Page 1
MANUEL D’UTILISATION BEKO CLIMATISEUR BP207C Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
Page 2
Local air conditioner User Manual BS207C 07M-8500143200-5220-02...
Page 3
CONTENTS ENGLISH 4-39 FRANÇAIS 41-78 NEDERLANDS 80-118 DEUTSCH 120-158 2 / 160 EN Local air conditioner / User Manuel...
Page 4
Please read this user manual first! Dear Customer, Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
Page 5
CONTENTS 1 Safety instructions 2 Features and components 2.1 Features................21 2.2 Components .
Page 6
Safety instructions Warning matters: •Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. •The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater.) •Do not pierce or burn.
Page 7
Safety instructions •All working procedure that affects safety means shall only be carried by competent persons. Note: •The air conditioning is only suitable for indoor use, and is not suitable for other applications. •Follow local grid interconnection rules while installing the air conditioning and ensure that it is properly grounded.
Page 8
Safety instructions Note: •When moving the machine, make sure that it is in an upright position. •The machine should stay away from gasoline, flammable gas, stoves and other heat sources. •Don’t disassemble, overhaul and modify the machine arbitrarily, otherwise it will cause a machine malfunction or even bring harm to persons and properties.
Page 9
Safety instructions Note: •This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8 years and above and supervised.
Page 10
Safety instructions •Warning Do not use manuals to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. The appliance shall be stored in a room without Continuously operation ignition sources (for example: open flames, an operation gas appliance or an operating electric heater.) Do not pierce or burn.
Page 11
Safety instructions •Storage of equipment/appliances The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions. •Storage of packed (unsold) equipment Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge.
Page 12
Safety instructions 4) Checking for presence of refrigerant The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e.
Page 13
Safety instructions degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere. 8) Checks to the refrigeration equipment Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification.
Page 14
Safety instructions 9) Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used.
Page 15
Safety instructions This shall include damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. Ensure that apparatus is mounted securely. Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres.
Page 16
Safety instructions effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans. 5. Detection of flammable refrigerants Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used.
Page 17
Safety instructions from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the brazing process. 7. Removal and evacuation When breaking into the refrigerant circuit to make repairs – or for any other purpose – conventional procedures shall be used. However, it is important that best practice is followed since flammability is a consideration.
Page 18
Safety instructions Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation available. 8. Charging procedures In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed. - Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment.
Page 19
Safety instructions reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is commenced. 1) Become familiar with the equipment and its operation. 2) Isolate system electrically. 3) Before attempting the procedure ensure that: • Mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant cylinders;...
Page 20
Safety instructions 10) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off. 11) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned and checked.
Page 21
Safety instructions The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order.
Page 22
Features and components 2.1 Features Brand new appearance, compact structure, smooth line, simple and generous shape. Functions of refrigeration, dehumidification, air supply and continuous drainage Outdoor interface is set high to facility assembly and keep the smooth flow of the heat pipe. LED displays the control panel, beautiful and fashionable, with high-quality remote control.
Page 23
Features and components Front housing Evaporator filter Handle Continuous drainage hole Air vent Rear housing Condenser filter Drainage hole Window sealing plate assembly Exhaust pipe assembly 22 / 160 EN Local air conditioner / User Manuel...
Page 24
Control setting 3.1 Control panel operation instructions Operation interface 1. Timer key 5. Down key 6. Mode selection key 2. Fan speed selection key 3. Up key 7. Sleep key 4. Display window 8. Power key 1. When the machine is powered on for the first time, the buzzer will play power-on music, and then the machine will get into standby status.
Page 25
Control setting 5. Wind Speed Selection Key: In cooling and fan mode, press the key to select high,low wind speed operation. But limited by anti- cold conditions, under certain conditions, it may not run according to the set wind speed. In dehumidifying mode, pressing the key is invalid, and the fan will forcibly choose low wind speed operation.
Page 26
Control setting Instructions of key operation of the high-quality remote control are as follows: 1. Power: press the key to turn on or turn off the machine. 2. Timer: press the Timer key to set timing. 3. Down: press the key to reduce temperature and timing set value.
Page 27
Protection function 1. Frost Protection Function In cooling, dehumidifying or economic power saving mode, if the temperature of the exhaust pipe is too low, the machine will automatically enter protection status; if the temperature of the exhaust pipe rises to a certain temperature, it can automatically revert to normal operation. 2.
Page 28
Installation and adjustment 5.1 Installation Warning: before using the mobile air conditioning, keep it upright for at least two hours. The air conditioning can be easily moved in the room. In the moving process, ensure that the air conditioning is in the upright position and the air conditioning should be placed on a flat surface. Do not install and use the air conditioning in the bathroom or other humid environments.
Page 29
Installation and adjustment Note: 1. The flat end of the exhaust pipe joints must be snapped into place. 2. The pipe cannot be distorted nor has substantial turning (greater than 45 °). Keep the ventilation of the exhaust pipe not blocked. Fig.
Page 30
Installation and adjustment Note: 1. The flat end of the exhaust pipe joints must be snapped into place. 2. The pipe cannot be distorted nor has substantial turning (greater than 45 °). Keep the ventilation of the exhaust pipe not blocked. Fig.
Page 31
Drainage instructions This machine has two drainage methods: manual drainage and continuous drainage. 1. Manual drainage: 1) When the machine stops after the water is full, turn off the machine power and unplug the power plug. Note: Please move the machine carefully, so as not to spill the water in the water pan at the bottom of the body.
Page 32
Drainage instructions 2. Continuous drainage, as shown in figure: 1) Unscrew the drainage cover, and unplug the water plug. 2) Set the drainage pipe into the water outlet. 3) Connect the drainage pipe to the bucket. Fig. 1 Fig. 2 Fig.
Page 33
Maintenance Cleaning: before cleaning and maintenance, turn off the machine and unplug the plug. 7.1 Clean the surface Clean with surface of machine with a wet soft cloth. Don’t use chemicals, such as benzene, alcohol, gasoline, etc; otherwise, the surface of the air conditioning will be damaged or even the whole machine will bedamaged.
Page 34
Unit Storage 1. Unscrew the drainage cover, unplug the water plug, and discharge the water in the water pan into other water containers or directly tilt the body to discharge the water into other containers. 2. Turn on the machine, adjust it to low-wind ventilation mode, and maintain this state until the drainage pipe becomes dry, so as to keep the inside of the body in a dry state and prevent it from mildewing.
Page 35
Troubleshooting Do not repair or disassemble the air conditioning by yourself. Unqualified repair will lead to failure of the warranty card, and may cause damage to users or their properties. Problems Reasons Solutions Turn it on after connecting it to a There is no electricity.
Page 36
Troubleshooting Problems Reasons Solutions The room temperature sensor is Check the room temperature sensor Displays ‘E1’. abnormal. and related circuitry. The pipe temperature sensor is Check the pipe temperature sensor Displays ‘E2’ abnormal. and related circuitry. Note: If problems not listed in the table occur or recommended solutions do not work, please contact the professional service organization.
Page 37
Addendum Schematic diagram for air conditioning (The specific technical parameters of the machine shall be subject to the nameplate on the product) Capillary Capillary Condenser Condens Compressor Evaporator Compress Evaporat Treatment: Don’t put the abandoned machine with other unsorted waste together. Such waste shall be placed separately for other special use.
Page 38
Installation instructions 11.1 F-Gas instruction This product contains fluorinated greenhouse gases. The fluorinated greehouse gases are contained in hermetically sealed equipment. Installs, services, maintains, repairs, checks for leaks or decommissions equipment and product recycling should be carried out by natural persons that hold relevant certificates. If the system has a leakage detection system installed, leakage checks should be performed at least every 12 months, make sure system operate properly.
Page 39
Specifications Beko Model Name BS207C Brand Beko Refrigerant R290 Total Refrigerant Amount (g) Climate Class Heating Type Control Type Remote Control Cooling Capacity (Btu/h) 6500 Cooling Capacity (W) 1905 Energy Efficiency Cooling (W/W) Energy Level-Cooling Cooling Power Input (W) Voltage/Frequency (V/Hz)
Page 41
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Beko. Nous espérons que ce produit vous apportera entière satisfaction. Tous nos produits sont fabriqués dans une usine moderne et font l’objet d’un contrôle de qualité minutieux. À cet effet, veuillez lire en intégralité...
Page 42
Tables des matières 1 Consignes de sécurité 2 Caractéristiques et composants 2.1 Caractéristiques ..............60 2.2 Composants.
Page 43
Consignes de sécurité Avertissements : •N’utilisez aucun moyen pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer l’appareil autres que ceux recommandés par le fabricant. •L'appareil doit être entreposé dans une salle sans sources d'allumage fonctionnant en continu (par exemple : des flammes nues, un appareil à...
Page 44
Consignes de sécurité Remarque : •Le climatiseur est exclusivement destiné à un usage intérieur, il n’est pas adapté à d’autres applications. •Respectez les règles d’interconnexion de votre réseau local lors de l’installation du climatiseur et assurez-vous que l’appareil soit correctement mis à la terre. Pour toute question à...
Page 45
Consignes de sécurité Remarque : •Lors du déplacement de l’appareil, veillez à ce qu’il reste debout. •L’appareil doit être maintenu à distance de tout carburant, gaz inflammable, four et autres sources de chaleur. •Ne tentez pas de démonter, rénover ou modifier l’appareil de manière hasardeuse, car cela pourrait causer un dysfonctionnement de l’appareil, voire mettre en danger les biens matériels ou les personnes.
Page 46
Consignes de sécurité Remarque : •Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé...
Page 47
Consignes de sécurité •Avertissement : N’utilisez aucun moyen pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer l’appareil autres que ceux recommandés par le fabricant. L’appareil doit être conservé dans une pièce sans sources d’allumage en fonctionnement continu (par exemple : flammes nues, appareil à gaz ou radiateur électrique en fonctionnement.) Ne pas percer ni brûler.
Page 48
Consignes de sécurité •Mise au rebut d’un équipement utilisant des réfrigérants inflammables Conformité avec la réglementation nationale •Entreposage d’équipements/appareils L’entreposage d’équipements doit être conforme aux indications du constructeur. •Entreposage d’équipements emballés (non vendus) Une protection de l’emballage d’entreposage doit être réalisée de façon à...
Page 49
Consignes de sécurité 3) Zone de travail générale Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans la zone locale doivent avoir reçu des instructions sur la nature du travail réalisé. Évitez de travailler dans des espaces confinés. La zone autour de l’espace de travail doit être délimitée. Vérifiez que les conditions à...
Page 50
Consignes de sécurité site d’installation, de réparation, d’enlèvement et de mise au rebut, durant lesquels un réfrigérant inflammable peut potentiellement être libéré dans l’espace environnant. Avant le début du travail, la zone autour de l’équipement doit être étudiée pour s’assurer qu’il n’y a pas de danger inflammable ni de risque d’allumage.
Page 51
Consignes de sécurité - Le marquage apposé sur l’équipement doit rester visible et lisible. Corrigez le marquage et les panneaux illisibles ; - Le tuyau de réfrigération ou les composants du système sont installés dans une position où ils sont susceptibles d’être exposés à...
Page 52
Consignes de sécurité 2. Réparations sur les composants hermétiques 1) Lors des réparations de composants hermétiques, toutes les alimentations électriques doivent être déconnectées de l’équipement sur lequel les techniciens travaillent avant le démontage de couvercles hermétiques, etc. Étant donné qu’il faut absolument avoir une alimentation électrique sur l’équipement durant l’entretien, une forme opérationnelle permanente de détection de fuite doit être située au point le plus critique pour signaler une situation potentiellement dangereuse.
Page 53
Consignes de sécurité Remarque : L'utilisation de produit d' é tanchéité en silicone peut inhiber l’efficacité de certains types de matériel de détection des fuites. Les composants intrinsèquement sûrs n’ont pas besoin d’être isolés avant que quelqu'un travaille dessus. 3. Réparation des composants de sécurité intrinsèque N’appliquez pas de charges inductives ou capacitives permanentes au circuit sans vous assurer que cela ne dépassera pas la tension permise et l’intensité...
Page 54
Consignes de sécurité fuites de réfrigérant. N’utilisez pas une lampe haloïde (ou un autre détecteur utilisant une flamme nue). 6. Méthodes de détection des fuites Les méthodes de détection de fuite suivantes sont jugées acceptables pour des systèmes contenant des réfrigérants inflammables.
Page 55
Consignes de sécurité 7. Enlèvement et évacuation Lorsque vous ouvrez le circuit de réfrigérant pour effectuer des réparations – ou pour toute autre raison – les procédures conventionnelles doivent être appliquées. Il est néanmoins important de suivre les bonnes pratiques étant donné que l’inflammabilité est à prendre en compte.
Page 56
Consignes de sécurité Vérifiez que la sortie pour la pompe à vide n’est pas fermée pour aucune source d’allumage et vérifiez si une ventilation est disponible. 8. Procédure de chargement En plus des procédures de chargement conventionnelles, les exigences suivantes doivent être suivies : - Vérifiez que la contamination des différents réfrigérants ne se produit pas lors de l’utilisation d’équipement de chargement.
Page 57
Consignes de sécurité 9. Mise hors service Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien soit complètement familiarisé avec l’équipement et tous ses détails. Il est recommandé et de bonne pratique de récupérer tous les réfrigérants en toute sécurité. Avant de réaliser l’opération, un échantillon d’huile et de réfrigérant sera prélevé...
Page 58
Consignes de sécurité 6) Vérifiez que la bouteille se situe sur la balance avant de commencer la récupération. 7) Démarrez la machine de récupération et utilisez-la conformément aux instructions du fabricant. 8) Ne remplissez pas excessivement les bouteilles. (Pas plus de 80 % du volume de chargement de liquide).
Page 59
Consignes de sécurité En transférant du réfrigérant dans des bouteilles, vérifiez que seules des bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées sont employées. Vérifiez que le bon nombre de bouteilles pour contenir la charge totale du système sont disponibles. Toutes les bouteilles à...
Page 60
Consignes de sécurité Si des compresseurs ou des huiles de compresseur doivent être enlevés, assurez-vous qu’ils ont été évacués à un niveau acceptable pour être certain qu’un réfrigérant inflammable ne reste pas dans le lubrifiant. Le procédé d’évacuation doit être effectué avant de retourner le compresseur aux fournisseurs.
Page 61
Caractéristiques et composants 2.1 Caractéristiques Apparence totalement nouvelle, structure compacte, ligne épurée. Offre les fonctions de climatisation, ventilation et fonction déshumidificateur. L’interface extérieure est disposée en hauteur pour faciliter le montage et préserver un flux homogène dans le tuyau de chauffe. Superbe panneau d’affichage avec voyants lumineux et télécommande facile à...
Page 62
Caractéristiques et composants Capot avant Filtre évaporateur Poignée Orifice d’ é vacuation en continu Évacuation de l’ a ir Capot arrière Filtre condensateur Orifice de vidange Kit pour fenêtre coulissante Tuyau d’évacuation 61 / 160 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation...
Page 63
Réglage des paramètres 3.1 Instructions de fonctionnement du panneau de commande Interface de fonctionnement 1. Touche Timer (Minuteur) 5. Touche Down (Bas) 6. Touche de sélection du mode 2. Touche de sélection de la vitesse de ventilateur 7. Touche Sommeil 3.
Page 64
Réglage des paramètres 6. Touche de Minuterie : Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur cette touche pour désactiver la minuterie ; si l’appareil est éteint, appuyez sur cette touche pour activer la minuterie. Appuyez sur la touche, puis lorsque le symbole de minuterie clignote, appuyez sur les touches Haut et Bas afin de sélectionner la durée désirée.
Page 65
Réglage des paramètres Instructions de fonctionnement de la télécommande : 1. Touche Power (Marche/Arrêt) : Appuyez sur la touche pour allumer ou éteindre l’appareil. 2. Minuterie : appuyez sur la touche pour régler la minuterie. 3. Bas : appuyez sur la touche pour réduire la température et la durée souhaitée.
Page 66
Fonction de protection 1. Fonction de protection contre le gel En mode refroidissement, déshumidification ou économie d’énergie, si la température du tuyau d’évacuation est trop basse, l’appareil sera automatiquement dans un état de protection ; si la température du tuyau d’évacuation augmente jusqu’à une certaine température, l’appareil pourra automatiquement reprendre son fonctionnement normal.
Page 67
Installation et mise en place 5.1 Installation Avertissement : avant d’utiliser le climatiseur mobile, laissez-le reposer en position verticale pendant au moins deux heures. Le climatiseur est facile à déplacer dans une pièce. Pendant le déplacement de l’appareil, assurez-vous qu’il reste parfaitement à la verticale, il doit être placé sur une surface plane. Ne pas installer ou utiliser le climatiseur dans une salle de bains ou dans un autre endroit humide.
Page 68
Installation et mise en place Remarque : 1. L’extrémité plate des raccords du tuyau d’évacuation doit être emboîtée. 2. Le tuyau ne doit pas être tordu ou présenter un rayon de courbure excessif (supérieur à 45°). Veillez à ne jamais obstruer le tuyau d’évacuation. Fig.
Page 69
Installation et mise en place Remarque : 1. L’extrémité plate des raccords du tuyau d’évacuation doit être emboîtée. 2. Le tuyau ne doit pas être tordu ou présenter un rayon de courbure excessif (supérieur à 45°). Veillez à ne jamais obstruer le tuyau d’évacuation. Fig.
Page 70
Instructions de vidange Cet appareil offre deux méthodes d’évacuation : évacuation manuelle et évacuation continue. 1. Vidange manuelle : 1) Lorsque l’appareil s’arrête car le réservoir contient trop d’eau, éteignez l’appareil et débranchez la prise d’alimentation. Remarque : Déplacez l’appareil avec précaution, de manière à ne pas renverser l’eau contenue dans le réservoir au fond de l’appareil.
Page 71
Instructions de vidange 2. Vidange continue, comme illustré dans la figure : 1) Dévissez le cache de vidange et retirez le bouchon d’eau. 2) Installez le tuyau de vidange dans la sortie d’eau. 3) Installez l’autre extrémité du tuyau de vidange au-dessus du seau. Fig.
Page 72
Entretien Nettoyage : avant toute opération de nettoyage et d’entretien, éteignez l’appareil et débranchez la prise. 7.1 Nettoyage de la surface Nettoyez la surface de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de produits chimiques, comme du benzène, de l’alcool, de l’essence, etc. ; cela risquerait d’endommager la surface extérieure de l’appareil, voire l’ensemble du climatiseur.
Page 73
Rangement de l’appareil 1. Dévissez le cache de vidange, retirez le bouchon d’eau et vidangez l’eau du réservoir dans un récipient ou inclinez directement l’appareil pour évacuer l’eau dans une autre évacuation. 2. Allumez l’appareil, réglez-le sur le mode ventilation à vitesse faible, et laissez l’appareil fonctionner dans cet état jusqu’à...
Page 74
Dépannage Ne tentez pas de réparer ou de démonter le climatiseur vous-même. Une réparation effectuée par une personne non qualifiée rendra caduque la garantie, et pourrait occasionner des blessures aux utilisateurs ou endommager des biens matériels. Problèmes Explications Solutions Branchez l’appareil sur une prise Il n’y a pas d’électricité.
Page 75
Dépannage Problèmes Explications Solutions La télécommande est trop éloignée Approchez la télécommande de l’appareil. du climatiseur, et assurez- La télécommande vous que la télécommande fait La télécommande n’est pas orientée ne fonctionne pas. directement face au récepteur. vers le récepteur. Les piles sont déchargées.
Page 76
Annexe Diagramme schématique du climatiseur (Les caractéristiques techniques spécifiques de l’appareil sont indiquées sur la plaque signalétique apposée sur le produit) Capillaire Capillary Condensateur Condens Compresseur Évaporateur Compress Evaporat Traitement : Ne jetez pas l’appareil dans les ordures ménagères non triées. Ce type de déchet doit être séparé...
Page 77
Instructions d’installation 11.1 Consignes de la F-Gaz Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés. Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans un dispositif hermétiquement scellé. Les opérations d’installation, d’entretien, de maintenance, de réparation, de vérifications de fuites éventuelles, de mise hors service des équipements obsolètes ainsi que de recyclage des produits doivent être effectuées par une personne physique certifiée.
Page 78
Spécifications Nom de modèle Beko BS207C Marque Beko Gaz réfrigérant R290 Quantité totale de gaz réfrigérant (g) Classe climatique Type de chauffage Type de commande Télécommande Capacité de refroidissement (Btu/h) 6500 Capacité de refroidissement (W) 1905 Efficacité énergétique de refroidissement (W/W) Consommation d’énergie-refroidissement...
Page 80
Lees deze gebruikershandleiding voorafgaand aan het gebruik! Geachte klant, Hartelijk bedankt voor het aanschaffen van een Beko-product. Dit kwaliteitsproduct is gefabriceerd volgens de nieuwste technologische standaarden en wij hopen dat u er optimaal van zult genieten. Lees daarom deze gebruikershandleiding en alle andere bijgesloten documentatie volledig door voordat u het product in gebruik neemt en bewaar de instructies als eventueel naslagwerk.
Page 82
Veiligheidsinstructies Waarschuwingen: •Gebruik het apparaat niet om producten sneller te ontdooien of schoon te maken, gebruik het alleen voor de door de fabrikant aanbevolen doeleinden. •Het apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte zonder voortdurend werkende ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, een werkend gasapparaat of een werkende elektrische verwarmingsapparaat).
Page 83
Veiligheidsinstructies •Enige persoon die is betrokken bij het werken met of het inbreken in een koelcircuit, moet in het bezit zijn van een actueel geldig certificaat van een door de bedrijfstak erkende beoordelingsautoriteit, die hun vakbekwaamheid autoriseert voor het veilig omgaan met koelmiddelen in overeenstemming met een door de bedrijfstak erkende beoordelingsspecificatie.
Page 84
Veiligheidsinstructies Opmerking: •De airconditioner is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en is niet geschikt voor andere toepassingen. •Volg lokale regels voor aansluitingen op het lichtnet bij het installeren van de airconditioner en verzeker dat deze goed is geaard. Als u vragen hebt over de elektrische installatie, volg dan de instructies van de fabrikant en vraag indien nodig een professionele elektricien om deze te installeren.
Page 85
Veiligheidsinstructies Opmerking: •Zorg er bij het verplaatsen van het apparaat voor dat het rechtop staat. •Het apparaat moet uit de buurt worden gehouden van benzine, brandbare gassen, fornuizen en andere warmtebronnen. •Het apparaat mag niet willekeurig worden gedemonteerd, gereviseerd of gemodificeerd, omdat het anders een storing van het apparaat kan veroorzaken of zelfs letsel kan toebrengen aan personen of schade aan eigendommen.
Page 86
Veiligheidsinstructies Opmerking: •Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen met een leeftijd vanaf 8 jaar, als zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de bijbehorende gevaren begrijpen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Page 87
Veiligheidsinstructies •Waarschuwing: gebruik geen hulpmiddelen om het ontdooiproces te versnellen of het apparaat te reinigen, anders dan die door de fabrikant worden aanbevolen. Het apparaat moeten worden opgeslagen in een ruimte zonder voortdurend werkende ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, een werkend gasapparaat of een werkende elektrische verwarming.) Niet doorboren of verbranden.
Page 88
Veiligheidsinstructies •Weggooien van apparatuur met brandbare koelmiddelen Naleving van landelijke voorschriften •Opslag van apparatuur/apparaten De opslag van apparatuur moet in overeenstemming zijn met de instructies van de fabrikant. •Opslag van verpakte (nog niet verkochte) apparatuur Er moet worden voldaan aan de verpakkingsbescherming voor opslag, zodat mechanische schade aan het apparaat in de verpakking geen lekkageg van het koelmiddel kan veroorzaken.
Page 89
Veiligheidsinstructies 3) Algemeen werkgebied Al het onderhoudspersoneel en anderen die in de directe omgeving werkzaam zijn, moeten worden geïnstrueerd over de aard van de uitgevoerde werkzaamheden. Werk in besloten ruimtes moet worden vermeden. Het gebied rondom de werkplek moet worden afgezet.
Page 90
Veiligheidsinstructies ontstekingsbronnen, waaronder sigaretten roken, moeten op gepaste afstand van de installatie-, reparatie-, verwijderings- en afvoerlocatie worden gehouden op momenten dat ontvlambaar koelmiddel mogelijk kan vrijkomen in de omgeving. Het gebied rondom de apparatuur moet voorafgaand aan het uitvoeren van de werkzaamheden worden geïnspecteerd om te verzekeren dat er zich geen brandgevaar of risico op ontsteking voordoet.
Page 91
Veiligheidsinstructies - De koelmiddelvulling is in overeenstemming met afmetingen van de ruimte waarin de onderdelen die koelmiddel bevatten worden geïnstalleerd. - De machinerie en uitlaten van de ventilatie werken voldoende en worden niet belemmerd. - Als er een indirect koelcircuit wordt gebruikt, moet het secondaire circuit worden gecontroleerd op de aanwezigheid van koelmiddel.
Page 92
Veiligheidsinstructies toegepast. Dit moet aan de eigenaar van de apparatuur worden gerapporteerd, zodat alle partijen worden geïnformeerd. Initiële veiligheidscontroles moeten omvatten: • Dat condensators worden ontladen: dit moet op een veilige manier worden gedaan om de mogelijkheid op vonken te vermijden. •...
Page 93
Veiligheidsinstructies Zorg dat de verzegelingen of het afdichtingsmateriaal niet zodanig aangetast is dat het niet meer in staat is om bescherming te bieden tegen de binnendringing van brandbare atmosferen. Vervangende onderdelen moeten voldoen aan de specificaties van de fabrikant. Opmerking: Het gebruik van een silicone afdichting kan de effectiviteit van sommige soorten lekdetectieapparatuur belemmeren.
Page 94
Veiligheidsinstructies vibraties afkomstig van bronnen zoals compressors of ventilatoren aanwezig zijn. 5. Detectie van brandbare koelmiddelen Er mogen onder geen enkele omstandigheden mogelijke ontstekingsbronnen worden gebruikt tijdens het zoeken naar of de detectie van koelmiddellekken. Een halogeen zaklamp (of een andere detector met open vuur) mag niet worden gebruikt. 6.
Page 95
Veiligheidsinstructies worden gehaald of worden geïsoleerd (door de kleppen te sluiten) in een deel van het systeem, uit de buurt van het lek. Het systeem moet worden gereinigd met zuurstofvrije stikstof (OFN), zowel vóór als tijdens het soldeerproces. 7. Verwijdering en lediging Bij het openen van het koelmiddelcircuit voor het uitvoeren van reparatie –...
Page 96
Veiligheidsinstructies wordt. Dit proces moet worden herhaald tot er geen koelmiddel meer in het systeem zit. Als de uiteindelijke OFN-vulling wordt gebruikt, moet het systeem worden ontlucht tot de atmosferische druk, om het mogelijk te maken om er werkzaamheden aan uit te voeren.
Page 97
Veiligheidsinstructies 9. Buitengebruikstelling Voor u deze procedure uitvoert, is het essentieel dat de monteur volledig bekend is met de apparatuur en alle details. Het wordt als een goede werkwijze gezien dat al het koelmiddel veilig wordt teruggewonnen. Voordat deze taak wordt uitgevoerd, moet er een monster van de olie en het koelmiddel worden afgenomen voor het geval een analyse vereist is voor het hergebruik van teruggewonnen koelmiddel.
Page 98
Veiligheidsinstructies 7) Start de terugwinningsmachine en bedien deze in overeenstemming met de instructies van de fabrikant. 8) Overvul de cilinders niet. (Niet meer dan 80% vloeibare vulling). 9) Overschrijd de maximale werkdruk van de cilinder niet, zelfs niet tijdelijk. 10) Wanneer de cilinders correct gevuld zijn en het proces voltooid is, verwijder de cilinders en de apparatuur dan snel en zorg dat alle isolatiekleppen op het apparaat zijn gesloten.
Page 99
Veiligheidsinstructies Wanneer u koelmiddel in cilinders plaatst, zorg dan dat alleen geschikte cilinders voor koelmiddelterugwinning worden gebruikt. Verzeker dat het juist aantal cilinders beschikbaar is om de vulling van het hele systeem te kunnen bevatten. Alle cilinders die worden gebruikt zijn bestemd voor het teruggewonnen koelmiddel en gemarkeerd voor dat koelmiddel (d.w.z.
Page 100
Veiligheidsinstructies Het afgetapte koelmiddel moet worden geretourneerd aan de leverancier van het koelmiddel in een geschikte opvangcilinder en worden vergezeld van de relevante notitie voor afvaloverdracht. Meng geen koelmiddelen in terugwinningseenheden, vooral niet in cilinders. Als compressoren of compressoroliën verwijderd moeten worden, zorg dan dat ze geleegd zijn naar een acceptabel niveau om er zeker van te zijn dat er geen brandbaar koelmiddel meer in het smeermiddel zit.
Page 101
Eigenschappen en componenten 2.1 Eigenschappen Gloednieuw uiterlijk, compacte structuur, soepele lijn, eenvoudige en royale vormgeving. Functies voor koelen, ontvochtigen, luchttoevoer en constante afvoer De buitenaansluiting is hoog geplaatst om de montage te faciliteren en de stroom van de warmtebuis soepel te houden. Het bedieningspaneel bevat mooie en modieuze led-schermen.
Page 103
Instelling bediening 3.1 Gebruiksaanwijzing voor het bedieningspaneel Bedieningsinterface 1. Timertoets 5. Toets omlaag 6. Moduskeuzetoets 2. Keuzetoets ventilatorsnelheid 3. Toets omhoog 7. Toets Slaap 4. Weergavevenster 8. Toets aan-/uittoets 1. Als het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, dan speelt de zoemer de muziek voor het inschakelen, waarna het apparaat in de modus stand-by schakelt.
Page 104
Instelling bediening 5. Selectietoets wind speed (ventilatorsnelheid): Druk in de modi cooling (koelen) en fan (ventilator) op deze toets om de hoge of lage ventilatorsnelheid te selecteren. Onder bepaalde omstandigheden draait deze niet op de ingestelde ventilatorsnelheid, vanwege beperkingen door omstandigheden tegen koude. In de modus dehumidifying (ontvochtigen), is het drukken op deze toets ongeldig draait de fan (ventilator) gedwongen op de lage snelheid.
Page 105
Instelling bediening 3.2 Gebruiksaanwijzing voor de afstandsbediening Het paneel van de afstandsbediening ziet er als volgt uit: Mode Sleep Timer De instructies voor het bedienen van de toetsen van de hoogwaardige afstandsbediening zijn als volgt: 1. Aan/uit: druk op de toets om het apparaat in of uit te schakelen.
Page 106
Beveiligingsfunctie 1. Vorstbeveiligingsfunctie Als de temperatuur van de afvoerbuis te laag is in de modus cooling (koelen), dehumidifying (ontvochtigen) of energiebesparing, dan gaat het apparaat automatisch naar de beschermingsstatus; als de temperatuur van de afvoerbuis oploopt tot een bepaalde temperatuur, dan kan deze automatisch terugkeren naar de normale werking.
Page 107
Installatie en afstelling 5.1 Installatie Waarschuwing: Laat de mobiele airconditioner minstens twee uur rechtop staan, voordat u deze gebruikt. De airconditioner gemakkelijk worden verplaatst in de ruimte. Zorg ervoor dat de airconditioner tijdens het verplaatsen rechtop staat. De airconditioner moet op een vlakke ondergrond worden geplaatst. De airconditioner mag niet worden geïnstalleerde en gebruikt in badkamers of andere vochtige omgevingen.
Page 108
Installatie en afstelling Opmerking: 1. Het platte uiteinde van de afvoerbuiskoppeling moet op zijn plaats worden geklikt. 2. De buis mag niet zijn vervormd of sterk worden gedraaid (meer dan 45°). Zorg dat de ventilatie van de afvoerbuis niet wordt geblokkeerd. Afbeelding 2 Afbeelding 3 3.
Page 109
Installatie en afstelling Opmerking: 1. Het platte uiteinde van de afvoerbuiskoppeling moet op zijn plaats worden geklikt. 2. De buis mag niet zijn vervormd of sterk worden gedraaid (meer dan 45°). Zorg dat de ventilatie van de afvoerbuis niet wordt geblokkeerd. Afbeelding 5 Afbeelding 6 Belangrijke kennisgeving:...
Page 110
Instructies voor afvoer Dit apparaat is voorzien van twee afvoermethoden: handmatige afvoer en constante afvoer. 1. Handmatige afvoer: 1) Als het apparaat stopt als het de waterbak vol is, schakel dan het apparaat uit en haal de netstekker uit het stopcontact. Opmerking: Verplaats het apparaat voorzichtig, zodat u het water in de waterbak in het onderste deel van de behuizing niet morst.
Page 111
Instructies voor afvoer 2. Constante afvoer, zoals getoond in afbeelding: 1) Draai het deksel van de opvangbak los en verwijder de aftapplug. 2) Plaats de afvoerbuis in de waterafvoer. 3) Sluit de afvoerbuis aan op de emmer. Afbeelding 1 Afbeelding 2 Afbeelding 3 110 / 160 NL Mobiele airconditioner / Gebruikershandleiding...
Page 112
Onderhoud Reiniging: schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact vóor reiniging en onderhoud. 7.1 Reinig het oppervlak Reinig het oppervlak van het apparaat met een zachte, vochtige doek. Gebruik geen chemicaliën, zoals benzeen, alcohol, benzine enz.; anders wordt het oppervlak van de airconditioner, of zelfs het hele apparaat, beschadigd.
Page 113
Opslag van het apparaat 1. Draai het deksel van de opvangbak los, draai de aftapplug eruit en laat het water in de waterbak in andere waterbakken lopen of kantel de bak direct om het water in een andere bak te gieten. 2.
Page 114
Problemen oplossen Repareer of demonteer de airconditioner niet zelf. Ongekwalificeerde reparaties leiden tot het vervallen van de garantie en kunnen letsel aan gebruikers of schade aan hun eigendommen veroorzaken. Problemen Redenen Oplossingen Schakel het apparaat in nadat u Er is geen elektriciteit. deze hebt aangesloten op een stopcontact met stroom.
Page 115
Problemen oplossen Problemen Redenen Oplossingen De afstand tussen het apparaat en Houd de afstandsbediening dichtbij de afstandsbediening is te groot. de airconditioner en zorg ervoor dat De afstandsbediening is niet de afstandsbediening direct in de afstandsbediening uitgelijnd met de richting richting van de ontvanger voor de werkt niet.
Page 116
Bijvoegsel Schematische voorstelling van de airconditioner (De specifieke technische parameters van het apparaat zijn onderworpen aan het typeplaatje op het product) Capillair Capillary Condensator Condens Compressor Verdamper Compress Evaporat Behandeling: Voer het afgedankte apparaat niet af met ander ongesorteerd afval. Dergelijk afval moet apart worden ingezameld voor ander speciaal gebruik.
Page 117
Installatie-instructies 11.1 F-Gas instructie Dit product bevat gefluoreerde broeikasgassen. Deze gefluoreerde broeikasgassen zitten opgesloten in een hermetisch verzegelde uitrusting. Installaties, services, onderhoud, reparaties, lekkagecontroles of buitendienststelling en terugwinning moeten worden uitgevoerd door natuurlijke personen in bezit van de vereiste certificaten. Als er een systeem voor lekkagedetectie in het systeem is geïnstalleerd, moeten minstens elke 12 maanden lekkagecontroles worden uitgevoerd om te verifiëren dat het systeem nog steeds correct werkt.
Page 120
Lesen Sie zunächst diese Bedienungsanleitung durch! Sehr geehrte Kundinnen und Kunden, vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Beko entschieden haben. Wir hoffen, dass Ihnen dieses Produkt optimalen Nutzen bringen wird. Dieses hochwertige Produkt wurde mit modernster Technologie hergestellt. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente sorgfältig durch, bevor Sie...
Page 122
Sicherheitshinweise Warnhinweise: •Verwenden Sie keine Mittel oder Wege, um den Abtauvorgang zu beschleunigen oder das Gerät zu reinigen, außer den vom Hersteller empfohlenen. •Das Gerät ist in einem Raum ohne kontinuierlich betriebene Zündquellen zu lagern (z. B. offene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät oder ein eingeschaltetes Elektroheizgerät).
Page 123
Sicherheitshinweise •Wartungsarbeiten dürfen nur wie vom Gerätehersteller empfohlen durchgeführt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, die die Unterstützung durch anderes Fachpersonal erfordern, sind unter Aufsicht einer für die Verwendung brennbarer Kältemittel geschulten Person durchzuführen. •Alle Arbeiten, die die Sicherheitsmechanismen betreffen, dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Hinweis: •Das Klimagerät ist nur für den Einsatz in Innenräumen und nicht für andere Anwendungen geeignet.
Page 124
Sicherheitshinweise Hinweis: •Achten Sie beim Installieren von Ablaufleitungen darauf, dass sie ordnungsgemäß angeschlossen und nicht verbogen sind. •Berühren Sie beim Einstellen die oberen und unteren Windleitstreifen des Luftauslasses vorsichtig, um eine Beschädigung zu vermeiden. •Achten Sie beim Bewegen des Geräts darauf, dass es in aufrechter Position steht.
Page 125
Sicherheitshinweise Hinweis: •Verwenden Sie keine Insektensprays oder andere entflammbare Substanzen in der Nähe des Klimageräts. •Wischen oder waschen Sie das Klimagerät nicht mit chemischen Lösungsmitteln wie Benzin und Alkohol ab. Wenn Sie das Klimagerät reinigen müssen, müssen Sie die Stromversorgung unterbrechen und es mit einem feuchten weichen Tuch reinigen.
Page 126
Sicherheitshinweise Hinweis: •Das Gerät muss gemäß den nationalen Verdrahtungsvorschriften installiert werden. •Betreiben Sie Ihr Klimagerät nicht in einem Nassraum wie einem Badezimmer oder einer Waschküche. •Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten und ohne Erfahrung oder Vorwissen geeignet, außer wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Gerätes...
Page 127
Sicherheitshinweise •Warnung: Verwenden Sie keine Mittel oder Wege, um den Abtauvorgang zu beschleunigen oder das Gerät zu reinigen, außer den vom Hersteller empfohlenen. Das Gerät ist in einem Raum ohne kontinuierlich betriebene Zündquellen zu lagern (z. B. offene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät oder ein eingeschaltetes Elektroheizgerät).
Page 128
Sicherheitshinweise •Kennzeichnung des Geräts mit Schildern. Einhaltung der örtlichen Vorschriften •Entsorgung von Geräten, die brennbare Kältemittel verwenden. Einhaltung der nationalen Vorschriften •Lagerung von Anlagen/Geräten Die Lagerung von Geräten sollte gemäß den Anweisungen des Herstellers erfolgen. •Lagerung von verpackten (nicht verkauften) Geräten Der Schutz der Verpackung zur Aufbewahrung sollte so gestaltet sein, dass ein mechanischer Schaden an den Geräten in der Verpackung nicht zu einem Leck der Kältemittelfüllung führt.
Page 129
Sicherheitshinweise 3) Allgemeiner Arbeitsbereich Alle Wartungskräfte und andere in der Umgebung tätige Personen müssen über die Art der durchgeführten Arbeiten unterrichtet werden. Arbeiten in beengten Räumen sind zu vermeiden. Die Umgebung um den Arbeitsbereich herum muss abgetrennt werden. Stellen Sie sicher, dass die Umgebungsbedingungen sicher sind. Es darf sich kein brennbares Material in der Nähe befinden.
Page 130
Sicherheitshinweise weit vom Installations-, Reparatur-, Demontage- und Entsorgungsort entfernt gehalten werden, wobei möglicherweise entzündbares Kältemittel in die unmittelbare Umgebung abgegeben werden kann. Vor Beginn der Arbeiten ist der Bereich um das Gerät herum zu untersuchen, um sicherzustellen, dass keine entflammbaren Gefahren oder Zündgefahren bestehen. Schilder mit der Aufschrift „Rauchen verboten“...
Page 131
Sicherheitshinweise - Die Lüftungsanlage und -auslässe funktionieren einwandfrei und sind nicht blockiert. - Bei Verwendung eines indirekten Kühlkreislaufs ist der Sekundärkreislauf auf das Vorhandensein von Kältemittel zu überprüfen; - Die Kennzeichnung am Gerät ist weiterhin sichtbar und lesbar. Unleserliche Kennzeichnungen und Schilder müssen ausgetauscht werden.
Page 132
Sicherheitshinweise Erste Sicherheitsüberprüfungen müssen Folgendes umfassen: • Die Kondensatoren sind entladen: Dies muss auf sichere Weise erfolgen, um Funkenbildung zu vermeiden. • Während des Ladens, Wiederherstellens oder Spülens des Systems sind keine stromführenden elektrischen Komponenten und Verdrahtungen freigelegt. • Eine Erdung ist dauerhaft vorhanden. 2.
Page 133
Sicherheitshinweise Stellen Sie sicher, dass die Dichtungen oder Dichtungsmaterialien nicht so gealtert oder beschädigt sind, dass sie nicht mehr dafür sorgen, das Eindringen von brennbaren Atmosphären zu verhindern. Ersatzteile müssen den Spezifikationen des Herstellers entsprechen. Hinweis: Die Verwendung von Silikondichtungsmittel kann die Wirksamkeit einiger Arten von Leckerkennungsgeräten beeinträchtigen.
Page 134
Sicherheitshinweise Bei der Überprüfung sind auch die Auswirkungen von Alterung oder ständigen Vibrationen von Quellen wie Kompressoren oder Ventilatoren zu berücksichtigen. 5. Erkennung von brennbaren Kältemitteln Unter keinen Umständen dürfen potentielle Zündquellen bei der Suche oder Erkennung von Kältemittellecks verwendet werden. Eine Halogenlampe (oder ein anderer Detektor mit offener Flamme) darf nicht verwendet werden.
Page 135
Sicherheitshinweise Wenn ein Leck vermutet wird, müssen alle offenen Flammen entfernt/gelöscht werden. Wenn ein Leck des Kältemittels festgestellt wird, das gelötet werden muss, muss das gesamte Kältemittel aus dem System entfernt oder (durch Absperrventile) in einem vom Leck entfernten Teil des Systems isoliert werden. Sauerstofffreier Stickstoff muss dann sowohl vor als auch während des Lötvorgangs durch das System gespült werden.
Page 136
Sicherheitshinweise Die Spülung muss erreicht werden, indem das Vakuum im System mit OFN unterbrochen und bis zum Erreichen des Arbeitsdrucks weiter gefüllt wird. Anschließend wird die Atmosphäre entlüftet und anschließend auf ein Vakuum abgesenkt. Dieser Vorgang muss wiederholt werden, bis sich kein Kältemittel mehr im System befindet.
Page 137
Sicherheitshinweise - Es ist äußerst sorgfältig darauf zu achten, dass das Kühlsystem nicht überfüllt wird. Vor dem Aufladen des Systems muss es mit OFN einem Drucktest unterzogen werden. Das System muss nach Abschluss des Ladevorgangs, aber vor der Inbetriebnahme, auf Dichtheit geprüft werden.
Page 138
Sicherheitshinweise • Der Rückgewinnungsprozess wird jederzeit von einer Fachkraft beaufsichtigt; • Rückgewinnungsausrüstung und Flaschen entsprechen den entsprechenden Normen. 4) Wenn möglich, sollten Sie das Kältemittelsystem abpumpen. 5) Wenn kein Vakuum möglich ist, erstellen Sie einen Verteiler, damit das Kältemittel aus verschiedenen Teilen des Systems entfernt werden kann.
Page 139
Sicherheitshinweise 10. Beschriftung Das Gerät muss mit einem Etikett versehen sein, aus dem hervorgeht, dass es außer Betrieb genommen und das Kältemittel entfernt wurde. Das Etikett muss datiert und unterschrieben sein. Stellen Sie sicher, dass sich auf dem Gerät Etiketten befinden, die darauf hinweisen, dass das Gerät brennbares Kältemittel enthält.
Page 140
Sicherheitshinweise und in einwandfreiem Zustand sein. Die Schläuche müssen mit leckfreien Trennkupplungen versehen sein und sich in gutem Zustand befinden. Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz des Rückgewinnungsgeräts, dass es in einwandfreiem Zustand ist, ordnungsgemäß gewartet wurde und dass alle zugehörigen elektrischen Komponenten versiegelt sind, um im Falle einer Kältemittelfreisetzung eine Entzündung zu verhindern.
Page 141
Merkmale und Komponenten 2.1 Eigenschaften Brandneues Design, kompakte Struktur, glatte Linien, einfache und großzügige Form. Kühlung, Entfeuchtung, Luftzufuhr und kontinuierliche Entwässerung Außenanschluss ist hoch, um die Montage zu erleichtern und den reibungslosen Wärmefluss zu erhalten. LED-Display im Bedienfeld, schön und modern, mit hochwertiger Fernbedienung. Das Gerät verfügt über eine benutzerfreundliche Fernbedienung.
Page 143
Bedienung 3.1 Bedienungshinweise für das Bedienfeld Bedienfeld 1. Timer-Taste 5. Abwärtstaste 2. Taste zur Auswahl der Windgeschwindigkeit 6. Modustaste 3. Aufwärtstaste 7. Schlafmodustaste 4. Display 8. Ein/Aus-Taste 1. Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, ertönt ein Einschaltton und das Gerät begibt sich in den Standby-Modus.
Page 144
Bedienung 5. Speed (Windgeschwindigkeit): Im cooling und fan mode (Kühl- und Gebläsemodus) können Sie mit dieser Taste zwischen hoher und niedriger Windgeschwindigkeit wählen. Unter bestimmten Bedingungen kann es jedoch vorkommen, dass die eingestellte Windgeschwindigkeit nicht eingehalten wird, da sie durch den Kälteschutz begrenzt wird.
Page 145
Bedienung 3.2 Fernbedienung Das Bedienfeld der Fernbedienung ist wie folgt aufgebaut: Mode Sleep Timer Die Anleitung zur Tastenbedienung der hochwertigen Fernbedienung lautet wie folgt: 1. Ein/Aus: Drücken Sie , um das Gerät ein- oder auszuschalten. 2. Timer: Drücken Sie die Timer-Taste, um die Zeit einzustellen. 3.
Page 146
Schutzfunktionen 1. Frostschutz Wenn im Kühl-, Entfeuchtungs- oder Energiesparmodus die Temperatur der Abluftleitung zu niedrig ist, geht das Gerät automatisch in den Schutzstatus über; wenn die Temperatur der Abluftleitung auf eine bestimmte Temperatur ansteigt, kann es automatisch zum Normalbetrieb zurückkehren. 2.
Page 147
Installation und Einstellung 5.1 Aufbau Warnung: Bevor Sie das mobile Klimagerät in Betrieb nehmen, lassen Sie es mindestens zwei Stunden lang aufrecht stehen. Das Klimagerät kann leicht im Raum bewegt werden. Achten Sie beim Umsetzen darauf, dass das Klimagerät aufrecht steht, und stellen Sie es auf eine ebene Fläche. Installieren und verwenden Sie das Klimagerät nicht in Badezimmern oder anderen feuchten Umgebungen.
Page 148
Installation und Einstellung Hinweis: 1. Das flache Ende der Abluftverbindungen muss einrasten. 2. Das Rohr darf weder verzogen sein noch eine starke Verdrehung (größer als 45°) aufweisen. Achten Sie darauf, dass die Belüftung der Abluftleitung nicht blockiert wird. Abb. 2 Abb.
Page 149
Installation und Einstellung Hinweis: 1. Das flache Ende der Abluftverbindungen muss einrasten. 2. Das Rohr darf weder verzogen sein noch eine starke Verdrehung (größer als 45°) aufweisen. Achten Sie darauf, dass die Belüftung der Abluftleitung nicht blockiert wird. Abb. 5 Abb.
Page 150
Entleerung Dieses Gerät verfügt über zwei Entleerungsmethoden: manuelle Entleerung und kontinuierliche Entleerung. 1. Manuelle Entleerung: 1) Wenn das Gerät stoppt, nachdem der Wasserbehälter voll ist, schalten Sie es aus und ziehen Sie den Netzstecker. Hinweis: Bewegen Sie das Gerät aufmerksam, um das Wasser im Wasserbehälter an der Unterseite des Gehäuses nicht zu verschütten.
Page 151
Entleerung 2. Kontinuierliche Drainage, wie in der Abbildung gezeigt: 1) Schrauben Sie den Drainageverschluss ab, und ziehen Sie den Stopfen heraus. 2) Setzen Sie die Drainageleitung im Wasserablauf ein. 3) Schließen Sie die Drainageleitung am Wassertank an. Abb. 1 Abb. 2 Abb.
Page 152
Wartung und Instandhaltung Reinigung: Schalten Sie das Gerät vor Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker. 7.1 Gerätegehäuse reinigen Reinigen Sie die Oberfläche des Geräts mit einem feuchten, weichen Tuch. Verwenden Sie keine Chemikalien wie Benzol, Alkohol, Benzin usw., da ansonsten die Oberfläche des Klimageräts oder sogar das gesamte Gerät beschädigt wird.
Page 153
Gerät lagern 1. Schrauben Sie den Drainageverschluss ab, ziehen Sie den Stopfen ab und leiten Sie das Wasser im Tank in andere Wasserbehälter oder kippen Sie das Gehäuse direkt, um das Wasser in andere Behälter zu leiten. 2. Schalten Sie das Gerät auf Lüfter mit schwachem Wind, bis die Ablaufleitung trocken ist, um das Innere des Gehäuses trocken zu halten und Schimmelbildung zu vermeiden.
Page 154
Fehlerbehebung Reparieren oder demontieren Sie das Klimagerät nicht selbst. Eine unqualifizierte Reparatur führt zum Erlöschen der Garantie und kann zu Schäden oder Verletzungen führen. Probleme Ursachen Lösungen Schalten Sie das Gerät ein, nachdem Kein Strom. Sie es an einer Steckdose mit Strom angeschlossen haben.
Page 155
Fehlerbehebung Probleme Ursachen Lösungen Der Abstand zwischen Gerät und Gehen Sie mit der Fernbedienung an Fernbedienung ist zu groß. das Klimagerät heran und richten Sie die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienung Die Fernbedienung ist nicht auf den IR-Empfänger aus. funktioniert nicht. IR-Empfänger ausgerichtet.
Page 156
Anhang Schematisches Diagramm der Klimatisierung (Entnehmen Sie die technischen Daten des Geräts dem Typenschild auf dem Produkt) Kapillare Capillary Kondensator Condens Kompressor Verdampfer Compress Evaporat Entsorgung: Entsorgen Sie das stillgelegte Gerät nicht zusammen mit dem Hausmüll. Solche Abfallstoffe sind getrennt einer anderen speziellen Verwendung zuzuführen. Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie WEEE (2012/19/EU).
Page 157
Installationsanleitungen 11.1 F-Gas-Anweisung Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase. Die fluorierten Treibhausgase sind in hermetisch verschlossenem Equipment enthalten. Installationen, Dienstleistungen, Wartungen, Reparaturen, Überprüfungen auf Leckstellen oder das Stilllegen von Equipment und das Produktrecycling, sollten von natürlichen Personen, die entsprechenden Zertifizierungen erworben haben, durchgeführt werden. Wenn das System über eine Leckageerkennung verfügt, sollten Leckagekontrollen mindestens alle 12 Monate durchgeführt werden, um sicherzustellen, dass das System ordnungsgemäß...