINTENANCE Note: • Saturation of the activated charcoal will eventually occur after more or less prolonged use, depending on the type of cooking and how frequently the grease filter is cleaned. • In all cases it is necessary to replace the cartridge at least every four months.
Page 46
INSTALLATION General This appliance must be connected to the electric mains by an authorised installer who is familiar with the safety precautions and will carry them out. The appliance is in compliance with European guidelines. Important information: • The distance between the lowest point of the cooker hood and a gas hob must be at least 65 cm.
Page 47
INSTALLATION Connection Electric connection The appliance has been manufactured as a class II, therefore no earth cable is necessary. Make sure the supply voltage ratings correspond with those stated on the appliance data plate. The connection to the mains is carried out as follows: BROWN = phase L BLUE = phase N...
Page 48
INSTALLATION Mounting Mounting in a kitchen cupboard 1. Removing the grease filters 2. Slide the hood from the underside into the cupboard and tighten it using the 4 screws (B) (refer to the dimensions in the drawing). 3. Replace the grease filters 4.
Page 50
APPENDIX Disposal Disposal of appliance and packaging This appliance was manufactured using sustainable materials. It must be disposed of responsibly at the end of its life cycle. The local authorities can provide you with the relevant information. The packaging of this appliance is recyclable. It may have been made from: •...