Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

USA office: Fontana
AUS office: Truganina
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
ITA office: Milano
POL office: Gdańsk
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
Raised Garden Bed
Gartenhochbeet
Lit de Jardin Surélevé
Jardinera Elevada
Stendibiancheria da Pavimento
Donica ogrodowa na podwyższeniu
Verhoogde Tuinbed
GT4256
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Costway GT4256

  • Page 1 Gartenhochbeet Lit de Jardin Surélevé Jardinera Elevada Stendibiancheria da Pavimento Donica ogrodowa na podwyższeniu Verhoogde Tuinbed GT4256 THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. USA office: Fontana AUS office: Truganina ITA office: Milano POL office: Gdańsk PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 2 Before You Start Avant de Commencer Please read all instructions carefully. Veuillez lire attentivement toutes les instructions. Retain instructions for future reference. Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement. Separate and count all parts and hardware. Vérifiez toutes les pièces et les accessoires. Read through each step carefully and follow the proper order.
  • Page 3 Prima di Iniziare Voordat U Begint Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni. Lees alle instructies zorgvuldig door. Conservare le istruzioni per riferimento futuro. Bewaar de instructies voor toekomstig gebruik. Separare e contare tutte le parti e gli accessori. Scheid en tel alle onderdelen en hardware.
  • Page 4 Part list Bottom Bottom Long side panel Short side panel M6X10 Support leg Bolt Allen key Glove...
  • Page 5 A X1 B X1 F X3 Base assembly: Use the tool included in the package (part G) and connect part A and part B together with bolts (part F). Note: (part A, part B)the protruding frame is upward, and the irregular edges are butted (refer to the picture shown by the arrow).
  • Page 6 C X2 F X4 F X8 I X2 Long side panel assembly: Use the tool included in the package U-shaped tube assembly: Place the installed product on the ground (part G) and connect the parts (2 parts C) to the 2 long sides of part in parallel, and connect the parts (2 parts I) to the inside of the A and part B with bolts (part F).
  • Page 7 K X2 J X1 Horizontal tube assembly: Place the installed product on the Cover assembly: Open the cover, add it to the product and and ground in parallel, and connect the part (J) to the U-shaped tube bind the two sides of inner upper and the lower four corners. The with bolts (K).
  • Page 8 Teileliste U-förmiges Rohr Horizontales Rohr Boden Boden M6X25 Bolzen Metalldraht Lange Seitenplatte Kurze Seitenplatte Abdeckung M6X10 Stützbein Bolzen Montageanleitung: Öffnen Sie den Verpackungskarton, überprüfen Sie die Teile und stellen Sie sicher, dass alle Teile vorhanden sind, bevor Sie das Produkt zusammenbauen. Sollte ein Teil fehlen oder beschädigt sein, versuchen Sie nicht, das Produkt zusammenzubauen, und bitten Sie einen qualifizierten Techniker um Hilfe.
  • Page 9 A X1 B X1 F X3 C X2 F X4 Montage der Basis: Verwenden Sie das im Paket enthaltene Montage der langen Seitenplatte: Verwenden Sie das im Paket Werkzeug (Teil G) und verbinden Sie Teil A und Teil B mit Bolzen enthaltene Werkzeug (Teil G) und verbinden Sie die Teile (2 Teile (Teil F) miteinander.
  • Page 10 F X8 I X2 K X2 J X1 Montage des U-förmigen Rohrs: Legen Sie das installierte Produkt Montage des horizontalen Rohrs: Legen Sie das installierte Produkt parallel auf den Boden, und verbinden Sie die Teile (2 Teile I) mit parallel auf den Boden, und verbinden Sie das Teil (J) mit dem der Innenseite der kurzen Seitenplatte des Produkts mit Bolzen U-förmigen Rohr mit Bolzen (K).
  • Page 11 Liste des Pièces Montage der Abdeckung: Öffnen Sie die Abdeckung, setzen Sie sie auf das Produkt und verbinden Sie die beiden Seiten der oberen und unteren vier Ecken. Die Tür ist mit einem Reißverschluss ausgestattet. Wenn die Tür geöffnet ist, kann die Tür aufgerollt und an der oberen Halterung befestigt werden.
  • Page 12 A X1 B X1 F X3 Assemblage de la base : Utilisez l'outil inclus dans l'emballage (pièce G) et reliez les pièces A et B à l'aide de boulons (pièce F). Remarque : (partie A, partie B) le cadre en saillie est orienté vers le haut et les bords irréguliers sont imbriqués (voir l'image illustrée par la flèche).
  • Page 13 C X2 F X4 F X8 I X2 Assemblage du panneau latéral long : Utilisez l'outil inclus dans Montage du tube en U : Placez le produit installé sur le sol en l'emballage (pièce G) et fixez les pièces (2 pièces C) aux 2 côtés parallèle et connectez les pièces (2 pièces I) à...
  • Page 14 K X2 J X1 Montage du tuyau horizontal : Placez le produit installé sur le sol en Assemblage du couvercle : Ouvrir le couvercle, l'ajouter au produit parallèle et connectez la partie (J) au tube en U à l'aide des et attacher les deux côtés de la partie intérieure supérieure et les boulons (K).
  • Page 15 Lista de Piezas Tubo en U Tubo horizontal Fondo Fondo M6X25 Perno Alambre metálico Panel lateral largo Panel lateral corto Cubierta M6X10 Pata de apoyo Perno Instrucciones de montaje: Abra la caja de embalaje, compruebe las piezas y asegúrese de que existen todas antes de montar el producto.
  • Page 16 A X1 B X1 F X3 C X2 F X4 Montaje de la base: Utilice la herramienta incluida en el paquete Montaje del panel lateral largo: Utilice la herramienta incluida en el (pieza G) y conecte la pieza A y la pieza B con pernos (pieza F). paquete (pieza G) y conecte las piezas (2 piezas C) a los 2 lados Nota: (pieza A, pieza B)el marco que sobresale está...
  • Page 17 F X8 I X2 K X2 J X1 Montaje del tubo en forma de U: Coloque el producto instalado en Montaje del tubo horizontal: Coloque el producto instalado en el el suelo en paralelo y conecte las piezas (2 piezas I) al interior de suelo en paralelo y conecte la pieza (J) al tubo en forma de U con la placa lateral corta del producto con pernos (pieza F).
  • Page 18 Elenco Parti Montaje de la cubierta: Abra la cubierta, añádala al producto y una los dos lados de la parte superior interna y las cuatro esquinas inferiores. La puerta está equipada con cremallera. Cuando la puerta está abierta, se puede enrollar y atar al soporte superior. La imagen del producto montado es la siguiente: Fondo Fondo...
  • Page 19 A X1 B X1 F X3 Montaggio della base: Utilizzare l'utensile incluso nella confezione (parte G) e collegare le parti A e B con i bulloni (parte F). Nota: (parte A, parte B) il telaio sporgente è rivolto verso l'alto, e i bordi irregolari sono incastrati (fare riferimento all'immagine mostrata dalla freccia).
  • Page 20 C X2 F X4 F X8 I X2 Montaggio del pannello del lato lungo: Utilizzare l'utensile incluso Montaggio del tubo a U: Posizionare il prodotto installato a terra in nella confezione (parte G) e collegare le parti (2 parti C) ai 2 lati parallelo e collegare le parti (2 parti I) all'interno della piastra lunghi della parte A e della parte B con i bulloni (parte F).
  • Page 21 K X2 J X1 Montaggio del tubo orizzontale: Posizionare il prodotto installato a Assemblaggio del coperchio: Aprire il coperchio, aggiungerlo al terra in parallelo e collegare la parte (J) al tubo a U con i bulloni (K). prodotto e legare i due lati della parte interna superiore e i quattro Nota: Serrare il bullone (K) verso l'interno all'esterno della parte J angoli inferiori.
  • Page 22 Lista części Rurka w kształcie litery U Pozioma rurka Spód Spód M6X25 Śruba Metalowy drut Długi panel boczny Krótki panel boczny Osłona M6X10 Noga podporowa Śruba Instrukcja montażu: Otwórz opakowanie, porównaj wszystkie części z podaną powyżej zawartością opakowania i upewnij się, że posiadasz wszystkie części przed rozpoczęciem montażu produktu.
  • Page 23 A X1 B X1 F X3 C X2 F X4 Montaż podstawy: Użyj dołączonego narzędzia (część G) i połącz Montaż długiego panelu bocznego: Użyj dołączonego narzędzia część A i część B za pomocą śrub (część F). Uwaga: (część A, (część G) i połącz części (2 części C) z 2 długimi bokami części A i część...
  • Page 24 F X8 I X2 K X2 J X1 Montaż rur w kształcie litery U: Umieść zainstalowany produkt na Montaż rury poziomej: Umieść zmontowany produkt na podłożu i podłożu i połącz części (2 części I) z wewnętrzną częścią krótkiej połącz część (J) z rurą w kształcie litery U za pomocą śrub (K). płyty bocznej produktu za pomocą...
  • Page 25 Onderdelenlijst Montaż osłony: Rozłóż osłonę, umieść ją na produkcie i zwiąż dwie strony wewnętrznej górnej i czterech dolnych rogów. Drzwi wyposażone są w zamek błyskawiczny. Gdy drzwi są otwarte, można je zwinąć i przywiązać do górnego wspornika. Produkt po zakończeniu montażu wygląda następująco: Bodem Bodem Lang Zijpaneel...
  • Page 26 A X1 B X1 F X3 Montage van de basis: Gebruik het gereedschap dat bij het pakket zit (onderdeel G) en verbind onderdeel A met onderdeel B met behulp van de bouten (onderdeel F). Let op: (onderdeel A, onderdeel B) het uitstekende frame is naar boven gericht, en de onregelmatige randen moeten tegen elkaar worden geplaatst (zie de afbeelding aangegeven door de pijl).
  • Page 27 C X2 F X4 F X8 I X2 Montage van het lange zijpaneel: Gebruik het gereedschap dat in Montage van de U-vormige buis: Plaats het geïnstalleerde product het pakket is meegeleverd (onderdeel G) en verbind de onderdelen parallel op de grond en verbind de onderdelen (2 onderdelen I) aan (2 onderdelen C) met de 2 lange zijden van onderdeel A en de binnenkant van het korte zijpaneel van het product met bouten onderdeel B met behulp van bouten (onderdeel F).
  • Page 28 K X2 J X1 Montage van de horizontale buis: Plaats het geïnstalleerde product Montage van de hoes: Open de hoes, plaats deze over het product parallel op de grond en verbind het onderdeel (J) met de U-vormige en bind de twee zijkanten aan de binnenkant boven en de vier buis met behulp van bouten (K).
  • Page 29 Instructions De Retour / Réclamation De Dommages Return / Damage Claim Instructions NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine. DO NOT discard the box / original packaging. Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte In case a return is required, the item must be returned in original box.
  • Page 30 Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni Instructies voor Retournering/Schadeclaim NON scartare la scatola / confezione originale. GOOI DE doos/het originele verpakkingsmateriaal NIET weg. Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola In het geval van een retournering moet het artikel in de originele doos originale.