Télécharger Imprimer la page

JVC KD-R900 Manuel D'installation/Raccordement page 3

Masquer les pouces Voir aussi pour KD-R900:

Publicité

ELECTRICAL CONNECTIONS
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
A
Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
1
Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
2
Connect the antenna cord.
3
Finally connect the wiring harness to the unit.
SW (subwoofer / subwoofer / caisson de grave )
(see diagram
Antenna terminal
Terminal de la antena
Borne de l'antenne
Steering wheel remote input /
Entrada del control remoto del
volante de dirección / Entrée de
la télécommande de volant
(see diagram
/ voir le diagramme
LINE OUT
(see diagram
voir le diagramme )
White with black stripe
White
Blanco con rayas negras
Blanco
Blanc avec bande noire
Blanc
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
*
4
Not supplied for this unit.
*
5
Before checking the operation of this unit prior to installation,
this lead must be connected; otherwise, the power cannot be
turned on.
CONEXIONES ELECTRICAS
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en la unidad.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su
automóvil.
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la
unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector
procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes
en color.
1
Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el
orden especificado en la ilustración de abajo.
2
Conecte el cable de antena.
3
Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
MIC (microphone input terminal / terminal de entrada de micrófono / prise d'entrée de microphone )
(see diagram
/ véase diagrama
/ voir le diagramme
/ véase diagrama
/ voir le diagramme
)
15 A fuse / Fusible de 15 A / Fusible 15 A
Rear ground terminal / Terminal de tierra posterior / Borne arrière de masse
To external components / A los componentes externos / Aux appareils extérieurs
(see diagram
Black
Negro
/ véase diagrama
Noir
)
Yellow
*
5
*
5
Amarillo
*
5
Jaune
/ véase diagrama
) /
Red
Rojo
Rouge
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
Gray with black stripe
Gray
Gris con rayas negras
Gris
Gris avec bande noire
Gris
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
*
4
No suministrado con esta unidad.
*
5
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a
de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario
no se podrá conectar la alimentación.
)
USB cable (approx. 1.2 m/4 feet) / Cable USB (aprox. 1,2 m/4 pie) / Câble USB (environ 1,2 m/4 pieds)
(see diagram
/ véase diagrama
/ véase diagrama
/ voir le diagramme
)
To the metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing
the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture
(en dérivant l'interrupteur d'allumage) (12 V constant)
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l'autre appareil ou à l'antenne automatique s'il y en a une (200 mA max.)
To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
À l'interrupteur d'éclairage de la voiture
Green with black stripe
Green
Verde con rayas negras
Verde
Vert avec bande noire
Vert
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
3
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
PRECAUTIONS sur l'alimentation et la
connexion des enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d'enceintes du cordon
d'alimentation à la batterie; sinon, l'appareil serait
sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d'enceintes du cordon d'alimentation
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l'appareil.
Le fil du cordon d'alimentation et ceux des connecteurs du châssis de
la voiture peuvent être différents en couleur.
1
Connectez les fils colorés du cordon d'alimentation dans l'ordre
spécifié sur l'illustration ci-dessous.
2
Connectez le cordon d'antenne.
3
Finalement, connectez le faisceau de fils à l'appareil.
/ voir le diagramme
)
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d'allumage
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
*
4
Non fourni avec cet appareil.
*
5
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation,
ce fil doit être raccordé, sinon l'appareil ne peut pas être mis sous
tension.
Purple
Púrpura
Violet
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)

Publicité

loading