Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour ELAN22L1S:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Elan
User Guide
ELAN22L1S—ELAN30R8S
ELAN22L1SD—ELAN30R8SD
EN
User Guide
FR
Guide de l'Utilisateur
DE
Bedienungsanleitung für Anwender
IT
Guida per il Paziente
ES
Guia de Usario
NO
Brukerhåndbok
RU
Руководство пользователя
TR
Kullanım Kılavuzu
1
7
13
19
25
31
37
43

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Blatchford ELAN22L1S

  • Page 1 Elan User Guide ELAN22L1S—ELAN30R8S ELAN22L1SD—ELAN30R8SD User Guide Guide de l’Utilisateur Bedienungsanleitung für Anwender Guida per il Paziente Guia de Usario Brukerhåndbok Руководство пользователя Kullanım Kılavuzu...
  • Page 2 938318S/3-0719...
  • Page 3 1 Introduction The Elan is a biomimetic foot and ankle system with microprocessor controlled dorsiflexion and plantar flexion. It is designed to adapt dynamically (via motorized valves) to provide assistance when walking on a variety of surfaces, when changing gait speeds and increased levels of safety and security when walking and standing.
  • Page 4 11. Assembly, programming and repair of the Elan must only be carried out by suitably qualified practitioners, certified by Blatchford. 12. The user must not adjust or tamper with the setup of the Elan. 13. The user should be advised to contact their clinician if their condition changes.
  • Page 5 Also avoid abrasive environments such as those containing sand for example as these may promote premature wear. Exclusively for use between -15˚C and 50˚C (5˚F and 122˚F). It is recommended that only Blatchford products should be used in conjunction with the Elan. 938318S/3-0719...
  • Page 6 3 Battery Charging Please advise user of the charging information in this section. The batteries are not field replaceable and will be replaced as necessary when serviced. Read the user instructions supplied with the charger before using for the first time. Ensure correct alignment We recommend the Elan is charged daily;...
  • Page 7 8. Ensure the connector cover is refitted after charging 9. When charging an empty battery the charger may revert to trickle charge as a precaution to prevent damaging the battery. Battery Charge/Status Indication To check the battery charge status, tilt the foot down vertically and hold stationary for 4 seconds.
  • Page 8 Class 1 Product according to the classification criteria outlined in Appendix IX of the guidelines. The Declaration of Conformity was therefore created by Blatchford Products Limited with sole responsibility according to Appendix VII of the guidelines.
  • Page 9 1 Introduction L'appareillage Elan est un système de pied et cheville biomimétique dont la flexion dorsale et plantaire sont contrôlées par un microprocesseur. Il est conçu pour s'adapter dynamiquement (à l'aide de valves motorisées) à la marche sur des surfaces variées ou lors des changements d'allure.
  • Page 10 électronique. 11. Le montage, la programmation et les réparations de Elan ne doivent être effectués que par un orthoprothésiste qualifié, agréé par Blatchford. 12. L’utilisateur ne doit pas ajuster ni toucher au réglage de Elan.
  • Page 11 En outre, éviter les environnements abrasifs tels que ceux comportant du sable par exemple car cela peut favoriser une usure prématurée. Utiliser exclusivement entre -15˚C et 50˚C. Il est conseillé d’utiliser uniquement des produits de marque Blatchford avec Elan. 938318S/3-0719...
  • Page 12 3 Charge de la batterie Veuillez informer l’utilisateur des renseignements relatifs à la charge de la batterie contenus dans cette section. Les batteries ne peuvent être remplacées par le client et elles seront remplacées, le cas échéant, lors de l’entretien. Lisez les instructions fournies avec le chargeur avant de vous en servir pour la première fois.
  • Page 13 7. Si la prothèse Elan n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, toujours la recharger avant utilisation. 8. Veiller à bien remettre en place le couvercle du connecteur après le chargement. 9. Lors du chargement d’une batterie épuisée, il est possible que le chargeur bascule en charge d’entretien pour éviter d’endommager la batterie.
  • Page 14 été classé comme un produit de classe I selon les critères de classification décrits dans l’annexe IX des directives. La déclaration de conformité a donc été établie par Blatchford Products Limited sous sa seule responsabilité selon l’annexe VII des directives.
  • Page 15 1 Einführung Der Elan ist ein biomimetisches Fuß- und Knöchelsystem, das über einen Mikroprozessor die Dorsal- und Plantarflexion steuert. Er wurde mit einer dynamischen Anpassung (über motorgesteuerte Ventile) entworfen, um das Gehen auf unterschiedlichen Untergründen und das Wechseln von Gehgeschwindigkeiten zu unterstützen, und um erhöhte Sicherheit beim Gehen und Stehen zu bieten.
  • Page 16 Geräten benutzt werden soll. 11. Montage, Programmierung und Reparaturen des Elan Elan-Fußes dürfen nur von entsprechend qualifiziertem und von Blatchford zertifiziertem Fachpersonal oder Techniker durchgeführt werden. 12. Der Anwender darf das Anpassungsprogramm des Elan nicht selbst verändern oder anpassen.
  • Page 17 Hauptinformationen und Warnhinweise für den Gebrauch Die Wartung muss vom Fachpersonal durchgeführt werden. Eine Wartung sollte jährlich ausgeführt werden. Gemäß den Garantiebedingungen muss der Elan alle 20 Monate von einem Fachpersonal (Blatchford) einem Kundenservice unterzogen werden. Hauptinformationen: Alle Änderungen oder Einschränkungen in der Funktion dieses Produktes müssen dem Fachpersonal unverzüglich mitgeteilt werden.
  • Page 18 3 Aufladen des Akkus Bitte erklären Sie dem Anwender die Informationen zum Aufladen des Akkus in diesem Abschnitt. Der Akku ist nicht vor Ort austauschbar und wird, wenn nötig, bei der vorgesehenen Wartung ersetzt. Lesen Sie vor der ersten Nutzung des Ladegeräts die beiliegende Bedienungsanleitung durch.
  • Page 19 6. Legen Sie die Prothese nicht wieder an, bevor Sie das Ladegerät abgetrennt haben. 7. Laden Sie den Elan Fuß vollständig auf, wenn Sie ihn für längere Zeit nicht benutzt haben. 8. Achten Sie darauf, dass die Anschlussabdeckung nach der Ladung wieder angebracht wird.
  • Page 20 été classé comme un produit de classe I selon les critères de classification décrits dans l’annexe IX des directives. La déclaration de conformité a donc été établie par Blatchford Products Limited sous sa seule responsabilité selon l’annexe VII des directives.
  • Page 21 1 Introduzione Elan è un dispositivo biomimetico piede-caviglia con controllo della flessione dorsale e plantare gestito da microprocessore. È progettato per adattarsi dinamicamente (tramite valvole motorizzate), garantendo un supporto quando ci si trova a camminare su superfici di diverso tipo e/o a diverse andature. Offre inoltre un più alto livello di sicurezza e confidenza durante la deambulazione e per il mantenimento della posizione eretta.
  • Page 22 11. Eventuali interventi di assemblaggio, programmazione e riparazione del dispositivo Elan devono essere effettuati esclusivamente da tecnici ortopedici adeguatamente qualificati e certificati da Blatchford. 12. Il paziente non deve regolare o modificare l’impostazione del dispositivo Elan. 13. Al paziente deve essere consigliato di rivolgersi al tecnico ortopedico se le sue condizioni dovessero subire variazioni.
  • Page 23 Evitare inoltre ambienti abrasivi come ad esempio quelli contenenti sabbia, poiché favoriscono l’usura prematura. Utilizzare esclusivamente a temperature comprese tra -15˚C e 50˚C. Si raccomanda di utilizzare solo altri prodotti Blatchford in combinazione con Elan. 938318S/3-0719...
  • Page 24 3 Caricamento della batteria Fornire al paziente le informazioni relative al caricamento della batteria contenute nella presente sezione. Le batterie non sono sostituibili sul posto e verranno sostituite se necessario in fase di manutenzione. Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, leggere le istruzioni per l’uso in dotazione con il caricabatterie.
  • Page 25 7. Ricaricare sempre il dispositivo Elan prima dell’uso se non è stato utilizzato per un periodo di tempo prolungato. 8. Assicurarsi che, dopo aver caricato il dispositivo, il coperchio del connettore venga riapplicato 9. Quando si ricarica una batteria completamente scarica, il caricabatterie può passare alla carica di compensazione quale misura protettiva per prevenire eventuali danni alla batteria.
  • Page 26 Il presente prodotto è stato classificato come prodotto di classe I in base ai criteri di classificazione delineati nell’allegato IX degli orientamenti. La dichiarazione di conformità è stata quindi prodotta da Blatchford Products Limited con la sola responsabilità conformemente all’allegato VII degli orientamenti.
  • Page 27 1 Introducción El Elan es un sistema de pie y tobillo biomimético con flexión plantar y dorsiflexión controladas por microprocesador. Está diseñado para adaptarse de manera dinámica (mediante válvulas motorizadas) para proporcionar asistencia a la hora de caminar sobre una variedad de superficies, al cambiar la velocidad de la marcha y proporcionar mayor seguridad al caminar y en la fase apoyo.
  • Page 28 11. El montaje, la programación y la reparación del Elan solamente podrán llevarlos a cabo técnicos ortopédicos adecuadamente cualificados y certificados por Blatchford. 12. El usuario no debe modificar ni manipular el ajuste del Elan.
  • Page 29 ácidos y otros líquidos. Evite también los ambientes abrasivos, como los que contengan arena, por ejemplo, puesto que podrían provocar un desgaste prematuro. Para uso exclusivo entre -15˚C y 50˚C. Se recomienda que sólo deberían utilizarse productos Blatchford en conjunción con el Elan. 938318S/3-0719...
  • Page 30 6 Carga de la batería Le rogamos que comunique al usuario la información sobre la carga de esta sección. La batería no puede ser sustituida por el usuario y se sustituirá cuando se considere oportuno durante una revisión. Antes de utilizarlo por primera vez, lea las instrucciones de uso provistas con el cargador.
  • Page 31 6. Desconecte el cargador antes de colocarse la prótesis de nuevo. 7. Recargue siempre el Elan antes de utilizarlo si no lo ha utilizado durante un periodo prolongado de tiempo. 8. Asegúrese de volver a colocar la cubierta del conector después de la carga. 9.
  • Page 32 Producto Clase 1 de acuerdo a los criterios de clasificación descritos en el Apéndice IX de la normativa. La Declaración de Conformidad fue, por tanto, creada por Blatchford Products Limited con exclusiva responsabilidad según el Apéndice VII de la normativa.
  • Page 33 1 Innledning Elan er et biomimetisk fot- og ankelsystem med mikroprosessorkontrollert dorsifleksjon og plantarfleksjon. Den er laget for å tilpasses dynamisk (via motorstyrte ventiler) for å gi assistanse ved gange på en rekke overflater, ved forandring av ganghastighet og økte trygghets- og sikkerhetsnivåer når man går og står.
  • Page 34 Kontakt helsepersonell for råd hvis Elan skal brukes med en pacemaker eller annen elektromedisinsk enhet. Montering, programmering og reparasjon av Elan må kun utføres av kvalifisert helsepersonell, sertifisert av Blatchford. Brukeren må ikke justere eller tukle med Elan-oppsettet. Brukeren bes kontakte sertifisert helsepersonell hvis tilstanden endres.
  • Page 35 Unngå å eksponere Elan for korrosive elementer slik som vann, syrer og andre væsker. Unngå også friksjonsmiljøer, for eksempel miljøer med sand, da de kan føre til tidlig slitasje. Kun for bruk mellom -15 ˚C og 50 ˚C. Det anbefales at kun Blatchford-produkter brukes sammen med Elan. 938318S/3-0719...
  • Page 36 3 Batterilading Informer brukeren om ladeinstruksjonene i dette avsnittet. Batteriene kan ikke skiftes ut i felten og må byttes ved behov under service. Les brukerinstruksjonene som følger med laderen før første gangs bruk. Sikre riktig posisjonering for Vi anbefaler at Elan lades daglig. Den bør bruke 2 koplingen før tilkobling til timer på...
  • Page 37 8. Sikre at koblingsdekselet blir satt på plass etter lading 9. Ved lading av et tomt batteri kan laderen gå tilbake til vedlikeholdslading, som en forhåndsregel mot å skade batteriet. Batteriladerindikator/statusindikasjon For å sjekke status på batteriladingen, vipp foten ned vertikalt og hold den rolig i 4 sekunder.
  • Page 38 Påminnelsen om produktet skal også resirkuleres der det er mulig i henhold til lokale bestemmelser om gjenvinning av avfall. Produsentens registrerte adresse Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, UK. Bluetooth® er et registrert varemerke eid av Bluetooth® SIG Elan og Blatchford er registrert varemerke eid av Blatchford Products Limited. 938318S/3-0719...
  • Page 39 1 Введение Стопа Элан это система биометрической стопы и гидравлической щиколотки с микро- процессорным управлением дорсифлексией и плантарфлексией. Конструкция стопы имеет динамическую адаптацию (при помощи приводов клапанов), которая помогает пользователю при ходьбе по различным опорным поверхностям, ходьбе в переменном темпе, а также увеличивает уровень безопасности и надежности при ходьбе и в процес- се...
  • Page 40 устройства и стопы Элан. 11. К установке, настройке и программированию стопы Элан допускается только специально обученный и сертифицированный в Blatchford специалист, все операции проводятся только в условиях протезного предприятия в помещении специально оснащенном поручнями и прочими необходимыми устройствами для безопасной работы.
  • Page 41 2 Основные положения и меры предосторожности Все работы по обслуживанию протезной системы должны выполняться только сертифици- рованным персоналом, прошедшим обучение в учебных центрах Blatchford и в условиях завода-изготовителя или уполномоченного им предприятия. Техническое обслуживание проводится каждые 20 месяцев эксплуатации для сохранения...
  • Page 42 3 Зарядка встроенного источника питания Пожалуйста, ознакомьте пользователя с информацией о зарядке, приведенной в этом разделе. Встроенный источник питания не является частью заменяемой пользователем, его замена долж- на производиться только на предприятии-изготовителе протеза квалифицированным и сертифицированным персоналом. До начала пользования зарядным устройством пользователь обязан...
  • Page 43 8. Убедитесь что после зарядки аккумулятора Вы закрыли крышку отсека зарядного разъема 9. При зарядке полностью разряженной аккумуляторной батареи зарядное устройство может вернуться к режиму подзарядки малым током , это необходимо для предотвращения повреждения батареи. Индикатор зарядки аккумулятора/индикатор состояния Чтобы проверить состояние аккумулятора поверните...
  • Page 44 Данное изделие относится к категории изделий класса 1 в соответствии с критериями классификации, изложенными в Приложении IX данного Стандарта. Это означает, что компания Blatchford Products Limited имеет сертификат о соответствии и исключительной ответственности в соответствии с Приложением VII данного Стандарта.
  • Page 45 1 Giriş élan, mikroişlemci kontrollü dorsi fleksiyon ve plantar fleksiyon özelliğine sahip bir biyomimetik ayak ve ayak bileği sistemidir. Kullanıcı çeşitli yüzeylerde yürürken ve yürüyüş hızlarını değiştirirken ona yardımcı olmanın yanı sıra, yürürken ve ayakta dururken daha fazla emniyet ve güvenlik için (motorize valfler aracılığıyla) dinamik bir şekilde uyum sağlamak üzere tasarlanmıştır.
  • Page 46 10. élan, kalp pili veya başka bir elektronik tıbbi cihazla birlikte kullanılacaksa, tavsiye almak için lütfen hizmet sağlayıcınıza danışın. 11. élan'ın montajı, programlanması ve onarımı yalnızca Blatchford tarafından onaylı, uygun niteliklere sahip klinisyenler tarafından gerçekleştirilmelidir. 12. Kullanıcı, élan'ın ayarlarını değiştirmemeli veya onlara müdahale etmemelidir.
  • Page 47 élan'ı su, asitler ve diğer sıvılar gibi aşındırıcı bileşenlere maruz bırakmayın. Erken aşınmaya neden olabilecekleri için, örneğin kum içeren ortamlar gibi aşındırıcı ortamlardan da kaçının. Yalnızca -15˚C ila 50˚C arası sıcaklıklarda kullanım içindir. élan ile birlikte yalnızca Blatchford ürünlerinin kullanılması önerilir. 938318S/3-0719...
  • Page 48 3 Pilin Şarj Edilmesi Kullanıcıya bu bölümdeki şarj bilgilerini anlatın. Piller kullanıcı tarafından değiştirilemezler, gerekirse servis işlemleri sırasında değiştirilirler. İlk kullanımda önce, şarj cihazıyla birlikte verilen kullanım talimatlarını okuyun. Şarj bağlantı noktasına élan'ın her gün şarj edilmesini tavsiye ediyoruz. Pilin bağlantı...
  • Page 49 8. Şarj işleminden sonra konnektör kapağının yerine takıldığından emin olun. 9. Boş bir pili şarj ederken, şarj cihazı pile zarar vermemek için önlem olarak düşük hızda şarja geçebilir. Pil Şarjı/Durum Göstergesi Pil şarj durumunu kontrol etmek için, ayağı dikey olarak aşağıya doğru eğin ve 4 saniye sabit tutun.
  • Page 50 Üreticinin Kayıtlı Adresi Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, UK. Bluetooth®, Bluetooth® SIG'nin tescilli ticari markasıdır Elan ve Blatchford, Blatchford Products Limited şirketinin tescilli ticari markalarıdır. 938318S/3-0719...
  • Page 51 938318S/3-0719...
  • Page 52 Email: post@ortopro.no Tel: +1 (0) 800 548 3534 Email: contact@blatchford.fr www.ortopro.no Fax: +1 (0) 800 929 3636 www.blatchford.fr Email: info@blatchfordus.com www.blatchfordus.com © Blatchford Products Limited 2019. All rights reserved. Patents: US: 6719807, 7985265, 8574312, 8740991, 9132023 EU/RoW: 5336386, 1149568 938xxx/6.1-0619 938318S/3-0719...

Ce manuel est également adapté pour:

ElanElan30r8sElan22l1sdElan30r8sd