Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

532 40 25-30 11.10.05 BY
Cleaning of air fi lter. Slacken the screw, remove the lid and
remove the fi lter cartridge.
Reinigung des Luftfi lters. Schrauben lösen, Deckel abnehmen
und Filtereinsatz herausnehmen.
Nettoyage du fi ltre à air. Desserez la vis, enlevez le capot et
retirez la cartouche fi ltrante.
Limpieza del fi ltro de aire. Soltar el tornillo, quitar la tapa y extraer
el elemento fi ltrante.
Het schoonmaken van het luchfi lter. Draai de schroef los, verwijder
de deksel en haal het fi lter eruit.
Pulizia del fi ltro. Allentare la vite, togliere il coperchio ed es-
trarre il fi ltro.
GENERAL INFORMATION
Transport
Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public
trans port ing, engine oil and petrol must be removed.
ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN
Transport
Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den
Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist
der Benzin und Öltank zu entleeren.
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Transport
Débrancher la bougie. Vider le réservoir d'essence. En cas
de transport par un service public, il faut vider et l'essence et
l'huile.
INFORMACIONES GENERALES
Transporte
Desconexión del cable de bujía. Vacíese el depósito de gasolina
y, si se trata de transporte público, también el de aceite.
ALGEMENE NFORMATIE
Vervoer
De bougiekabel losmaken. Ledig de benzinetank. Bij openbaar
vervoer dienen zowel olie-als benzinetank geledigd te worden.
INFORMAZIONI GENERALI
Transporto
Staccare il cavo d'accensione dalla candela. Svuotare il ser-
batoio della benzina. In caso di transporto su mezzi pubblici, si
deve svuotare sia la benzina che l'olio.
Printed in U.S.A.
P553CM
Instruction manual
Manuel d'instructions
Please read these in struc tions care ful ly
Lisez très attentivement et soyez
and make sure you un der stand them
certain de comprende ces in struc -
before using this ma chine.
tions avant d'utiliser cette machine.
Anleitungshandbuch
Manual de las
instrucciones
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-
fältig durch und vergewissern Sie sich,
Por favor lea cuidadosamente y
daß Sie diese verstehen, bevor Sie die
comprenda estas intrucciones antes
Maschine in Betrieb nehmen.
de usar esta maquina.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig
en zorg dat u ze begrijpt voordat
u deze machine gebruikt.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina
leggete queste istruzioni con at-
tenzione ed accertatevi di averle
comprese bene.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Partner P553CM

  • Page 1 fi ltrante. Het schoonmaken van het luchfi lter. Draai de schroef los, verwijder de deksel en haal het fi lter eruit. P553CM Pulizia del fi ltro. Allentare la vite, togliere il coperchio ed es- trarre il fi ltro.
  • Page 2 Annually (After end of season) Grinding and balancing the cutter blade. Remove the spark plug lead. Fitting and removing the blade require the use of protective gloves. Unscrew the cutter blade and deliver it to a service workshop for grinding and balancing. Tighten the screw properly when re as sem bling.
  • Page 3 Safe Operation Prac tic es for Pe des tri an-Controlled Rotary Lawnmowers Maintenance IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble of am pu tat ing hands and feet and throwing objects. Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
  • Page 4 Sicherheitsvorkehrungen für Handgeführte Rasenmäher mit Rotationsklinge Mow the lawn twice weekly during the most active periods of WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwin- growth. Never cut more than 1/3 of the length of the grass, digkeit schleudern.
  • Page 5 Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant Drive • Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation clutch bar at the top of the handle. des règles de sécurité...
  • Page 6 Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie Marche et Arrêt Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Attention, ni IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no gravier ni gravillons.
  • Page 7 Veilig werken met handbediende grasmaaimachines Filling with Oil BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het Fill the engine with engine oil. SAE30 can be used. (Read the niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben. enclosed motor operating in struc tions as well.) Ölaffülling I.
  • Page 8 Pour Convertir la Tondeuse Misure operative di sicurezza per rasaerba POUR LE RAMASSAGE ARRIÈRE - ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza suffi ciente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi •...
  • Page 9 (1) VOLET ARRIÈRE (2) CADRE DU COLLECTEUR Montaggio del cestello di raccolta (1) TAPA POSTERIOR • Il cestello di raccolta viene tenuto a posto dal portello. P553CM (2) MARCO PARA COLECTOR DE HIERBA (1) ACHTERLUIK (1) PORTELLO DI SICUREZZA (2) FRAME VOOR...
  • Page 10 ASSEMBLING Handle Pull up the handle in direction of the arrow. With the handle in up-turned position, tighten the wing-nuts. MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flügelmuttern anziehen. MONTAGE Manche Déployez le manche dans la direction de la fl èche. Une fois le manche déployé, serrez les écrous à...