Page 2
OCULUS Optikgeräte GmbH OCULUS est certifié selon DIN EN ISO 13485 et garantit ainsi un niveau de qualité élevé en matière de développement, de fabrication, d’assurance qualité et de service pour l’ensemble de ses prestations de livraison.
Page 3
Table des matières Table des matières Etendue de livraison........................1 Symboles............................2 Structure de la documentation....................3 Consignes de sécurité ........................4 A propos de ce mode d’emploi..................4 4.1.1 Pictogrammes utilisés..................4 Consignes de sécurité pour l’utilisation..............5 Utilisation conforme à l’usage prévu ................. 11 Indications contraires ......................11 Avertissements..........................
Page 4
Table des matières 12.3 Déclencher la mesure ....................37 12.4 Effectuer la deuxième mesure..................37 12.5 Enregistrement des données..................38 12.6 Terminer la mesure......................39 12.7 Continuer à éditer les données du patient dans la gestion des données des patients...................40 12.7.1 Renommer les données du patient............40 12.7.2 Exporter les données du patient ............40 12.7.3...
Page 5
Table des matières 16 Démontage, transport et entreposage ................62 16.1 Démontage ........................62 16.2 Transport et entreposage ..................63 16.3 Instructions concernant le transport et l’entreposage ........63 17 Mise au rebut des vieux appareils..................64 18 Recherche de défauts......................65 19 Conditions de garantie et service après-vente..............
Page 6
Table des matières v / v Mode d’emploi Corvis® ST (G/72100/XXXX/FR 1019 Rev01)
Page 7
1 Etendue de livraison Etendue de livraison Composants Numéro de commande Corvis® ST 72100 Pack Corvis® ST y compris ordinateur 72200 portable fr couvercle pare-poussière 026010005001 Papier pour repose-menton 65313 Rouleau de papier (3 rouleaux) 65311 ...
Page 8
2 Symboles Symboles Symbole de l'appareil Symbole de l'emballage Fabricant Classe de Protéger contre protection l’humidité En haut Conformité IP XX Type de européenne protection Fragile Respecter le mode Numéro de d'emploi référence Interdiction de jeter Numéro de série Plage de température Transport dans les ordures de l’appareil...
Page 9
3 Structure de la documentation Symboles: Bloc d’alimentation Utilisation uni- Correspond au normes Correspond aux exi- quement à l’inté- américaines et cana- gences de qualité alle- rieur diennes mandes Organisme notifié Le symbole Nemkos Code de recyclage La polarité de la connexion CC Aucune étiquette temporaire n’est apposée sur l’appareil.
Page 10
4 Consignes de sécurité Consignes de sécurité A propos de ce mode d’emploi Lisez soigneusement le mode d’emploi. Conservez le mode d’emploi en bon état à côté de l’appareil. Respectez les dispositions légales en matière de prévention des accidents.
Page 11
expériences pratiques, offrent la garantie d’une manipulation conforme ; qui avant la première utilisation, ont été formés par OCULUS ou par un revendeur agréé. Instructions concernant le transport et l’entreposage Respectez les consignes du chap.
Page 12
Etablissez une connexion USB uniquement avec l’isolateur FS MED USB d’OCULUS (n° 01 56920 00 010). Notez qu’un appareil raccordé via USB peut fournir une tension de sortie maximale de 5,5 V CC.
Page 13
4 Consignes de sécurité Dans l’environnement du patient, utilisez uniquement des appareils conformes à la norme IEC 60601-1. Si une prise multiple doit être utilisée ou un appareil qui n’est pas conforme à la norme IEC 60601-1, utilisez un transformateur d’isolement. Fig.
Page 14
état technique. Avant la première utilisation : Faites-vous former à l’utilisation du Corvis® ST par OCULUS ou un revendeur agréé N’utilisez l’appareil que si vous avez compris le mode d’emploi. ...
Page 15
Utilisez uniquement le bloc d’alimentation mentionné dans l’étendue de livraison. Etablissez une connexion USB uniquement avec l’isolateur FS MED USB d’OCULUS (n° 01 56920 00 010). Utilisez uniquement un ordinateur qui correspond aux spécifications mentionnées dans ce mode d’emploi, chap.
Page 16
4 Consignes de sécurité Cybersécurité Attention Pour le raccordement de le Corvis® ST à un ordinateur, n’utilisez pas de technologie sans fil, p. ex. USB sans fil. Respectez les mesures de sécurité suivantes pour augmenter la cybersécurité lors de l’utilisation de l’appareil et adressez-vous au besoin à...
Page 17
En cas de valeurs inhabituelles de l’épaisseur de la cornée, des examens complémentaires avec des appareils comme la Pentacam® OCULUS sont éventuellement nécessaires. Par ailleurs des valeurs inhabituelles de la pression intraoculaire peuvent conduire à...
Page 18
8 Transport jusqu’au lieu d’installation Transport jusqu’au lieu d’installation Conditions de transport et d’entreposage, voir chap. 16, page Après le transport ou un entreposage, attendez env. de 3 à 4 heures avant de mettre le Corvis® ST en service. Suite à un changement de température important lors du passage d’un endroit froid à...
Page 19
9 Description de l’appareil Description de l’appareil Vue d’ensemble des composants de l’appareil Vue latérale Tête de mesure Manette de commande Repose-menton Touches asservies à l’écran Base de réglage Ecran Sélecteur rotatif Sortie d’impression Fig. 9-1 : Corvis® ST : Vue latérale Mode d’emploi Corvis®...
Page 20
9 Description de l’appareil Vue avant Appuie-front Interrupteur Marche/Arrêt Buse d’air/fenêtre de la lampe à fente DEL de contrôle Verre de protection de l’optique Branchement secteur DEL pour l’éclairage de l’œil Prise USB Repère pour la hauteur des yeux Butée de sécurité Fig.
Page 21
9 Description de l’appareil Principe de fonctionnement du Corvis® ST Le Corvis® ST est un tonomètre sans contact doté d’une fonction optique de pachymétrie. Le Corvis® ST mesure la pression intraoculaire sans toucher l’œil en envoyant une impulsion d’air sur l’œil. Pendant cette impulsion d’air, l’œil est éclairé...
Page 23
Mesures erronées/dommage causé à l’appareil suite à l’absence de forma- tion Avant la première utilisation : Faites-vous former à l’utilisation du Corvis® ST par OCULUS ou un revendeur agréé. Mesures erronées/dommage causé à l’appareil suite à une mise en place incorrecte ...
Page 24
10 Mise en service 10.3 Opérations de réglage après un transport interne Remarque Endommagement de l’appareil s’il est soulevé incorrectement Si vous soulevez le Corvis® ST par la tête de mesure, cette dernière peut casser. Pour le soulever, saisissez le Corvis® ST par le bas et par l’appuie- front.
Page 25
10 Mise en service Déverrouillez la fixation de transport si elle est verrouillée (1). Position « déverrouillée » Position « verrouillée » Fig. 10-2 : Déverrouillage de la fixation de transport Poussez la fixation de transport légèrement vers le bas et tournez-la dans le sens antihoraire en position «...
Page 26
N’établissez pas les branchements électriques en forçant. Respectez les indications sur la plaque signalétique. Si le connecteur est défectueux, contactez le service après-vente d’OCULUS ou un revendeur agrée pour éliminer le dommage. Raccordez l’appareil au réseau électrique à l’aide câble secteur (2) fourni ...
Page 27
10 Mise en service 10.5 Mise en service quotidienne 10.5.1 Mise en marche du Corvis® ST Veillez à ce que la tension secteur corresponde à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Allumez le Corvis® ST avec l’interrupteur Marche/Arrêt (1) 10.5.2 Réglage de la butée de sécurité...
Page 28
10 Mise en service 10.5.4 Eteindre le Corvis® ST Terminez la session actuelle. Eteignez le Corvis® ST avec l’interrupteur Marche/Arrêt. Prudence Il y a un risque de choc électrique si le Corvis® ST n’est pas débranché du réseau électrique sur tous les pôles pour le transport, le nettoyage, les opérations de maintenance, la désinfection et les réparations.
Page 29
11 Préparation de la mesure 11 Préparation de la mesure Pour transmettre des données du Corvis® ST à votre ordinateur, le logiciel suivant doit être installé sur votre ordinateur : le programme Corvis® ST la connexion USB doit être activée dans les « Réglages 2 : transfert ...
Page 30
11 Préparation de la mesure Composant Fonction Utilisation Ecran (1) Affiche les écrans de programme. Sert d’écran tactile. Appuyez légèrement sur le bouton de commande souhaité. Sélecteur Modifie le paramètre Tournez le sélecteur vers la gauche ou la droite. Le rotatif (2) correspondant.
Page 31
11 Préparation de la mesure 11.2 Afficheur avec écran tactile En plus des touches asservies à l’écran, vous pouvez également utiliser les boutons de commande sur l’écran tactile comme des touches. Les boutons de commande changent selon la fonction de l’écran. ...
Page 32
11 Préparation de la mesure 11.3 Démarrage de la gestion des données des patients Une fois allumé, l’ordinateur charge tout d’abord le système d’exploitation. Selon le réglage la gestion des données des patients s’ouvre automatiquement. Le cas échéant, appuyez sur le symbole du Corvis® ST : L’interface utilisateur pour la gestion des données des patients s’affiche Cadre «...
Page 33
11 Préparation de la mesure 11.4 Importer des données de patients Vous pouvez importer les données du patient réalisées avec le Corvis ST à partir de la clé USB qui se trouve dans l’appareil, chap. 14.5.2, page Remarque Perte de données en raison de virus informatiques Les virus informatiques peuvent entraîner la perte de données.
Page 34
11 Préparation de la mesure Recommandation : Importez les données du patient via l’option « Dossier ». Appuyez sur le bouton […] (2). Dans la boîte de dialogue, sélectionnez le répertoire souhaité dans lequel se trouvent les données du patient : .DAT et .BMP. ...
Page 35
11 Préparation de la mesure Entrer manuellement un nouveau patient Vous pouvez également entrer manuellement un nouveau patient. Appuyez sur le bouton de commande [Nouveau] pour enregistrer un nouveau patient dans la gestion des données des patients. Entrez intégralement les nom, prénom et date de naissance dans la fenêtre Patient.
Page 36
11 Préparation de la mesure Recherche avancée de patients : Case d’option [Avancée] Cochez la case d’option [Avancée]. Des paramètres de recherche supplémentaires sont affichés qui se rapportent par exemple à des examens antérieurs. Procédez comme pour l’entrée d’un nom de patient. Fig.
Page 37
Sélectionnez le nom d’un patient. Appuyez sur le bouton de commande [Corvis ST] pour démarrer le programme Corvis® ST. Fig. 12-1 : Démarrer le programme Corvis® ST Condition préalable : Le suivi automatique doit être activé dans les «...
Page 38
12 Effectuer une mesure 12.2 Ajuster le Corvis® ST Avant de déclencher une mesure, vous devez ajuster le Corvis® ST. Prudence Risque de contact de la buse d’air avec l’œil du patient Avant le processus de mesure, assurez-vous que la butée de sécurité est correctement réglée, “Réglage de la butée de sécurité”...
Page 39
12 Effectuer une mesure Priez le patient de poser sa tête sur le repose-mention (3) et contre l’appuie-front (1). 1 Appuie-front 3 Repose-menton 2 Repère de la hauteur des yeux Fig. 12-2 : Positionner le patient selon les repères Le repère (2) de la hauteur des yeux doit être entre le repose-men- tion et l’appuie-front doit être ajusté...
Page 40
12 Effectuer une mesure Demandez au patient de ne pas cligner des yeux pendant la mesure car sinon le résultat de mesure serait erroné. Déplacez la base de réglage jusqu’à ce que l’œil du patient apparaisse net à l’écran. ...
Page 41
12 Effectuer une mesure 12.2.2 Ajustage fin Procédez à l’ajustage fin avec la manette selon les instructions à l’écran. Pour cela, déplacez/tournez la manette de commande dans les directions indiquées : Fig. 12-4 : Ajustage fin Exemple Déplacez la manette de commande vers la droite. ...
Page 42
12 Effectuer une mesure Pendant le processus de mesure, vous travaillez avec l’écran suivant sur l’unité de commande : 1 Affichage du mode mesure Œil examiné 2 Image de la caméra Touches Fig. 12-6 : Ecran lors du processus de mesure Elément Fonction Mode mesure (1)
Page 43
12 Effectuer une mesure 12.3 Déclencher la mesure Une mesure est effectuée pour chaque œil. Les résultats de mesure sont ensuite transmis à l'ordinateur / ordinateur portable. Selon le préréglage (voir le Manuel de l’utilisateur), a mesure est maintenant automatiquement déclenchée ou vous devez la déclencher manuellement.
Page 44
12 Effectuer une mesure 12.5 Enregistrement des données Selon l’installation, les données sont transmises à un ordinateur/ ordinateur portable. Vous pouvez y utiliser la gestion des données des patients pour les données, chap. 13, page Remarque Perte de données suite à une interruption de l’enregistrement Si vous éteignez le Corvis®...
Page 45
12 Effectuer une mesure 12.6 Terminer la mesure Dans le programme Corvis® ST Cette rubrique de menu vous permet de sélectionner d’autres patients et de quitter le programme Corvis® ST. Vous accédez à la gestion des données des patients. Fig. 12-8 : Terminer l’examen ...
Page 46
12 Effectuer une mesure 12.7 Continuer à éditer les données du patient dans la gestion des données des patients Quand vous avez terminé un examen, vous pouvez continuer à éditer les données du patients dans la gestion des données des patients. Vous pouvez renommer, chap.
Page 47
12 Effectuer une mesure Les options pour l’importation et l’exportation de données sont préréglées dans la partie « Réglages », voir Manuel de l’utilisateur. Selon les réglages, vous ne devez pas effectuer toutes les étapes suivantes (p. ex. la sélection du répertoire). ...
Page 48
12 Effectuer une mesure 12.7.4 Sauvegarder les données Dans la partie supérieure droite de la gestion des données des patients, appuyez sur le bouton [Sauvegarde]. La boîte de dialogue suivante s’affiche Bouton [Récupérer] Bouton [Sauvegarder] Affichage de l’espace libre Sélection des données à...
Page 49
12 Effectuer une mesure Appuyez sur le bouton [Récupérer] (1) pour importer les données. Toutes les données du répertoire correspondant sont importées dans la gestion des données des patients. 12.7.6 Sauvegarde automatique Outre la sauvegarde effectuée manuellement, il y a également la possibilité...
Page 50
13 Travailler avec le programme Corvis® ST 13 Travailler avec le programme Corvis® ST Quand vous avez sélectionné un examen dans la gestion des données des patients et avez ainsi démarré le programme Corvis® ST, l’examen souhaité est chargé dans le programme Corvis® ST. Si cela ne marche pas, vous devez le cas échéant commencer par charger un examen, chap.
Page 51
13 Travailler avec le programme Corvis® ST 13.1 Voir les données du patient et de l’examen (1) Sur chaque écran du programme Corvis® ST, les données du patient et de l’examen sont affichées. 13.2 Travailler avec la barre de menu (5) Vous pouvez accéder à...
Page 52
13 Travailler avec le programme Corvis® ST 13.2.3 Rubrique de menu « Représentation » Afficher différentes représentations Vous pouvez afficher différentes représentations d’un examen Appuyez sur le bouton de commande correspondant Vous trouverez d’autres informations sur la rubrique « Représentation » dans le Manuel de l’utilisateur.
Page 53
13 Travailler avec le programme Corvis® ST 13.4 Regarder des clichés ciblés de la vidéo (4) Vous pouvez voir les clichés de la cornée à différents moments ; A1 (aplanation 1), HC (Highest Concavity = concavité la plus élevée) et A2 (aplanation 2). ...
Page 54
14 Effectuer une mesure avec l’appareil Corvis® ST 14 Effectuer une mesure avec l’appareil Corvis® ST Vous pouvez également effectuer un examen uniquement avec le Corvis® ST et y enregistrer directement les données du patient et de l’examen. Procédez comme suit : ...
Page 55
14 Effectuer une mesure avec l’appareil Corvis® ST 14.2 Entrer les données du patient Si vous démarrez le programme Corvis® ST depuis l’ordinateur, vous n’avez pas besoin d’entrer les données du patient. Quand vous allumez le Corvis® ST, c’est la gestion des données des patients qui s’affiche en premier.
Page 56
14 Effectuer une mesure avec l’appareil Corvis® ST 14.2.1 Entrer de nouveaux patients Dans le menu de la gestion des données des patients, appuyez sur la touche [New Patient] (Nouveau pat. Recherche pat.) pour entrer un nouveau patient. L’écran suivant s’affiche : Fig.
Page 57
14 Effectuer une mesure avec l’appareil Corvis® ST Si vous avez entré le calcul de correction selon Spoerl, vous devez entrer la date de naissance du patient afin que la correction soit correctement calculée. Il vous est demandé si vous voulez enregistrer le nouveau patient. ...
Page 58
14 Effectuer une mesure avec l’appareil Corvis® ST 14.3 Préparer et exécuter la mesure Pour préparer la mesure, procédez comme décrit aux chap. 11.1, page 23 chap. 11.2, page Effectuez la mesure comme suit : Sélectionnez le mode mesure, chap.
Page 59
14 Effectuer une mesure avec l’appareil Corvis® ST 14.5 Continuer à utiliser les données d’examen 14.5.1 Suppression du patient ou de l’examen Si vous voulez supprimer un patient ou un examen : sélectionnez le patient concerné. Appuyez sur la touche [Pat./Exam Delete] (Suppr. pat./exam.). Fig.
Page 60
14 Effectuer une mesure avec l’appareil Corvis® ST Condition préalable : Vous devez pour cela avoir installé le programme Corvis® ST et la gestion des données des patients sur votre ordinateur. Il y a des jeux de données .DAT et .BMP sur la clé USB. Vous pouvez les importer via la gestion des données des patients.
Page 61
15 Nettoyage, désinfection et entretien 15 Nettoyage, désinfection et entretien Ce chapitre décrit comment nettoyer, désinfecter et entretenir le Corvis® ST. Une stérilisation n’est pas nécessaire. Tenez compte des descriptions de produits et des consignes d’utilisation des produits et appareils que vous utilisez pour l’entretien et le nettoyage de l’appareil ou des accessoires.
Page 62
15 Nettoyage, désinfection et entretien 15.1.1 Nettoyer le devant de l’appareil 1 Appuie-front Verre de protection de l’optique 2 Buse d’air avec partie en verre Repose-menton Fig. 15-1 : Nettoyer le verre de protection de l’optique et la buse d’air Nettoyer l’appuie-front (1) et le repose-menton (4) Pour cette étape de nettoyage, le Corvis®...
Page 63
15 Nettoyage, désinfection et entretien Nettoyer le verre de protection (3) de l’optique L’ouverture du boîtier pour l’optique est recouverte par un verre de protection qui doit être préservé de la poussière et de la saleté. Nettoyez le verre de protection de l’optique avec un chiffon non pelucheux et un nettoyant pour vitres ordinaire.
Page 64
15 Nettoyage, désinfection et entretien Nettoyez les surfaces en matière plastique et les surfaces vernies avec des produits de nettoyage adéquats. Nettoyer l’écran Nettoyez l’écran avec un chiffon doux, sec, et non pelucheux. 15.2 Désinfection Matériel nécessaire : Kit de désinfection et de nettoyage (compris dans l’étendue de livrai- ...
Page 65
15 Nettoyage, désinfection et entretien Remarque Endommagement de l’appareil causé par la solution de désinfection La solution de désinfection peut endommager la surface de l’appareil quand elle est directement vaporisée dessus. Vaporisez la solution de désinfection uniquement sur le chiffon de nettoyage et pas directement sur l’appareil 15.3 Maintenance ...
Page 66
15 Nettoyage, désinfection et entretien 15.5 Mettre en place un rouleau de papier d’impression neuf Ouvrez le couvercle avec l’écran. Fig. 15-4 : Ouvrir le couvercle avec l’écran L’écran suivant s’affiche : Fig. 15-5 : Changer le papier d’impression Vous pouvez faire avancer et faire reculer le papier d’impression en appuyant sur les boutons «...
Page 67
15 Nettoyage, désinfection et entretien Appuyez sur « Retour imprimante » pour faire reculer le papier d’impression. Rouleau avec papier d’impression Tige en métal Fente blanche Support Fig. 15-6 : Retirer/mettre en place le papier d’impression Retirez le rouleau de papier d’impression (1) du support (4). ...
Page 68
16 Démontage, transport et entreposage 16 Démontage, transport et entreposage Avant de pouvoir transporter ou entreposer le Corvis® ST, vous devez le démonter correctement et verrouiller la fixation de transport. 16.1 Démontage Eteignez le Corvis® ST avec l’interrupteur Marche/Arrêt (3). ...
Page 69
16 Démontage, transport et entreposage Verrouillez la fixation de transport (3). Poussez la fixation de transport légèrement vers le bas et tournez-la dans le sens horaire en position « verrouillée » (3). La fixation de transport doit s’enclencher. Logement de la fixation de transport 3 Position «...
Page 70
17 Mise au rebut des vieux appareils Remarque Endommagement de l’appareil s’il est soulevé incorrectement Si vous soulevez le Corvis® ST par l’appuie-front, ce dernier peut casser. Saisissez le Corvis® ST par le bas pour le soulever. Dommages causés à l’appareil par un transport et un stockage non conformes ...
Page 71
18 Recherche de défauts 18 Recherche de défauts Prudence Blessures ou dommages matériels dus à une élimination incorrecte des dysfonctionnements Ne branchez ni ne débranchez aucun câble pendant que le Corvis® ST est allumé. Si un dysfonctionnement survient que vous ne pouvez pas éliminer à l’aide des instructions suivantes, étiquetez l’appareil comme étant hors fonction et informez notre service après-vente ou votre revendeur agréé.
Page 72
à la date d’achat. 19.1 Responsabilité du fonctionnement/des dommages OCULUS ne se considère responsable de la sécurité, de la fiabilité et de la fonctionnalité du Corvis® ST que si vous respectez les dispositions suivantes : Utilisez l’appareil en accord avec ce mode d’emploi.
Page 73
20 Caractéristiques techniques 20 Caractéristiques techniques Mode de mesure PIO + pachymétrie Tonomètre Plage de mesure 6 à 60 mmHg Distance de travail 11 mm Lampe de fixation interne LED rouge Caméra Scheimpflug Taux d’images 4330 images/s Plage de mesure 8,5mm horizontale ...
Page 74
20 Caractéristiques techniques Pression atmosphérique 700 — 1060 hPa Conditions de transport Température ambiante -40 — +70 °C Humidité relative condensation comprise 10 — s 95% Pression atmosphérique 500 — 1060 hPa Tête de mesure/appareil Alimentation en courant 15 V CC; 6A Puissance absorbée max.
Page 75
CEM figurant dans les papiers d’accompagnement. Les appareils et systèmes OCULUS sont destinés à des environnements dans des structures professionnelles de la santé publique, p. ex. les cabinets médicaux ou les cliniques, sauf à proximité d’appareils chirurgicaux HF et en dehors de l’espace blindé...
Page 76
21 Annexes Prudence L’utilisation d’accessoires, convertisseurs et câbles, non spécifiés par OCULUS peut conduire à des émissions plus élevées ou à une résistance aux interférences réduite du Corvis® ST. Utilisez uniquement les accessoires, convertisseurs et câbles spécifiés par OCULUS.
Page 77
Corvis® ST, IEC 60601-1-2 : 2015, selon le tableau 1 Le Corvis® ST de la société OCULUS est destiné à une exploitation dans l’environnement électromagnétique figurant ci-dessous. L’utilisateur du Corvis® ST doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Page 78
21 Annexes Immunité électromagnétique, IEC 60601-1-2 : 2015, selon le tableau 4 Contrôles d’immunité électro- DIN EN 60601- Niveau de Environnement électromagné- magnétique niveau d’essai conformité tique – lignes directrices Décharge d’électricité statique ± 8 kV décharge ± 8 kV Les sols doivent être en bois ou (ESD) selon IEC 61000-4-2 au contact...
Page 79
21 Annexes Immunité électromagnétique, IEC 60601-1-2 : 2015, selon les tableaux 4, 5 Contrôles d’im- DIN EN 60601- Niveau de Environnement électromagnétique – munité électro- niveau d’essai conformité lignes directrices magnétique (selon IEC 60601-1-2 : 2007) Les appareils émetteurs portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à...
Page 80
21 Annexes Distances de sécurité recommandées entre les appareils de télécommunications portables et mobiles à HF et le Corvis® ST, IEC 60601-1-2 : 2007, tableau 6 Le Corvis® ST est conçu pour fonctionner dans un environnement électromagnétique où les perturbations HF sont contrôlées.
Page 81
21 Annexes 21.4 Croquis de raccordement Corvis® ST Isolateur USB Câble bloc d’alimentation (05150285) Ordinateur/ ordinateur portable Branchement secteur Mode d’emploi Corvis® ST (G/72100/XXXX/FR 1019 Rev01) 75 / 80...
Page 82
21 Annexes 21.5 Fiche de données du bloc d’alimentation GSM90B15-P1M (05150285) 76 / 80 Mode d’emploi Corvis® ST (G/72100/XXXX/FR 1019 Rev01)