Page 1
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’EMPLOI INSTALLATIONS UND BETRIEBSANLEITUNG GRIGLIE A PIETRA LAVICA LAVA ROCK GRILLS GRILLES A PIERRE VOLCANIQUE LAVASTEINGRILLS Doc. nr.xxxxxxx Edition 1 11/2009...
Page 2
SOMMARIO AVVERTENZE GENERALI INSTALLAZIONE Installazione dell’apparecchio Posa in opera degli apparecchi Scarico fumi Collegamento gas CARATTERISTICHE TECNICHE FUNZIONAMENTO CON GAS D’ALIMENTAZIONE IDENTICO A QUELLO PREDISPOSTO Controllo della pressione di alimentazione (Fig. 2) Regolazione dell’aria primaria (Fig. 3) Regolazione della fiamma pilota Controllo del bruciatore principale REGOLAZIONE PER FUNZIONAMENTO CON ALTRI TIPI DI GAS Sostituzione dell’iniettore del bruciatore principale...
Page 3
1. AVVERTENZE GENERALI Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e manutenzione. Conservare questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori. Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchiatura. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchiatura e rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
Page 4
2. INSTALLAZIONE 2.1 Installazione dell’apparecchio Le operazioni di installazione, le eventuali trasformazioni per l’uso con altri tipi di gas, la messa in funzione, la eliminazione di eventuali inconvenienti agli impianti, deve essere eseguita unicamente da personale qualificato , nel rispetto delle norme in vigore.
Page 5
TABELLA A - Dati tecnici apparecchiature gas e pressioni di allacciamento MODELLO ..92..94.. Attacco ISO 7/1 Ø 1/2 “ Potenza nominale Categoria II 2H3 Tipo di costruzione Pressione Gas metano G20 mbar Pressione GPL G30/G31 mbar 28-30/37 Consumo gas complessivo Gas metano G20 m3/h 1,16...
Page 6
4. FUNZIONAMENTO CON GAS D’ALIMENTAZIONE IDENTICO A QUELLO PREDISPOSTO Controllare se le indicazioni sulla targhetta segnaletica corrispondono al gas distribuito. Verificare inoltre la corrispondenza di quanto qui di seguito riportato. 4.1 Controllo della pressione di alimentazione (Fig. 2) La pressione di alimentazione può essere misurata a mezzo di manometro con tubo ad “U”, o di tipo elettronico con suddivisione minimale di 0,1 mbar.
Page 7
5.3 Regolazione della portata ridotta (Fig. 5) Svitare la vite “F” del minimo e girarla fino ad ottenere la portata ridotta indicata nella tabella 2. Verificare che la quantità di gas sia sufficiente per mantenere un minimo stabile e omogeneo, resistere al passaggio portata massima – portata minima. (Fig.
Page 8
6.4 forno elettrico Le resistenze sono posizionate nel cielo (calore superiore) e sotto la camera (calore inferiore). La regolazione della temperatura tra i 50 ed i 280°C è ottenuta per mezzo di due termostati che controllano indipendentemente le resistenze. Per l’accensione e la regolazione della temperatura, girare la manopola del termostato sulla posizione della temperatura desiderata.
Page 9
7.4.2 Accensione del bruciatore principale e regolazione della temperatura Con la fiamma pilota accesa, girare la manopola del termostato “M” verso sinistra e scegliere la temperatura di cottura desiderata La regolazione termostatica comporta l’accensione e lo spegnimento automatici del bruciatore principale (regolazione acceso- spento, non esiste minimo).
Page 10
CONTENTS GENERAL INSTRUCTIONS INSTALLATION Installation of the appliance Installation Fumes extraction Connecting up gas TECHNICAL FEATURES OPERATION WITH SUPPLY GAS IDENTICAL TO THAT AVAILABLE Checking the supply pressure (Fig. 2) Regulating the primary air (Fig. 3) Regulating the pilot flame Checking the main burner REGULATION FOR OPERATION WITH OTHER TYPES OF GAS Replacing the injectors of the main burners...
Page 11
1. GENERAL INSTRUCTIONS Read the instructions contained in this handbook carefully as they give important advice concerning safety of installation, use and maintenance. Keep this handbook for any further consultation by the various operators. After having removed the packing, make sure the equipment is intact. In case of doubt, do not use the equipment and contact professionally qualified staff.
Page 12
2.2 Installation Remove the appliances from the packing and position them in the place of use, levelling them and regulating their height by means of the adjustable feet or other means. Remove the protective film from the external panels, detaching it slowly to prevent the glue from remaining. It is important that the walls adjacent to the appliance are protected against the heat.
Page 13
TABLE A - Technical data of gas appliances and supply pressures MODELS ..92..94.. ISO 7/1 connection Ø 1/2 “ Nominal heat output Category II 2H3 Type of construction G20 natural gas supply pressure mbar G30/G31 LPG supply pressure mbar 28-30/37 Total gas consumption G20 natural gas...
Page 14
4. OPERATION WITH SUPPLY GAS IDENTICAL TO THAT AVAILABLE Check whether the indications on the data plate correspond to the gas distributed. Also check correspondence to the indications below. 4.1 Checking the supply pressure (Fig. 2) The supply pressure can be measured by means of a pressure gauge with a U-shaped pipe, or of the electronic type with a minimum grading of 0.1 mbar.
Page 15
5.3 Regulating the reduced capacity (Fig. 5) Unscrew the screw "F" of the minimum and turn it until the reduced capacity indicated in table 2 is obtained. Check that the quantity of gas is sufficient for maintaining a stable and even minimum and for resisting the change from maximum to minimum capacity.
Page 16
The pilot light "S" lights, indicating that power is supplied to the appliance. Turn the thermostat "U" to the required temperature. The pilot light “T” lights, indicating that the resistors are on; as soon as the required temperature is reached it goes out. When the resistors are newly actuated it lights again. In order to switch off the appliance turn the knobs to the initial setting.
Page 17
SOMMAIRE AVERTISSEMENTS GENERAUX INSTALLATION Installation de l’appareil Pose des appareil Evacuation des fumées Raccordement du gaz CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FONCTIONNEMENT AVEC LE MÊME GAZ QUE LE GAZ DISPONIBLE Contrôle de la pression d’alimentation (Fig. 2) Réglage de l’air primaire (Fig. 3) Réglage de la veilleuse Contrôle du brûleur principal RÉGLAGE POUR FONCTIONNEMENT AVEC D’AUTRES TYPES DE GAZ...
Page 18
1. AVERTISSEMENTS GENERAUX Lire attentivement les avertissements contenus dans cette notice dans la mesure où ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver cette notice de manière à ce que les différents opérateurs puissent la consulter à tout moment. Après avoir retiré...
Page 19
Les installations de gaz, et les locaux d’installation des appareils doivent répondre aux réglementations en vigueur dans le pays d’installation et, en particulier, il faudra considérer que l’air nécessaire à la combustion des brûleurs est de 2 m /h par kW de puissance installée et que les Normes pour la prévention des accidents doivent être respectées.
Page 20
TABLEAU A - Caractéristiques techniques des appareils à gaz et pressions de raccordement MODÈLES ..92..94.. Raccord ISO 7/1 Ø 1/2 “ Puissance thermique nominale Catégorie II 2H3 Type de construction Pression de raccordement mbar méthane G20/G25 Pression de raccordement GPL mbar 28-30/37 G30/G31...
Page 21
4. FONCTIONNEMENT AVEC LE MÊME GAZ QUE LE GAZ DISPONIBLE Contrôler si les indications de la plaque signalétique correspondent au gaz distribué. Vérifier en outre la correspondance de ce qui est reporté ci-dessous. 4.1 Contrôle de la pression d’alimentation (Fig. 2) La pression d’alimentation peut être mesurée au moyen d’un manomètre avec tuyau en “U”...
Page 22
5.3 Réglage du débit minimum (Fig. 5) Dévisser la vis “F” du minimum et la tourner jusqu’à obtenir le débit minimum indiqué dans le tableau 2. Vérifier que la quantité de gaz est suffisante pour maintenir un minimum stable et homogène, pour résister au passage débit maximum – débit minimum. (Fig.
Page 23
6.4 Four électrique Les résistances sont installées dans le ciel (chaleur supérieure) et sous la chambre (chaleur inférieure). Le réglage de la température entre 50 et 280°C est obtenu au moyen de deux thermostats qui contrôlent indépendamment les résistances. Pour l’allumage et le réglage de la température, tourner la manette du thermostat sur la position de la température souhaitée.
Page 24
Pour éteindre la veilleuse et éviter ainsi l’allumage du brûleur principal, appuyer à fond sur le bouton d’extinction “O”. Le dispositif de sécurité installé empêche de rallumer l’appareil pendant quelques secondes. 8. ENTRETIEN Nous conseillons de souscrire un contrat de maintenance au moins une fois par an. Nettoyer la plaque après utilisation, avec de la toile émeri ou bien avec une paillette d’acier;...
Page 25
INHALT ALLGEMEINE HINWEISE INSTALLATION Installation des gerätes Installation Rauchgasabführung Gasanschluss TECHNISCHE DATEN ARBEITSWEISE MIT EINER GASART, DIE MIT DER ZUR VERFÜGUNG STEHENDEN GASART ÜBEREINSTIMMT 4.1 Überprüfung des Förderdrucks (Fig. 2) Einstellung der Primärluft (Fig. 3) Einstellung des Wachflammenbrenners Überprüfung des Hauptbrenners EINSTELLUNG FÜR DIE ARBEITSWEISE MIT ANDEREN GASARTEN Austausch der düse der Hauptbrenner Austausch der düse des Wachflammenbrenners (Fig.4)
Page 26
1. ALLGEMEINE HINWEISE Das Handbuch ist vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durchzulesen, da es wichtige Hinweise in Bezug auf eine fachgerechte Installation, die Bedienung und die Wartung desselben enthält. Das Handbuch ist zwecks jeder weiteren Einsichtnahme seitens der Bediener sorgfältig aufzubewahren. Das Gerät nach dem Auspacken auf eventuelle Schäden überprüfen.
Page 27
/h pro kW der installierten Leistung beträgt. Ferner sind die Unfallverhütungsvorschriften zu erforderliche Luft der Brenner 2 m befolgen. 2.2 Installation Die Geräte auspacken, am vorgesehenen Ort aufstellen, nivellieren und mit den verstellbaren Füßen o.a. auf die gewünschte Höhe einstellen. Den Schutzfilm von den äußeren Platten sorgfältig –...
Page 28
TABELLE A - Technische Daten Gasgeräte und Anschlussdrücke MODELLE ..92..94.. Anschluss ISO 7/1 Ø 1/2 “ Nennw ärmeleistung Kategorie II 2H3 Bautyp Anschlussdruck Erdgas G20 mbar Anschlussdruck Flüssiggas mbar 28-30/37 G30/G31 Gesamtgasverbrauch Erdgas G20 m3/h 1,16 2,33 Flüssiggas G30 Kg/h 0,87 1,73...
Page 29
4. ARBEITSWEISE MIT EINER GASART, DIE MIT DER ZUR VERFÜGUNG STEHENDEN GASART ÜBEREINSTIMMT Überprüfen, ob die auf dem Geräteschild angegebene Gasart mit der zur Verfügung stehenden Gasart übereinstimmt. Ferner ist die Übereinstimmung mit den folgenden Angaben zu überprüfen. 4.1 Überprüfung des Förderdrucks (Fig. 2) Der Förderdruck kann mittels eines Manometers mit U-Rohr oder eines elektronischen Manometers mit einer Minimalaufteilung von 01, mbar gemessen werden.
Page 30
5.3 Einstellung de reduzierten Nennwärmebelastung (Fig. 5) Die Schraube “F” der Kleinstflamme lösen und diese solange drehen bis die in der Tabelle 2 angegebene reduzierte Nennwärmebelastung erreicht wurde. Überprüfen, ob ausreichend Gas zur Gewährleistung einer stabilen und gleichmäßigen Kleinstflamme und zur Beibehaltung der Höchstleistung - Mindestleistung zugeführt wird. (Fig.
Page 31
6.4 Elektrobackofen Die Heizkörper sind an der Backraumdecke (Oberhitze) und unter dem Backraum (Unterhitze) installiert. Die Einstellung der Temperatur zwischen 50°C und 280°C erfolgt über zwei Thermostate, die unabhängig voneinander die Heizkörper kontrollieren. Für die Zündung und die Einstellung der Temperatur ist der Drehschalter des Thermostats auf die gewünschte Temperatur zu drehen.
Page 32
7.4.2 Zündung des hauptbrenners und einstellung der temperatur Bei gezündetem Wachflammenbrenner den Drehschalter des Thermostats “M” nach links drehen und die gewünschte Gartemperatur anwählen. Der Drehschalter des Durch die Einstellung des Thermostats wird der Hauptbrenner automatisch gezündet und ausgeschaltet (Einstellung Ein-Aus). Wird der Drehschalter nach rechts bis zum Anschlag gedreht, schaltet sich der Hauptbrenner aus, es bleibt nur der Wachflammenbrenner gezündet.