Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Vacuson 40:

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
FR
Vacuson 40 | Vacuson 60
Medical Suction Pumps

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nouvag Vacuson 40

  • Page 1 Mode d’emploi Vacuson 40 | Vacuson 60 Medical Suction Pumps...
  • Page 2 Vorwort Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Produktes der Firma NOUVAG AG. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein NOUVAG Erzeugnis entschieden haben und danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen. Diese Bedienungsanleitung wird Sie mit dem Gerät und seinen Eigenschaften vertraut machen, damit eine möglichst lange und problemlose Funktion gewährleistet werden kann.
  • Page 3 Contrôle du dispositif anti-débordement Démontage du dispositif anti-débordement Joints et tuyaux Problèmes et causes de défaillances Pièces détachées et accessoires Conseils pour l’élimination des déchets Mode d’emploi Vacuson 40/60, REF 31997, V48/20 Mode d’emploi Vacuson 40 | Vacuson 60 • 31997 • V20220915...
  • Page 4 Pompe de curetage pour l’aspiration intra-utérine en gynécologie Vacuson 40/60 est conçu pour l’aspiration des liquides et des sécrétions. Un régulateur de vide permet d’ajuster en continu l’aspiration de la pompe qui est surveillée au moyen du manomètre. Il n’y a pas de limitation d’âge, de poids ou de sexe pour le groupe de patients.
  • Page 5 800 – 1060 hPa Garantie L’achat du Vacuson 40/60 vous donne droit à 1 an de garantie. Si la carte de garantie est envoyée pour enregistrement, endéans 4 semaines après la date d’achat, la garantie est prolongée de 6 mois supplémen- taires.
  • Page 6 À usage unique Attention: surfaces chaudes Equipotentiel (égalisation de potentiel) Ouverture de sortie d’air chaud Autoclavable à 121°C Plénipotentiaire européen Mode d’emploi Vacuson 40/60, REF 31997, V48/20 Mode d’emploi Vacuson 40 | Vacuson 60 • 31997 • V20220915...
  • Page 7 Nouvag AG. Les mesures suivantes doivent donc être strictement respectées : Tout usage du Vacuson 40/60 autre que celui décrit au chapitre « Utilisation et mode de fonctionnement » comporte des risques pour le patient et le personnel. Pour la réalisation d’autres traitements ou examens ne nécessitant pas les appareils, ces derniers doivent être éloignés immédiatement du site de traitement.
  • Page 8 Conteneur FLOVAC, 2 litres, pour poches jetables FLOVAC, stérilisable à 121°C ------------------------------------- 1 4037F Porte-bouteille pour la suspension du système FLOVAC à la pompe Vacuson 40/60 ------------------------------ 1 4043 Carquois, stérilisable, longueur 30 cm, avec dispositif de suspension --------------------------------------------------- 1 4044 Carquois, stérilisable, longueur 40 cm, avec dispositif de suspension --------------------------------------------------- 1...
  • Page 9 25. Boite à fusible 26. Plaquette avec indication du type, numéro de réfé- 24 25 rence, numéro de série, indications pour l’alimentation électrique et fusibles Mode d’emploi Vacuson 40/60, REF. 31997, V48/20 Mode d’emploi Vacuson 40 | Vacuson 60 • 31997 • V20220915...
  • Page 10 • La fiche secteur à l’arrière de l’appareil doit toujours être librement accessible. • Laisser libre les fentes d’aération dans le fond et sur les côtés du capot du Vacuson 40/60, afin d’éviter une élévation excessive de la température. •...
  • Page 11 4. Basculer le levier rotatif à bascule dans la rainure prévue pour le sécuriser. Levier de rotatiyon-bascule fermé et bloqué. Mode d’emploi Vacuson 40/60, REF. 31997, V48/20 Mode d’emploi Vacuson 40 | Vacuson 60 • 31997 • V20220915...
  • Page 12 4. Branchez le tuyau de raccordement sur l’adaptateur de tuyau (4019F) sur le tube VACUUM et le tuyau d’aspiration sur le raccordement PATIENT. Mode d’emploi Vacuson 40/60, REF 31997, V48/20 Mode d’emploi Vacuson 40 | Vacuson 60 • 31997 • V20220915...
  • Page 13 4. La pédale Vario-AIR est connectée à la sortie à l’arrière de l’appareil par le tuyau de raccordement. (En cas de non-utilisation de la pédale Vario-AIR, il faut absolument replacer le bouchon, pour permettre la création du vide). Mode d’emploi Vacuson 40/60, REF. 31997, V48/20 Mode d’emploi Vacuson 40 | Vacuson 60 • 31997 • V20220915...
  • Page 14 8. Insérer l’embout de raccordement (optionnel REF 28535) du long tuyau (170 cm) dans le grand raccord (PA- TIENT) du couvercle du bocal. Suspendre l’autre extrémité du tuyau dans le carquois, avec l’instrument rac- cordé. Mode d’emploi Vacuson 40/60, REF 31997, V48/20 Mode d’emploi Vacuson 40 | Vacuson 60 • 31997 • V20220915...
  • Page 15 10. Raccorder la prise de courant à l’alimentation électrique. Assurez-vous de la correspondance entre le voltage de service réglé et le voltage secteur typique du pays ! Mode d’emploi Vacuson 40/60, REF. 31997, V48/20 Mode d’emploi Vacuson 40 | Vacuson 60 • 31997 • V20220915...
  • Page 16 Activation de la pompe avec la pédale pneumatique Appuyer sur la pédale pneumatique livrée avec la pompe Vacuson 40/60 actionne un in- terrupteur on/off dans l’appareil. Ceci se fait à l’aide d’un coussin d’air. Appuyer sur la pé- dale pneumatique après avoir allumé...
  • Page 17 Pour découvrir les causes possibles des dérangements, veuillez aller au chapitre 10 « Problèmes et causes de défaillances » de ce mode d’emploi. Mode d’emploi Vacuson 40/60, REF. 31997, V48/20 Mode d’emploi Vacuson 40 | Vacuson 60 • 31997 • V20220915...
  • Page 18 4. Contrôler si de la saleté visible se trouve encore dans les tuyaux lorsque vous retirez les tuyaux en silicone. Si nécessaire, répéter le cycle ou nettoyer manuellement. Mode d’emploi Vacuson 40/60, REF 31997, V48/20 Mode d’emploi Vacuson 40 | Vacuson 60 • 31997 • V20220915...
  • Page 19 Les consignes énoncées ci-dessus ont été approuvées et validées par NOUVAG AG pour le traitement d’un dispositif médical en vue de sa réutilisation. L’utilisateur doit s’assurer que le traitement du dispositif médical réalisé avec l’équipement utilisé, le matériel et le personnel du site où a lieu la préparation, répond aux exigences de stérilité...
  • Page 20 L’objectif de cette mesure est de reconnaitre à temps des défauts de l’appareil et les risques pour les patients, les utilisateurs ou des tiers. Le CTS (contrôle technique de sécurité) du Vacuson 40/60 est réalisé et consigné tous les 2 ans uniquement par des organismes autorisés.
  • Page 21 (> – 0,9 bar). Si le manomètre n’indique pas de vide maximal, le dispositif anti-débordement doit être démonté, net- toyé et les joints remplacés. Mode d’emploi Vacuson 40/60, REF. 31997, V48/20 Mode d’emploi Vacuson 40 | Vacuson 60 • 31997 • V20220915...
  • Page 22 Si le flotteur ne revient pas automatiquement dans sa position initiale, il faut répéter le nettoyage ou pla- cer correctement le joint torique. Mode d’emploi Vacuson 40/60, REF 31997, V48/20 Mode d’emploi Vacuson 40 | Vacuson 60 • 31997 • V20220915...
  • Page 23 6. Joint torique (O-Ring) au raccord du couvercle, large (démontable, PATIENT) -------------- 4 pièces ---------- REF 4063 7. Tuyau d'aspiration entre le raccord (PATIENT) et la canule --------------------------------------- 1 pièce ------------ REF 4076 Mode d’emploi Vacuson 40/60, REF. 31997, V48/20 Mode d’emploi Vacuson 40 | Vacuson 60 • 31997 • V20220915...
  • Page 24 Si le problème ne peut être résolu, merci de contacter le fournisseur ou un point service agréé. Les adresses se trouvent sur la dernière page du mode d’emploi. Mode d’emploi Vacuson 40/60, REF 31997, V48/20 Mode d’emploi Vacuson 40 | Vacuson 60 • 31997 • V20220915...
  • Page 25 Canules droites, Ø 4 mm, longueur 300 mm, 30 ouvertures 1,5 mm ------------------------------------------------------------ 4388 Pour commander d’autres pièces, merci de contacter notre service client. Ils seront heureux de vous aider. Mode d’emploi Vacuson 40/60, REF. 31997, V48/20 Mode d’emploi Vacuson 40 | Vacuson 60 • 31997 • V20220915...
  • Page 26 Les tubulures jetables contaminées doivent être éliminées de manière spéciale. Veuillez tenir compte des prescriptions locales du pays pour l’élimination de déchets infectieux. Mode d’emploi Vacuson 40/60, REF 31997, V48/20 Mode d’emploi Vacuson 40 | Vacuson 60 • 31997 • V20220915...
  • Page 27 Anhang Appendix Appendice Appendice Apéndice Appendix додаток...
  • Page 28 Electromagnetic compatibility (EMC) Remark: The Product subsequently referred to herein always denotes the Vacuson 18 / 40 / 60. Changes or modifications to this product not expressly approved by the manufacturer may result in increased emissions or decreased immunity performance of the product and could cause EMC issues with this or other equipment. This product is designed and tested to comply with applicable regulations regarding EMC and shall be installed and put into service according to the EMC information stated as follows.
  • Page 29 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity for not life support equipment The Product is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Product should assure that it is used in such an environment. Immunity tests IEC 60601 Compliance level...
  • Page 31 Nouvag GmbH • Schulthaissstrasse 15 • DE-78462 Konstanz Phone +49 7531 1290 - 0 info-de@nouvag.com • www.nouvag.com Une liste complète des centres de service certifiés Nouvag se trouve sur le site de Nouvag à l’adresse : www.nouvag.com/service Surveillance post-commercialisation En cas de problème avec le produit ou en cas d’incident grave, télécharger, compléter et envoyer immé- diatement le formulaire suivant https://nouvag.com/media/attachments/2022/05/19/for_8-308.pdf...
  • Page 32 Nouvag AG • St.Gallerstrasse 25 • CH-9403 Goldach Tel. +41 71 846 66 00 info@nouvag.com • www.nouvag.com Nouvag GmbH • Schulthaissstrasse 15 • DE-78462 Konstanz Tel. +49 7531 1290 - 0 info-de@nouvag.com • www.nouvag.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Vacuson 60