Page 1
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო | ღუმლის ზედაპირი HU Használati útmutató | Főzőlap LV Lietošanas instrukcija | Plīts EIS67483 LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė PL Instrukcja obsługi | Płyta grzejna RO Manual de utilizare | Plită...
Page 2
Добре дошли в Electrolux! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.electrolux.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............5 3.
Page 3
рискове. Деца под 8-годишна възраст и хора с тежки или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда. •...
Page 4
да е свързан към електрическа верига, която постоянно се включва и изключва от устройство. • ВНИМАНИЕ! Процесът на готвене трябва да се контролира (дори и автоматичните функции за готвене). Краткият процес на готвене трябва да бъде наблюдаван постоянно. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: Не съхранявайте...
Page 5
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация 2.2 Електрическо свързване ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Само квалифицирано лице може да Риск от пожар или токов удар. извърши монтажа на уреда. • Всички електрически връзки трябва да се извършват от квалифициран ВНИМАНИЕ! електротехник Опасност от нараняване или повреда •...
Page 6
за захранване е достъпен след • Ако повърхността на уреда е напукана, инсталирането. незабавно изключете уреда от • Ако контактът е разхлабен, не захранването. Това се прави с цел свързвайте захранващия щепсел. предотвратяване на токов удар. • Не издърпвайте захранващия кабел, за •...
Page 7
• Не включвайте зоните за готвене, Използвайте само оригинални резервни когато на тях има празни готварски части. съдове, или когато няма такива. • Относно лампата(ите) вътре в този • Готварските съдове от чугун или такива продукт и резервните лампи, продавани с...
Page 8
3. Свържете краищата на черните и ВНИМАНИЕ! кафявите кабели. 4. Сложете нова крайната муфа за Всички ел. връзки трябва да се проводник на всеки споделен край на направят от квалифициран проводник (необходим е специален електротехник. инструмент). 5. Свържете краищата на два сини ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! кабела.
Page 9
Потърсете видео урока „Как да монтирате Вашия индукционен плот Electrolux - монтаж на работен плот“, като напишете пълното име, показано на графиката по- долу. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Ако...
Page 10
4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Разположение на повърхността за готвене Индукционна зона за готвене Контролен панел За подробна информация за размерите на зоните за готвене, вижте „Технически данни“. 4.2 Оформление на контролния панел Основен изглед Символ Описание За активиране и деактивиране на плота. Прозорецът...
Page 11
Символ Описание За да отворите прегледа на зоната. За да отворите Меню. Разширен изглед Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Символ Описание Настройки. За да отворите настройките на плота. Мост. За свързване на двете странични зони за готвене, за да работят като една. Заключване.
Page 12
Символ Описание Кипване. За автоматично регулиране на температурата на водата, така че тя да не заври, след като достигне точката на кипене. Навигация на екрана Символ Описание За потвърждаване на избора или настройката. За затваряне на изскачащия прозорец. За да свиете/разширите инструкциите на екрана. За...
Page 13
• За бързо преминаване през наличните Първоначално уредът работи на най- опции използвайте бърз жест или високото възможно ниво на мощност. плъзнете пръсти през дисплея. Можете да промените максималната Скоростта на жеста определя колко мощност, ако инсталацията не поддържа бързо се движи екрана. пълна...
Page 14
6.4 Използване на зоните за Връзката между степента на нагряване готвене и времето, след което плота се деактивира: Индукционните зони за готвене автоматично се приспособяват към Настройки за зато‐ плотът се деакти‐ размера на дъното на готварския съд. пляне вира след 1 - 2 6 часа...
Page 15
2. Поставете готварския съд върху избраната зона за готвене и докоснете символа на съответната зона. За максимални стойности на 3. Докоснете или плъзнете с пръст, за да продължителността вижте „Технически зададете степента на нагряване. данни“. Иконите за ниво на мощност 1-9 стават по- големи...
Page 16
зоната. Функцията не работи със студена Когато таймерът изтече, прозвучава зона за готвене. сигнал и появява се изскачащ прозорец. Докоснете ОК, за да спрете сигнала. 1. Натиснете , за да активирате Режим За да изключите функцията, настройте Поддържане на топлина. степента...
Page 17
Готварските съдове трябва да покриват 2. Докоснете , за да отворите Меню. центровете на двете зони. Ако съдовете за 3. Докоснете , за да активирате готвене се намират между двата центъра, функцията. функцията няма да бъде активирана. За да изключите функцията, натиснете и 1.
Page 18
Подгряването започва. a. Съдът не е поставен правилно, ако 4. Задайте функция на таймера, ако е можете да поставите монетата необходимо. между линията и тигана. Таймерът веднага стартира. Когато тиганът достигне желаната температура, прозвучава звуков сигнал и се появява изскачащ прозорец. Сега можете...
Page 19
4. За да спрете функцията ръчно, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! докоснете в горния ляв ъгъл на Не оставяйте плота без надзор, докато екрана. функцията работи. След като точката на кипене е достигната, плочата автоматично намалява степента 1. Поставете готварски съд върху зоната на нагряване. В този момент можете да я за...
Page 20
• Можете да скриете определени 4. Изберете режим. програми, като докоснете . За да 5. Докоснете или , за да запазите възстановите програмите, отидете на избора и да излезете. Настройки > Настройка > Ястия. За да проверите текущата скорост на вентилатора, докоснете...
Page 21
определено време. След този период 2. Изберете Настройки > Настройка > настройката на скоростта на вентилатора Звук на бутоните/Сила на звука. автоматично се променя на 3. За да 3. Изберете съответната опция. изключите Boost ръчно, натиснете 0. Настройката се запаметява автоматично. 6.21 Яркост...
Page 22
• Ако не е налична по-висока настройка Ако общата мощност на плота е за нагряване, намалете я първо за ограничена (1500 W - 6000 W), функцията другите зони за готвене. разпределя наличната мощност между Вижте илюстрацията за възможни всички зони за готвене. Вж. глава „Преди комбинации, при...
Page 23
За да намерите пълната гама неизправност. абсорбатори, които работят с тази функция, вижте нашия потребителски 7.3 Препоръки и съвети за уебсайт. Аспираторите на Electrolux, които Hob²Hood работят с тази функция, трябва да имат Когато управлявате плочата с функция: символа • Пазете панела на аспиратора от пряка...
Page 24
8. ГРИЖA И ПОЧИСТВАНЕ 8.2 Почистване на плочата ВНИМАНИЕ! • Отстранете незабавно: разтопена Вж. глава "Безопасност". пластмаса, пластмасово фолио, сол, захар и храна със захар, в противен 8.1 Обща информация случай замърсяванията могат да повредят плота. Внимавайте да не се •...
Page 25
Проблем Възможна причина Корекция Не сте задали степента на нагря‐ Включете котлона отново и задай‐ ване за 60 секунди. те настройката на нагряване в рамките на 60 секунди. Докоснали сте 2 или повече сен‐ Докоснете само едно сензорно зорни полета едновременно. поле.
Page 26
Проблем Възможна причина Корекция Зададен е грешен език. Сменили сте езика погрешка. Следвайте инструкциите в „Еже‐ дневна употреба“; ако езикът е различен от желания, го промене‐ те от Език. Зоната за готвене се деактивира. Автоматично изключване деакти‐ Деактивирайте плочата и я акти‐ вира...
Page 27
табелката с данни. Уверете се, че сте работили правилно с плочата. Ако уредът 10. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 10.1 Табелка с данни Модел EIS67483 Продуктов код (PNC) 949 599 282 00 Тип 62 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Индукция...
Page 28
големи от диаметъра, посочен в материала и размерите на готварския съд. таблицата. 11. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 11.1 Информация за продукта Идентификация на модела EIS67483 Вид на плота Плот за вграждане Брой зони за готвене Технология за загряване Индукция Диаметър на кръговите зони за готвене (Ø) Предна...
Page 29
12. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно с битовата смет. . Поставяйте опаковките в съответните Върнете уреда в местния пункт за контейнери за рециклирането им. рециклиране или се обърнете към вашата Помогнете...
Page 30
Vítá vás Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............30 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 32 3. INSTALACE....................34 4.
Page 31
• Zabraňte dětem, aby si hrály se spotřebičem . • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat. •...
Page 32
• Na povrch varné desky nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. •...
Page 33
– Neuchovávejte v zásuvce žádné malé musí být připevněna tak, aby nešla kousky nebo listy papíru, které by odstranit bez použití nástrojů. mohly být vtaženy dovnitř a poškodit • Síťovou zástrčku zapojte do síťové tak chladicí ventilátory nebo chladicí zásuvky až na konci instalace spotřebiče. systém.
Page 34
2.4 Čištění a údržba indukčním varným zónám blíže než na 30 • Spotřebič čistěte pravidelně, abyste • Horký olej může vystříknout, když do něj zabránili poškození materiálu jeho vkládáte jídlo. povrchu. • Mezi varnou plochu a nádoby nevkládejte • Před čištěním spotřebič vypněte a nechte hliníkovou fólii ani jiné...
Page 35
Sériové číslo ......POZOR! 3.2 Vestavné varné desky Nepřipojujte kabel bez kabelové izolační koncovky. Vestavné varné desky se smějí používat pouze po zabudování do vhodných Jednofázové zapojení vestavných modulů a pracovních ploch, které 1. Odstraňte kabelovou izolační koncovku z splňují příslušné normy. černého, hnědého a modrého vodiče.
Page 36
50 min. min. 500mm 50mm Chcete-li najít video „Jak nainstalovat indukční varnou desku Electrolux – instalace pracovní desky“, napište celý název uvedený na obrázku níže. www.youtube.com/electrolux Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou, www.youtube.com/aeg ventilace varné desky může během vaření...
Page 37
4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné plochy Indukční varná zóna Ovládací panel Pro podrobnější informace o velikostech varných zón viz část „Technické údaje“. 4.2 Uspořádání ovládacího panelu Hlavní zobrazení Symbol Popis Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky. Okénko pro infračervený vysílač funkce Hob²Hood. Nezakrývejte ho. Zóna s funkcemi Smažení...
Page 38
Symbol Popis Otevření Nabídka. Rozšířené zobrazení Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Symbol Popis Nastavení. Slouží k otevření nastavení varné desky. Bridge. Slouží ke spojení obou varných zón na straně, které pak fungují jako jediná. Lock. Slouží k zablokování a odblokování ovládacího panelu. Pause.
Page 39
Navigaci displeje Symbol Popis K potvrzení volby nebo nastavení. Slouží k zavření vyskakovacího okna. Slouží ke sbalení/rozbalení pokynů na displeji. Slouží k zapnutí / vypnutí funkce. Slouží k přechodu zpět/vpřed o jednu úroveň v rámci Nabídka. 5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti.
Page 40
• U některých funkcí se při jejich spuštění zobrazí vyskakovací okno s dodatečnými informacemi. Pokud je výkon nižší než 2000 W, nelze aktivovat žádné automatické programy 5.4 FlexPower (Pokrmy nebo FUNKCE). FlexPower definuje celkový výkon varné 1. Ujistěte se, že jsou všechny varné zóny desky v mezích pojistek domácí...
Page 41
• Odstraníte-li nádobu z aktivované varné Když jsou ostatní varné zóny aktivní, zóny a dočasně ji odložíte, začne blikat nastavení výkonu pro zónu, kterou chcete příslušný přehled varných zón. Pokud používat, může být omezeno. Viz část varnou nádobu nepostavíte zpět na „Řízení...
Page 42
2. Funkci vypnete stisknutím v levém horním rohu displeje. Pro hodnoty maximální délky viz V případě potřeby můžete nastavit časovač. „Technické údaje“. Viz „Funkce časovače“. 6.7 OptiHeat Control (Třístupňový 6.9 Časovač ukazatel zbytkového tepla) VAROVÁNÍ! Časovač ECO Timer Dokud kontrolka / svítí, hrozí...
Page 43
Funkce nemá vliv na žádnou jinou souběžně Všechny ostatní symboly na ovládacím pracující funkci. panelu jsou uzamčeny. 1. Zvolte kteroukoliv varnou zónu. Tato funkce nevypne funkce časovače. Po Na displeji se zobrazí příslušný posuvník. ukončení funkce časovače klepněte kdekoli na obrazovce a zvukový signál vypněte. 2.
Page 44
Jakmile je nastaven ohřev, není nutné provádět žádné ruční nastavení teploty. POZOR! Používejte pouze studené nádobí. Během provozu funkce nenechávejte varnou desku bez dozoru. a. Pokud můžete vložit minci mezi 1. Položte nádobu bez oleje / tuku na jednu měrku a pánev, je pánev nesprávná. z varných zón na levé...
Page 45
3. V případě potřeby nastavte funkci POZOR! časovače. Časovač se spustí okamžitě. Během provozu funkce nenechávejte varnou desku bez dozoru. 4. Funkci ručně vypnete stisknutím levém horním rohu displeje. 1. Položte varnou nádobu na varnou zónu. Po dosažení bodu varu varná deska 2.
Page 46
6.18 Hob²Hood stiskněte . Ventilátor zapnete stisknutím Jedná se o automatickou funkci, která spojí varnou desku k příslušnému odsavači par. Jak varná deska, tak odsavač par jsou Automatic‐ Auto‐ Smaže‐ Vaření 1) vybaveny infračerveným vysílačem. Rychlost ké režimy matické ní 2) ventilátoru se řídí...
Page 47
deska ovládá nastavení ohřevu, aby chránila 1. Stiskněte pojistky v domovní instalaci. 2. Stisknutím zapněte osvětlení. • Varné zóny jsou seskupeny podle Osvětlení vypnete opětovným stisknutím umístění a počtu fází ve varné desce. Každá fáze má maximální elektrické 6.19 Jazyk zatížení...
Page 48
7. TIPY A RADY • dno varné nádoby přitahuje magnet. VAROVÁNÍ! Rozměry nádobí Viz kapitoly o bezpečnosti. • Indukční varné zóny se automaticky přizpůsobují průměru dna nádoby. 7.1 Nádobí Postavte varnou nádobu na střed zvolené varné zóny. • Účinnost varné zóny závisí na průměru varné...
Page 49
Kuchyňské odsavače par • Nemiřte halogenové osvětlení na panel Electrolux, které jsou vybaveny touto funkcí, odsavače par. musí být označeny symbolem • Nezakrývejte ovládací panel varné desky. • Nepřerušujte signál mezi varnou deskou a odsavačem par (např.
Page 50
• Škrábance nebo tmavé skvrny na povrchu cukrem, jinak by znečištění mohlo varnou nemají vliv na funkci varné desky. desku poškodit. Vyvarujte se popálení. • Použijte speciální čisticí prostředek Speciální škrabku přiložte šikmo ke vhodný na povrch varné desky. skleněnému povrchu a posunujte ostří po •...
Page 51
Problém Možná příčina Řešení Zazní zvukový signál a varná deska Zakryli jste jedno nebo více senzo‐ Odstraňte předmět ze senzorových se vypne. rových tlačítek. tlačítek. Když se varná deska vypne, ozve se zvukový signál. Varná deska se vypne. Odstraňte předmět ze senzorového Něco blokuje pole snímače tlačítka.
Page 52
Problém Možná příčina Řešení Elektrické připojení je vadné. Odpojte varnou desku od sítě a se rozsvítí. zkontrolujte připojení. Viz „Instala‐ ce“. Snímač teploty zóny detekuje příliš Nechte varnou zónu vychladnout se rozsvítí. vysokou nebo příliš nízkou teplotu. nebo zvyšte okolní teplotu nad 15 °C.
Page 53
10. TECHNICKÉ ÚDAJE 10.1 Typový štítek Model EIS67483 PNC 949 599 282 00 Typ 62 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukce 7.35 kW Vyrobeno v: Německu Sériové č....7.35 kW ELECTROLUX 10.2 Technické...
Page 54
IEC / EN 60350-2 – Elektrické spotřebiče na • Při ohřívání vody použijte jen potřebné vaření pro domácnost – část 2: Varné desky – množství. metody pro měření výkonu. • Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami. 11.2 Úspora energie •...
Page 55
Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................55 2. OHUTUSJUHISED..................57 3. PAIGALDAMINE................... 59 4. TOOTE KIRJELDUS..................61 5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST..............63 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE...............65 7.
Page 56
• Jälgige, et lapsed ei mängiks seadmega. • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Hoidke lapsed ning lemmikloomad töötavast ja jahtuvast seadmest eemal. • Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse lülitada.
Page 57
järelevalve all. Lühiajalise toiduvalmistamise puhul ei tohi pliidi juurest lahkuda. • HOIATUS: Tuleoht: Ärge hoidke keeduväljadel mingeid esemeid. • Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda. • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud.
Page 58
anumad ukse või akna avamisel seadme • Ühendage toitepistik seinakontakti alles pealt maha kukkuda. pärast paigalduse lõpuleviimist. • Kõigi seadmete põhjas on Veenduge, et pärast paigaldamist säilib jahutusventilaator. juurdepääs toitepistikule. • Kui seade paigaldatakse sahtli kohale: • Kui seinakontakt logiseb, ärge pange –...
Page 59
2.4 Puhastus ja hooldus • Ärge kasutage alumiiniumfooliumi ega muid materjale toiduvalmistuspinna ja • Puhastage seadet regulaarselt, et vältida keedunõu vahel, välja arvatud juhul, kui pinnamaterjali kahjustumist. selle seadme tootja on määranud teisiti. • Lülitage seade välja ja laske sel enne •...
Page 60
3.2 Integreeritud pliidid ETTEVAATUST! Integreeritud pliiti võib kasutada alles pärast Ärge ühendage kaablit ilma kaabliotsa seda, kui see on paigutatud sobivasse muhvita. standardile vastavasse sisseehitatud mööblisse ja tööpinda. Ühefaasiline ühendus 1. Eemaldage kaabliotsa muhv mustalt, 3.3 Ühenduskaabel pruunilt ja siniselt juhtmelt. 2.
Page 61
Kui seade paigaldatakse sahtli kohale, võivad www.youtube.com/aeg seal olevad esemed toiduvalmistamise ajal pliidi ventilatsiooni tõttu soojaks minna. How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Keeduala paigutus Induktsioonkeeduväli Juhtpaneel Täpsemat teavet keeduväljade suuruste...
Page 62
4.2 Juhtpaneeli paigutus Põhivaade Sümbol Kirjeldus Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks. Hob²Hood infrapuna signaali andmesideterminali aken. Ärge seda kinni katke. Väli Pannil praadimine ja Keetmine funktsioonidega. Väli Keetmine funktsiooniga. Otsetee Sildühendus. Kahe külgmise keeduvälja liitmiseks ühe keeduvälja loomiseks või ühendatud väljade jagamiseks. Õhupuhasti funktsioonide seadmiseks.
Page 63
Sümbol Kirjeldus Seaded. Pliidi sätete avamiseks. Sildühendus. Kahe külgmise keeduala ühendamiseks, et kasutada neid ühe alana. Lukk. Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks. Pause. Kõigi töötavate keedualade seadmiseks madalaimale soojusastmele. 1 - 9 Soojusastme määramiseks. Boost Maksimaalse kuumuse seade aktiveerimiseks. Manuaalne / Õhupuhasti ventilaatori jooksva seade näitamiseks. Auto Õhupuhasti käivitamiseks/taaskäivitamiseks.
Page 64
5.1 Ekraanil navigeerimine Ekraanide vahel navigeerimiseks puudutage ekraani allosas olevaid sümboleid. Samuti võite nipsata vasakule, et hallata Hob²Hood seadeid või paremale, et jõuda Menüü. 5.2 Esmakordne ühendamine • Mõne funktsiooni käivitamisel ilmub vooluvõrku ekraanile hüpikaken täiendava teabega. Pliidi vooluvõrku ühendamisel tuleb 5.4 FlexPower seadistada Keel, Heledus ja Helitugevus.
Page 65
6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE 6.3 Kööginõu tuvastamine HOIATUS! See funktsioon tuvastab, kas keeduväljadele Vt ohutust käsitlevaid peatükke. on asetatud kööginõud ja deaktiveerib keeduväljad, kui keedunõusid enam ei 6.1 Sisse- ja väljalülitamine tuvastata. Pliidi sisse- või väljalülitamiseks puudutage 1 • Kui asetate kööginõud esmalt keeduväljale ja seejärel aktiveerite pliidi, sekundi vältel ilmub vastava keeduvälja ülevaatele hall...
Page 66
6.6 Boost See funktsioon võimaldab induktsioonkeeduväljadel täiendavat võimsust kasutada. Funktsiooni saab induktsioonkeeduvälja jaoks aktiveerida ainult piiratud aja jooksul. Selle aja möödudes lülitub induktsioonkeeduväli automaatselt tagasi kõrgeimale kuumusastmele. 1. Valige keeduväli. 2. Funktsiooni käivitamiseks puudutage Boost. Funktsioon lülitub automaatselt välja. Funktsiooni käsitsi väljalülitamiseks valige väli ja muutke selle kuumusaste 0-ks.
Page 67
• kui pliit on deaktiveeritud, kuid keeduväli Soovi korral võite valida , et valik tühistada. on endiselt kuum. ECO Timer sätteid saate toiduvalmistamise Indikaator kaob, kui keeduala on jahtunud. ajal muuta: puudutage taimeri väärtust, seejärel puudutage MUUDA. Soojashoidmise režiim Kui taimer aega saab otsa, kostub helisignaal See funktsioon hoiab toidu soojana madala ja ilmub hüpikaken.
Page 68
Kööginõu peab katma mõlema välja keskpunkte. Kui kööginõu jääb kahe keeduvälja keskosade vahele, ei lülitu Kui lülitate pliidi välja, deaktiveerite ka funktsioon sisse. selle funktsiooni. 1. Asetage keedunõu keeduväljadele. 6.13 Child Lock 2. Puudutage ekraanil Menüü avamiseks See funktsioon hoiab ära pliidi juhusliku ja valige Sildühendus.
Page 69
Vihjed ja näpunäited: • Järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid toidu ümberpööramise või kuumuse taseme reguleerimise kohta. • Kuumuse vaikseadet saab vajadusel muuta. • Paksude toiduainete või toorete kartulite jaoks kasutage praadimise esimese 10 minuti jooksul kaant. 6.15 FUNKTSIOONID: Keetmine • Raskete pannide kuumutamiseks võib kuluda kauem aega.
Page 70
rohkem kui 5 liitrit vett. Veenduge, et vee ETTEVAATUST! (või vee ja kartulite) kogukaal jääb vahemikku 1–5 kg. Ärge jätke pliiti funktsiooni töötamise ajal järelevalveta. 1. Asetage nõu kahele keeduväljale. Võite kasutada ühte keeduvälja või ühendada mõlemad väljad, kasutades Sildühendus. 2.
Page 71
Automaa‐ Auto‐ Keetmi‐ Praadi‐ Mõne õhupuhasti puhul võib funktsioon trežiimid maatne ne 1) mine 2) vaikimisi olla keelatud. Sellistel juhtudel tuli aktiveerige funktsioon esmalt Ventilaatori kiirus õhupuhastil, seejärel pliidil. Lisateavet Režiim 6 Sees leiate õhupuhasti kasutusjuhendist. Pliit tuvastab keemisprotsessi ja seadistab ventilaa‐ tori pöörlemiskiiruse vastavalt automaatrežiimile.
Page 72
keeduvälja) kuumuse seadistus on alati Valiku salvestamiseks puudutage või . esikohal. Ülejäänud võimsus jagatakse Seejärel valige hüpikaknas JAH. teiste keeduväljade vahel vastavalt valiku järjestusele. Kui valite vale keele, puudutage > • Juhtriba värv näitab saadaolevaid Ilmub loend. Valige vasakpoolsest ülaosast kuumuse seadistuse valikuid: esimene valik, seejärel paremalt ülalt teine –...
Page 73
7. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID „Tehnilised andmed“ > „Keeduvälja HOIATUS! spetsifikatsioonid“. – Esitatud miinimumist väiksema Vt ohutust käsitlevaid peatükke. läbimõõduga kööginõud saavad ainult osa keeduvälja genereeritud 7.1 Keedunõud võimsusest, mille tulemusena on kuumenemine aeglasem. – Nii ohutuse kui ka optimaalsete Induktsioonaladel tekitab tugev toiduvalmistulemuste huvides ärge elektromagnetväli kööginõus kuumuse kasutage keedunõusid, mis on...
Page 74
• Ärge tõkestage pliidi ja õhupuhasti vahelist signaali (nt käe, keedunõu käepideme või kõrge keedunõuga). Vt pilti. Hoidke Hob²Hood infrapunasignaali Pilt pliidikubust on illustratiivne. kommunikaatori aken puhtana. Muud kaugjuhitavad seadmed võivad signaali blokeerida. Ärge kasutage selliseid seadmeid pliidi läheduses, kui Hob²Hood on sisse lülitatud.
Page 75
9.1 Mida teha, kui... Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Pliidiplaati ei saa käivitada või kasu‐ Pliidiplaat ei ole elektrivõrku ühen‐ Kontrollige, kas pliidiplaat on õigesti tada. datud või ühendus ei ole korralik. elektrivõrku ühendatud. Vt ühen‐ dusskeemi. Kaitse on vallandunud. Veenduge, et tõrke põhjuseks on kaitse.
Page 76
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Kui puudutate paneeli anduralasid, Helid on välja lülitatud. Lülitage heli sisse. Vt jaotist "Iga‐ puudub heli. päevane kasutamine". Valitud on vale keel. Keelt on kogemata muudetud. Vale keele muutmiseks järgige jao‐ tistes "Igapäevane kasutamine", "Keel" toodud juhiseid. Keeduala lülitub välja.
Page 77
Esitage andmed hoolduskeskuste kohta leiate garantiivihikust. andmesildilt. Veenduge, et kasutasite 10. TEHNILISED ANDMED 10.1 Andmesilt Mudel EIS67483 Tootekood (PNC) 949 599 282 00 Tüüp 62 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktsioon 7.35 kW Valmistatud: Saksamaal Seerianr ....
Page 78
Parimate tulemuste saamiseks kasutage nõusid, mille läbimõõt ei ole tabelis toodust suurem. 11. ENERGIATÕHUSUS 11.1 Tooteteave Mudeli tunnus EIS67483 Pliidi tüüp Sisseehitatud pliit Toidukuumtöötlemisvööndite arv Kuumutustehnoloogia Induktsioon Ringikujuliste toidukuumtöötlemisvööndite läbimõõt Vasak eesmine 21.0 cm (Ø) Vasak tagumine 21.0 cm Parem eesmine 14.5 cm...
Page 79
Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............79 2.
Page 80
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. •...
Page 81
couvrez les flammes, par exemple avec une couverture ignifuge ou un couvercle. • AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé...
Page 82
dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement Risque d'incendie ou d'électrocution. par un professionnel qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié...
Page 83
Assurez-vous que la prise secteur est des zones de cuisson à induction lorsque accessible après l'installation. l'appareil est en fonctionnement. • Si la prise secteur est détachée, ne • Lorsque vous placez des aliments dans de branchez pas la fiche secteur. l'huile chaude, cela peut éclabousser.
Page 84
2.4 Entretien et nettoyage conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de électroménagers, telles que la maintenir le revêtement en bon état. température, les vibrations, l’humidité, ou • Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le sont conçues pour signaler des refroidir avant de le nettoyer.
Page 85
Raccordement monophasé Raccordement biphasé 1. Retirez la gaine d’extrémité du câble des 1. Retirez la gaine d’extrémité du câble des fils noir, marron et bleu. fils noir et marron. 2. Retirez une partie de l’isolation des 2. Retirez une partie de l’isolation des extrémités des câbles marron, noir et extrémités des câbles bleu.
Page 86
à induction chauffer les éléments rangés dans le tiroir Electrolux - Installation du plan de travail » en durant la cuisson. tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous.
Page 87
4.2 Configuration du bandeau de commande Vue principale Symbole Description Pour allumer et éteindre la table de cuisson. Fenêtre du communicateur du signal infrarouge Hob²Hood. Ne la couvrez pas. Zone avec fonctions Poêlée et Cuisson. Zone avec fonction Cuisson. Un raccourci pour Bridge. Pour fusionner deux zones de cuisson latérales afin de créer une zone de cuisson ou de diviser les zones fusionnées.
Page 88
Symbole Description Configurations. Pour ouvrir les réglages de la table de cuisson. Bridge. Pour coupler deux zones de cuisson juxtaposées afin qu’elles fonctionnent comme une seule. Lock. Pour verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande. Pause. Pour sélectionner le niveau de cuisson le plus bas pour toutes les zones de cuisson activées.
Page 89
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 5.1 Navigation dans l’affichage Pour naviguer entre les écrans, appuyez sur les symboles en bas de l’écran. Vous pouvez également faire glisser vers la gauche pour gérer les paramètres de Hob²Hood ou vers la droite pour atteindre le Menu.
Page 90
1. Vérifiez que toutes les zones de cuisson ATTENTION! sont désactivées. Assurez-vous que la puissance 2. Sur l’affichage, appuyez sur pour sélectionnée est adaptée aux fusibles de ouvrir le Menu. votre tableau électrique. 3. Sélectionnez Configurations > Configuration > FlexPower et choisir le niveau de puissance approprié.
Page 91
• Si vous retirez l’ustensile d’une zone de cuisson activée et le mettez de côté de manière temporaire, l’aperçu de la zone de cuisson correspondant commencera à clignoter. Si vous ne replacez pas l’ustensile sur la zone de cuisson activée dans les 120 secondes, la zone de cuisson se désactive automatiquement.
Page 92
au réglage du niveau de cuisson le plus • lorsque la table de cuisson est à l’arrêt élevé. mais que la zone de cuisson est encore chaude. 1. Sélectionner la zone de cuisson. 2. Appuyez sur Boost pour activer la L’indicateur s’éteint lorsque la zone de fonction.
Page 93
La fenêtre du menu du minuteur apparaît sur Lorsque le minuteur est écoulé un signal l'affichage. retentit et , une fenêtre contextuelle apparaît . 4. Cochez la Zone d'arrêt case pour activer Appuyez sur OK pour arrêter le signal. la fonction. Pour désactiver la fonction, Appuyez sur 5.
Page 94
réglage manuel de la température n’est Le niveau de cuisson est abaissé à (Mode nécessaire. Maintien au chaud). Pour désactiver la fonction, appuyez sur ATTENTION! REPRENDRE. Utilisez uniquement des récipients froids. Les réglages de chauffage précédents seront Ne laissez pas la table de cuisson sans restaurés.
Page 95
Récipients adaptés à la fonction Poêlée La fonction est disponible sur toutes les N'utilisez que des poêles à fond plat. Pour zones de cuisson. En cas de chaleur vérifier si la casserole est adaptée : résiduelle ( / ) sur la zone de cuisson que vous souhaitez utiliser, la 1.
Page 96
6.17 Plats est compris entre 1 et 5 kg. Cette fonction vous aide à préparer différents aliments à l’aide de programmes prédéfinis dédiés à des catégories d’aliments spécifiques. La disponibilité des programmes dépend de la zone de cuisson. max. 5l / 5kg / 75% ATTENTION! min.
Page 97
mode et la température de l’ustensile de cuisine le plus chaud se trouvant sur la table Modes au‐ Éclaira‐ Ébulli‐ Friture 2) de cuisson. Vous pouvez également activer tomatiques ge auto‐ tion 1) le ventilateur manuellement depuis la table matique de cuisson et la hotte elle-même.
Page 98
Après ce laps de temps, le niveau de vitesse 2. Sélectionnez Configurations > du ventilateur passe automatiquement à 3. Configuration > Son touches/Volume. Pour désactiver Boost manuellement, 3. Choisissez l'option appropriée. appuyez sur 0. Le paramètre est enregistré automatiquement. Éclairage de la hotte 6.21 Affichage Luminosité...
Page 99
– gris clair - le niveau de cuisson Si la puissance totale de la table de cuisson indisponible (fonctionnement de est limitée (1500 W - 6000 W), la fonction Gestionnaire de puissance). répartit la puissance disponible entre toutes • Si un niveau de cuisson supérieur n'est les zones de cuisson.
Page 100
Pour trouver la gamme complète de hottes fonctionne. compatibles avec cette fonction, reportez- Ces bruits sont normaux et n'indiquent vous à notre site Web. Les hottes Electrolux pas une anomalie de l'appareil. dotées de cette fonction doivent afficher le symbole...
Page 101
8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 8.2 Nettoyage de la table de cuisson AVERTISSEMENT! • Enlevez immédiatement : le plastique Reportez-vous aux chapitres concernant fondu, les feuilles de plastique, le sel, le la sécurité. sucre et les aliments contenant du sucre, car la saleté peut endommager la table de 8.1 Informations générales cuisson.
Page 102
Problème Cause possible Solution Le fusible a disjoncté. Assurez-vous que le fusible est la cause du dysfonctionnement. Si les fusibles disjonctent de manière ré‐ pétée, faites appel à un électricien qualifié. Vous n’avez pas réglé le niveau de Mettez de nouveau en fonctionne‐ cuisson dans les 60 secondes.
Page 103
Problème Cause possible Solution Hob²Hood Les modes 1 à 6 sont ac‐ Il peut y avoir un problème avec Contactez un service après-vente tivés, mais l’éclairage est éteint. l'ampoule. agréé. Aucun signal sonore ne se déclen‐ Les signaux sonores sont désacti‐ Activez les signaux sonores.
Page 104
Assurez-vous d’utiliser 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10.1 Plaque signalétique Modèle EIS67483 PNC 949 599 282 00 Type 62 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.35 kW Fabriqué...
Page 105
Elle change en fonction du matériau et des les diamètres indiqués dans le tableau. dimensions du récipient. 11. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 11.1 Informations produits Identification du modèle EIS67483 Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
Page 106
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la vos services municipaux.
Page 107
კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება Electrolux-ში! მადლობას გიხდით ჩვენი დანადგარის არჩევისათვის. მიიღოთ მოხმარების შესახებ რჩევები, ბროშურები, პრობლემის დროს დახმარება, სერვისისა და შეკეთების შესახებ ინფორმაცია: www.electrolux.com/support ექვემდებარება შეცვლას წინასწარი გაფრთხილების გარეშე. შინაარსი 1. უსაფრთხოების ინფორმაცია..............107 2. უსაფრთხოების ინსტრუქციები...............110 3. მონტაჟი..................... 113 4.
Page 108
დაკავშრებით უსაფრთხო გზით და გაიაზრებენ დაკავშირებულ საფრთხეებს. 8 წლამდე ასაკის ბავშვები და მნიშვნელოვნად უნარშეზღუდული პირები უნდა მოერიდონ მოწყობილობასთან სიახლოვეს ან გამუდმებული მეთვალყურეობის ქვეშ იყვნენ. • ბავშვები უნდა იყვნენ ზედამხედველობის ქვეშ, რათა არ ითამაშონ მოწყობილობით. • იქონიეთ შეფუთვა ბავშვებისგან მოშორებით და განკარგეთ...
Page 109
• კვამლი გადახურების ნიშანია. არასდროს გამოიყენოთ წყალი საჭმლის მოსამზადებელი ცეცხლის ჩასაქრობად. გამორთეთ მოწყობილობა და დაფარეთ ალი, მაგ., ცეცხლის საფარით ან ხუფით. • გაფრთხილება: მოწყობილობას დენი არ უნდა მიეწოდებოდეს გარე გადართვის მექანიზმით, როგორიც არის ტაიმერი, ან არ უნდა იყოს დაკავშირებული სქემაზე, რომელიც რეგულარულად ირთვება...
Page 110
ან მსგავსი კვალიფიკაციის მქონე პირების მიერ, რათა თავიდან იქნას აცილებული საფრთხე. • გაფრთხილება: გამოიყენეთ მხოლოდ ღუმლის მწარმოებლის მიერ დამზადებული, ინსტრუქციაში რეკომენდებული ან მოწყობილობას მოყოლილი ღუმლის მცველები. არასათანადო მცველების გამოყენებამ შეიძლება უბედური შემთხვევები გამოიწვიოს. 2. უსაფრთხოების ინსტრუქციები 2.1 მონტაჟი • თითოეულ მოწყობილობას ქვემოდან აქვს...
Page 111
• დარწმუნდით, რომ მოწყობილობა კონტაქტის ღიობი არანაკლებ 3 მმ სწორად არის დამონატჟებული. სისქის. მოშვებულმა ან არასწორად • თუ ეკრანზე ჩნდება კოდი E3, დაყენებულმა ელექტრო სადენმა ან დაუყოვნებლივ გამოაერთეთ ქურის შტეფსელმა (ასეთის არსებობის პანელი და შეამოწმეთ, სწორია თუ არა შემთხვევაში) შეიძლება ტერმინალი ელექტროკავშირისა...
Page 112
• გამოიყენეთ მხოლოდ მწარმოებლის რეგულარულად გაწმინდეთ მიერ ამ მოწყობილობისთვის მოწყობილობა. რეკომენდებული აქსესუარები. • გაწმენდამდე, გამორთეთ მოწყობილობა და დააცადეთ რომ გარფთხილება! გაცივდეს. • არ გამოიყენოთ წყლის სპრეი და ხანძრისა და აფეთქების რისკი. ორთქლი მოწყობილობის გასაწმენდად. • გახურებულმა ცხიმებმა და ზეთმა • გაწმინდეთ მოწყობილობა რბილი შეიძლება...
Page 113
3. მონტაჟი გარფთხილება! ფრთხილად! იხილეთ უსაფრთხოების თავები. შეერთებების საკონტაქტო შტეფსელით გაყვანა დაუშვებელია. 3.1 დაყენებამდე ფრთხილად! ქურის დაყენებამდე, ჩაიწერეთ არ გახვრიტოთ ბურღით და არ ინფორმაცია ქვემოთ მითთებული მიარჩილოთ სადენის ბოლოები. ტექნიკური მონაცემების ფირფიტიდან: აკრძალულია. ტექნიკური მონაცემების ფირფიტა განლაგებულია ქურის ქვედა ნაწილში. ფრთხილად! სერიული...
Page 114
ქურა - სამუშაო მაგიდაზე დაყენება“ ქვემოთ მოცემულ სურათზე მითითებული სრული სახელის შეყვანით. www.youtube.com/electrolux თუ მოწყობილობა უჯრის ზემოთაა www.youtube.com/aeg დაყენებული, ქურის ვენტილაციამ საკვების მომზადების პროცესში შეიძლება How to install your Electrolux გააცხელოს უჯრაში შენახული საგნები. Induction Hob - Worktop installation ქართული ენ...
Page 115
4. პროდუქტის აღწერა 4.1 საჭმლის მოსამზადებელი ზედაპირის განლაგება საკვების მომზადების ინდუქციური ზონა კონტროლის პანელი საჭმლის მომზადების ზონების ზომების შესახებ დეტალური ინფორმაციის მისაღებად, იხელმძღვანელეთ „ტექნიკური მონაცემებით“. 4.2 მართვის პანელის განლაგება მთავარი ხედი სიმბოლო აღწერა ქურის აქტივაცია და დეაქტივაცია. Hob²Hood-ის ინფრაწითელი სიგნალის კომუნიკატორის ფანჯარა. არ დააფაროთ.
Page 116
სიმბოლო აღწერა ზონების მიმოხილვის რეჟიმის გასახსნელად. Menu (მენიუ)-ის გასახსნელად. გაფართოებული ხედი Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES სიმბოლო აღწერა პარამეტრები. ქურის პარამეტრების გასახსნელად. Bridge. საჭმლის მომზადების ორი გვერდითი ზონის დასაკავშირებლად, რათა მათ ერთ მთლიან ზონად შეძლონ მუშაობა. Lock (ჩაკეტვა). მართვის პანელის დასაბლოკად / განსაბლოკად. Pause (პაუზა).
Page 117
სიმბოლო აღწერა Pan-frying (ტაფაზე შეწვა). სიმხურვალის ავტომატურად კონტროლირებული დონეებით შესაწვავად, რომლებიც განკუთვნილია სხვადასხვა ტიპის საკვებისთვის. Melting (დნობა). სხვადასხვა პროდუქტების გასადნობად, მაგალითად, შოკოლადის ან კარაქის. Boiling (მოხარშვა). წყლის ტემპერატურის ავტომატური დარეგულირება, რათა დუღილის წერტილის მიღწევის შემდეგ ის არ გადადუღდეს. ეკრანზე ნავიგაცია სიმბოლო...
Page 118
5.2 ელექტროქსელთან პირველი • ზოგიერთი ფუნქციების გაშვებისას, დაკავშირება კონტექსტური ფანჯარა გამოჩნდება დამატებითი ინფორმაციით. როდესაც ქურას ელექტროქსელთან აკავშირებთ, უნდა დააყენოთ 5.4 FlexPower პარამეტრები Language (ენა), Brightness FlexPower განსაზღვრავს, თუ რა (სიკაშკაშე) და Volume (ხმა). ოდენობის სიმძლავრეს მოიხმარს ქურა თქვენ შეგიძლიათ შეცვალოთ პარამეტრი ჯამურად, სახლში...
Page 119
და ქურა გამოირთვება. მოაცილეთ • თუ საჭმლის მომზადების საგანი ან გაწმინდეთ მართვის პანელი. გააქტიურებული ზონიდან აიღებთ • ქურა ძალიან ცხელდება (მაგ., ტაფის ჭურჭელს და დროებით გვერდით ამოშრობამდე დუღილის შემთხვევაში) გადადგამთ შესაბამისი ზონის აცადეთ კონფორს გაგრილება ქურის მიმოხილვა ციმციმს დაიწყებს. თუ ხელახლა...
Page 120
გაფართოებული ეკრანის გასახსნელად სიმძლავრის დონეს შეეხეთ. 6.6 Boost (სიმძლავრის მომატება) ეს ფუნქცია საჭმლის მომზადების ინდუქციურ ზონებს მეტი სიმძლავრით უზრუნველყოფს. ფუნქციის გააქტიურება საჭმლის მომზადების ინდუქციური ზონისათვის მხოლოდ დროის შეზღუდული პერიოდითაა შესაძლებელი. ამ დროის შემდეგ საჭმლის მომზადების ინდუქციური ზონა ავტომატურად შეამცირებს სიმხურვალის უმაღლეს პარამეტრს.
Page 121
6.9 ტაიმერის პარამეტრები ინდიკატორები გამოჩნდება მაშინ, როდესაც საკვების მომზადების ზონა ცხელია. ისინი საკვების თქვენ მიერ ამჟამად გამოყენებული მომზადების ECO Timer (ეკო ტაიმერი) დონეებისთვის ნარჩენი სიცხის დონეს აჩვენებენ. გამოიყენეთ ეს ფუნქცია, რომ მიუთითოთ, თუ რამდენ ხანს უნდა - საკვების მომზადების გაგრძელება, იმუშაოს...
Page 122
ალტერნატივის სახით შეხებით აირჩიეთ მათ, როგორც ერთ ტემპერატურულ რეჟიმში ამუშავებს. მისი გამოყენება ტაიმერის მნიშვნელობით, შეხებით შეგიძლიათ დიდი ზომის ჭურჭელში საჭმლის მოსამზადებლად. აირჩიეთ და დაადასტურეთ თქვენი არჩევანი, როდესაც კონტექსტური ჭურჭელი ორივე ზონის ცენტრს უნდა ფანჯარა გამოჩნდება. ფარავდეს. თუ ჭურჭელი ორ ცენტრს შორის...
Page 123
6.12 Lock (ჩაკეტვა) ფრთხილად! თქვენ შეგიძლიათ დაბლოკოთ მართვის გამოიყენეთ მხოლოდ ცივი პანელი ქურის პანელის მუშაობის დროს. სამზარეულოს ჭურჭელი. ამით აიცილებთ გაცხელების პარამეტრის არ დატოვოთ ქურის პანელი შემთხვევით შეცვლას. უყურადღებოდ, როდესაც ფუნქცია მუშაობს. 1. დააყენეთ ტემპერატურის პარამეტრი. 2. შეეხეთ ნიშანს , რათა გახსნათ Menu 1.
Page 124
სწორი ტაფები Pan-frying (ტაფაზე შეწვა) ფუნქციისთვის ფუნქცია ნებისმიერი საჭმლის გამოიყენეთ მხოლოდ ბრტყელძირიანი მომზადების ზონისთვისაა ტაფები. იმის შესამოწმებლად, ხელმისაწვდომი. საჭმლის შესაფერისია თუ არა ტაფა: მოსამზადებელ ზონაზე ნარჩენი სითბოს ( / ) არსებობის 1. დადეთ თქვენი ტაფა თავდაყირა. შემთხვევაში ფუნქცია არ ჩაირთვება. 2.
Page 125
6.17 Dishes (კერძები) წონა უნდა იყოს 1-იდან 5 კგ-მდე. ეს ფუნქცია გეხმარებათ სხვადასხვა საკვების მომზადებაში წინასწარ დაყენებული პროგრამების გამოყენებით, რომლებიც კონკრეტული საკვების კატეგორიებისთვისაა განკუთვნილი. max. 5l / 5kg / 75% პროგრამების ხელმისაწვდომობა საჭმლის მომზადების ზონაზეა დამოკიდებული. min. 1l / 1kg / 50% ფრთხილად! •...
Page 126
6.18 Hob²Hood 5. შეხებით აირჩიეთ ან არჩევნის შესანახად და გადით. ეს არის ავტომატური ფუნქცია, რომელიც ვენტილატორის სიჩქარის მიმდინარე ქურას შესაფერის გამწოვთან აკავშირებს. დონის შესამოწმებლად შეხებით აირჩიეთ ქურასა და გამწოვში, ორივეში . ვენტილატორის სიჩქარის დონე წარმოდგენილია ინფრაწითელი სიგნალის ეკრანის ზედა მარცხენა კუთხეში გადამცემი...
Page 127
6.20 Key Tones (ღილაკის ტონები) / ვენტილატორის სიჩქარის მაქსიმალური Volume (ხმა) დონის დასაყენებლად შეხებით აირჩიეთ Boost (სიმძლავრის მომატება). შეგიძლიათ აირჩიოთ ხმის ტიპი, ვენტილატორი იმუშავებს Boost რომელსაც თქვენი ქურა გამოსცემს ან (სიმძლავრის მომატება) რეჟიმში მთლიანად გამორთოთ ხმები. შეგიძლიათ გარკვეული დროის განმავლობაში. ამ ტკაცუნი...
Page 128
სიმძლავრე ავტომატურად თუ გაზქურის ჯამური სიმძლავრე შემცირდება. შეზღუდულია (1500 ვტ-6000 ვტ) • პირველად არჩეული საჭმლის ფუნქცია ხელმისაწვდომ სიმძლავრეს მოსამზადებელი ზონის (ან საჭმლის მოსამზადებელ ყველა ზონას FUNCTIONS (ფუნქციები) თუ Dishes შორის ანაწილებს. იხილეთ თავი „პირველ (კერძები) გამოყენებით არჩეული გამოყენებამდე“ > „FlexPower“. საჭმლის...
Page 129
7.1 სამზარეულოს ჭურჭელი • საკვების მომზადების ზონის ეფექტიანობა დაკავშირებულია სამზარეულოს ჭურჭლის დიამეტრთან. სითბოს ოპტიმალური გადაცემისთვის საკვების მომზადების ინდუქციური გამოიყენეთ საკვების მოსამზადებელი ზონებისთვის სამზარეულოს ჭურჭელი, რომლის დიამეტრიც ჭურჭელში ძლიერი საკვების მოსამზადებელი ზონის ელექტრომაგნიტური ველი სწრაფად ზომისაა. არ არის რეკომენდებული წარმოქმნის მაღალ ტემპერატურას. უფრო...
Page 130
ამ ფუნქციით მომუშავე ღუმლის გამოსახულება. გამწოვების სრული ასორტიმენტის ქვემოთ ნაჩვენებია გამწოვი მხოლოდ სანახავად გთხოვთ ეწვიოთ ჩვენს საილუსტრაციო მიზნებით. სამომხმარებლო ვებსაიტს. Electrolux-ის ღუმლის გამწოვებს, რომლებიც ამ ფუნქციით არიან აღჭურვილები, უნდა ჰქონდეთ სიმბოლო 8. მოვლა და დასუფთავება • გამოიყენეთ ქურის პანელის გარფთხილება! შესაფერისი...
Page 131
ზედაპირზე მახვილი კუთხის გარფთხილება! პოზიციით და ამოძრავეთ პირი დანები ან ლითონის სხვა ზედაპირზე. ნებისმიერი ბასრი ხელსაწყო მინის • მოაშორეთ ქურის საკმარისად ზედაპირის გასაწმენდად არ გაგრილების შემდეგ: კირის ლაქები, გამოიყენოთ. წყლის ლაქები, ცხიმის ლაქები, მბზინავი ლითონისებრი ლაქა. ქურის 8.2 გაასუფთავეთ ქურის პანელის პანელი...
Page 132
პრობლემა შესაძლო მიზეზი გამოსავალი გაისმის ხმოვანი სიგნალი და თქვენ რაღაც განათავსეთ ერთ ან მოაცილეთ საგანი სენსორული ქურა გამოირთვება. მეტ სენსორულ ველზე, ველებიდან. ქურის გამორთვისას გაისმის ხმოვანი სიგნალი. კონფორი დეაქტივირდება. თქვენ განათავსებთ რაღაცას მოაცილეთ საგანი სენსორული ველიდან. სენსორულ ველზე ნარჩენი სითბოს ინდიკატორი არ ზონა...
Page 133
პრობლემა შესაძლო მიზეზი გამოსავალი სიმძლავრის დონის ზოლი ზონაზე არ არის სამზარეულოს მოათავსეთ სამზარეულოს ციმციმებს. ჭურჭელი. ჭურჭელი ზონაზე ჭურჭელი არაა შესაფერისი. გამოიყენეთ შესაფერისი ჭურჭელი. იხ. „რჩევები და მინიშნებები”. ჭურჭლის ძირის დიამეტრი გამოიყენეთ სწორი ძალიან პატარაა ზონისთვის. გარშემოწერილობის მქონე ჭურჭელი. იხელმძღვანელეთ „ტექნიკური მონაცემებით“. ელექტროქსელთან...
Page 134
ბროშურაში. მონაცემები. დარწმუნდით, რომ კონფორი სწორედ ამუშავეთ. თუ ტექნიკურ 10. ტექნიკური მონაცემები 10.1 ქარხნული პასპორტი მოდელი EIS67483 პროდუქტის რიცხობრივი კოდი (PNC) 949 599 282 00 ტიპი 62 B4A 01 AA 220 - 240 ვ / 400 ვ 2N, 50 ჰც...
Page 135
აღემატებოდეს ცხრილში მითითებულ მითითებული ზომებისგან. ისინი დიამეტრს. განსხვავდება სამზარეულოს ჭურჭლის მასალისა და განზომილებების მიხედვით. 11. ენერგოეფექტურობა 11.1 ინფორმაცია პროდუქტის შესახებ მოდელის იდენტიფიკაცია EIS67483 სახურავის ტიპი ჩაშენებული ბრტყელი სახურავი საჭმლის მოსამზადებელი ზონების რაოდენობა გათბობის ტექნოლოგია ინდუქცია საჭმლის მოსამზადებელი წრიული ზონების მარცხენა წინა...
Page 136
• წყლის გაცხელებისას, გამოიყენეთ • ნარჩენი სიცხე გამოიყენეთ საკვების მხოლოდ თქვენთვის საჭირო სითბოს შესანარჩუნებლად ან მის რაოდენობა. გასადნობად. • შეძლებისდაგვარად, სამზარეულოს ჭურჭელს ყოველთვის დაახურეთ თავსახური. • სამზარეულოს ჭურჭელი საკვების მომზადების ზონის ცენტრში მოათავსეთ. 12. გარემოსდაცვითი პრობლემები მოწყობილობები საყოფაცხოვრებო გადაამუშავეთ საგნები სიმბოლოთი ნარჩენებთან...
Page 137
Üdvözöljük az Electrolux honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.electrolux.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............137 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............140 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................142 4. TERMÉKLEÍRÁS..................144 5. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT..............146 6.
Page 138
esetleges veszélyeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekek, illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa.
Page 139
• FIGYELEM: A készüléket tilos külső kapcsolóeszközzel, például időzítővel ellátni, vagy olyan áramkörre kötni, amelyet rendszeresen be- és kikapcsolnak. • VIGYÁZAT: A főzési folyamatot felügyelni kell (még az automatikus sütési funkciók esetén is). Rövid időtartamú főzéskor a készüléket tartsa folyamatosan felügyelet alatt. •...
Page 140
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés • Minden elektromos csatlakoztatást szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie a. FIGYELMEZTETÉS! • A készüléket földelni kell,. A készüléket csak képesített személy • Bármilyen beavatkozás előtt a készüléket helyezheti üzembe. válassza le az elektromos hálózatról. • Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő FIGYELMEZTETÉS! adatok megfelelnek-e a helyi elektromos hálózat paramétereinek.
Page 141
a csatlakozódugót. A kábelt mindig a • Amikor az élelmiszert forró olajba helyezi, csatlakozódugónál fogva húzza ki. az olaj kifröccsenhet. • Kizárólag megfelelő szigetelőberendezést • Ne használjon alufóliát vagy más anyagot alkalmazzon: hálózati túlterhelésvédő a főzőfelület és a főzőedény között, megszakítót, biztosítékot (a tokból hacsak a készülék gyártója másként nem eltávolított csavaros típusú...
Page 142
• A készülék tisztításához ne használjon páratartalom, illetve arra használatosak, vízsugarat vagy gőztisztítót. hogy jelezzék a készülék működési • Tisztítsa meg a készüléket egy puha, állapotát. Nem alkalmasak egyéb nedves kendővel. Csak semleges felhasználásra, valamint helyiségek tisztítószert használjon. Ne használjon megvilágítására.
Page 143
üzembe helyezési útmutatójában. min. 50 min. min. 500mm 50mm Keresse meg az „Electrolux indukciós főzőlap telepítése - munkalapba szerelés” című video oktatóanyagot az alábbi ábrán látható teljes név beírásával. Ha a készüléket egy fiók fölé szereli fel, a főzőlap ventilátora főzés közben...
Page 144
How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Főzőfelület elrendezése Indukciós főzőzóna Kezelőpanel A főzőzónák méretére vonatkozó részletes információkért tekintse meg a „Műszaki adatok” című fejezetet. 4.2 Kezelőpanel elrendezés Fő nézet Szimbólum Megnevezés A főzőlap be- és kikapcsolása.
Page 145
Szimbólum Megnevezés Zóna Forralás funkcióval. Parancsikon a következőhöz: Bridge. Két oldalsó főzőzóna egyesítése egy főzőfelület létrehozása vagy az egyesített zónák felosztása érdekében. A páraelszívó funkcióinak beállítása. A zónaáttekintés megnyitása. A(z) Menü megnyitása. Kibővített nézet Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Szimbólum...
Page 146
Szimbólum Megnevezés Sütés serpenyőben. Sütés automatikusan szabályozott hő szintekkel, különböző típu‐ sú ételekhez. Olvasztás. Különböző termékek, pl. csokoládé vagy vaj olvasztása. Forralás. A víz hőmérsékletének automatikus beállításához, hogy ne forrjon fel, ami‐ kor eléri a forráspontot. Navigáció megjelenítése Szimbólum Megnevezés Választás vagy beállítás megerősítése.
Page 147
5.3 A kijelző használata Gyárilag a készülék a lehető legmagasabb teljesítményszintre van állítva. A maximális • Csak a háttérvilágítással rendelkező teljesítményt módosíthatja, ha a kiépített szimbólumok használhatók. rendszer nem viseli el a teljes áramfelvételt. • Egy adott kiegészítő funkció bekapcsolásához érintse meg a megfelelő VIGYÁZAT! szimbólumot a kijelzőn.
Page 148
6.4 A főzőzónák használata indukciós főzőzóna 50 másodperc elteltével automatikusan kikapcsol. Az indukciós főzőzónák automatikusan • nem állít le egy főzőzónát, illetve nem alkalmazkodnak a főzőedény aljának módosítja a hőfokbeállítást. Bizonyos idő méretéhez. után egy üzenet jelenik meg, és a főzőlap kikapcsol.
Page 149
6.7 OptiHeat Control (3 lépéses 2. Helyezze az edényt a kiválasztott maradékhő visszajelző) főzőzónára, és érintse meg a megfelelő főzőzóna szimbólumot. 3. Érintse meg a csúszkát, vagy csúsztassa FIGYELMEZTETÉS! el az ujját a hőfok beállításához. A teljesítményszint ikonok nagyobbak 1-9 Amíg a / visszajelző...
Page 150
6.9 Program beállítási opciók A funkció nincs hatással az egyidejűleg működő egyéb funkciókra. 1. Válassza ki a főzőzónák egyikét. A hozzá tartozó csúszka megjelenik a ECO Timer kijelzőn. A funkcióval beállíthatja, hogy az adott 2. Érintse meg a gombot. főzőzóna milyen hosszú ideig üzemeljen Az időzítő...
Page 151
3. A funkció aktiválásához fordítsa 6.11 Pause bekapcsolás helyzetbe a kapcsolót, majd Ez a funkció az összes üzemelő főzőzóna érintse meg az E-U-O betűket hőmérsékletét a legalacsonyabb értékre ábécérendben. állítja. A funkció leállításához forgassa a kapcsolót kikapcsolt helyzetbe. Amikor a funkció működik, csak a és a Az aktiválás után a funkció...
Page 152
• Vastag ételek vagy nyers burgonya esetén 6.15 FUNKCIÓK: Forralás a sütés első 10 percében használjon fedőt. Ez a funkció automatikusan beállítja a • A nehéz edények felmelegítése hosszabb hőfokot, hogy a víz ne folyjon ki, amikor eléri időt vehet igénybe. a forráspontot.
Page 153
legyen. VIGYÁZAT! A funkció működése közben ne hagyja felügyelet nélkül a főzőlapot. 1. Helyezze a főzőedényt a főzőzónára. Használhat egy főzőzónát, vagy a(z) max. 5l / 5kg / 75% Bridge igénybevételével összekapcsolhat min. 1l / 1kg / 50% két oldalsó zónát. 2.
Page 154
Automati‐ Auto‐ Főzés 1) Sütés 2) A főzőlappal való alapértelmezett kus üzem‐ matikus kapcsolat leáll, ha módosítja a módok világítás Ventilátorsebesség páraelszívó ventilátorsebességét. A üzemmód 1 funkció ismételt bekapcsolásához mindkét készüléket kapcsolja ki és be. Üzemmód 2 üzemmód 3 Egyes páraelszívóknál a funkció üzemmód 4 alapértelmezés szerint le van tiltva.
Page 155
3. Válassza ki a megfelelő fokozatot. 1. Érintse meg a gombot. A beállítás automatikusan mentésre kerül. 2. Érintse meg a gombot a világítás bekapcsolásához. 6.22 Teljesítménykezelés A világítás kikapcsolásához érintse meg Ha több zóna aktív, és felvett teljesítményük ismét a gombot.
Page 156
főzőzóna között. Lásd az „ELső használat előtt” > „FlexPower” című fejezetet. Ha a főzőlap teljes teljesítménye korlátozott (1500 W - 6000 W), a funkció elosztja a rendelkezésre álló teljesítményt az összes 7. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK • nem megfelelő: alumínium, réz, sárgaréz, FIGYELMEZTETÉS! üveg, kerámia, porcelán.
Page 157
• Ne irányítson halogén lámpát a el a fogyasztói weboldalunkra. A jelen páraelszívó paneljére. funkcióval működő Electrolux • Ne takarja le a főzőlap kezelőpaneljét. páraelszívóknak szimbólummal kell • Ne szakítsa meg a jelet a főzőlap és a rendelkezniük.
Page 158
üveg tisztításához a szokásos tisztítási megelőzésére körültekintéssel járjon el. eljárás után. Állítsa éles szögben az üvegkerámia felületre a kaparókést, majd csúsztassa FIGYELMEZTETÉS! végig a pengét a felületen. • Távolítsa el, ha a főzőlap kellően lehűlt: Az üvegfelület tisztításához ne vízkőgyűrűk, vízgyűrűk, zsírfoltok, fényes használjon kést vagy más éles fémes elszíneződések.
Page 159
Probléma Lehetséges ok Megoldás A főzőlap kikapcsol. Vegyen le minden tárgyat az érzé‐ Letakarta a érzékelőmezőt. kelőmezőről. Nem kezd világítani a maradékhő A főzőzóna még nem forrósodott fel, Ha a főzőzóna elég ideig működött, visszajelző. mert csak rövid ideje van működés‐ és forrónak kellene lennie, forduljon ben, vagy a főzőlap felülete alatti ér‐...
Page 160
Probléma Lehetséges ok Megoldás A zónahőmérséklet-érzékelő túl ma‐ Hagyja lehűlni a főzőzónát, vagy visszajelző világítani kezd. gas vagy túl alacsony hőmérsékletet emelje a környezeti hőmérsékletet érzékel. 15 °C fölé. Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon a márkaszervizhez. A hűtőventilátor eltömődött. Győződjön meg arról, hogy semmi visszajelző...
Page 161
10. MŰSZAKI ADATOK 10.1 Adattábla Modell: EIS67483 Termékszám (PNC) 949 599 282 00 Típus: 62 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukció 7.35 kW Készült: Németország Sorozatszám ....7.35 kW ELECTROLUX 10.2 Főzőzónák jellemzői Főzőzóna...
Page 162
IEC / EN 60350-2 - Háztartási elektromos • Lehetőség szerint mindig tegyen fedőt a főzőkészülékek – 2. rész: Főzőlapok – A főzőedényre. teljesítmény mérésének módszerei. • A főzőedényt a főzőzóna közepére helyezze. 11.2 Energiatakarékosság • A maradékhőt használja az étel melegen tartásához vagy felolvasztásához.
Page 163
Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 163 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................165 3. UZSTĀDĪŠANA................... 167 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............169 5.
Page 164
• Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā. • UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā sakarst. Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā tiek lietota vai atdziest. • Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē. •...
Page 165
• Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas sildelementu, izmantojot tā vadības slēdzi, un nepaļaujieties uz gatavošanas trauka noteicēju. • Ja stikla keramikas virsma / stikla virsma ir saplaisājusi, izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas padeves avota. Ja ierīce ir pieslēgta strāvas padeves avotam tiešā...
Page 166
2.2 Pieslēgums elektrotīklam izskrūvējami drošinātāji), zemējuma noplūdes automātslēdži un savienotāji. • Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, BRĪDINĀJUMS! kas ļauj atvienot ierīci no visiem Ugunsgrēka un elektrošoka risks! elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz • Visi elektriskie savienojumi jāveic 3 mm.
Page 167
• Pirms tīrīšanas izslēdziet ierīci un ļaujiet tai BRĪDINĀJUMS! atdzist. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet ūdens Pastāv ugunsgrēka un sprādziena risks. smidzinātāju un tvaika tīrītāju. • Uzkarsēti tauki un eļļa var radīt • Tīriet ierīci ar mitru mīkstu drānu. uzliesmojošu tvaiku. Gatavošanas laikā Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas netuviniet taukvielas un eļļu atklātai līdzekļus.
Page 168
3.2 Iebūvējamas plītis UZMANĪBU! Lietojiet iebūvējamās plītis tikai pēc tam, kad Neveidojiet kabeļa savienojumus bez tās ir pareizi iebūvētas virtuves mēbelēs un kabeļa gala uzmavas. darba virsmās atbilstoši spēkā esošiem standartiem. Vienfāzes pieslēgums 1. Atvienojiet kabeļa gala uzmavu no 3.3 Strāvas padeves kabelis melnās, brūnās un zilās krāsas vadiem.
Page 169
Ja ierīce tiek uzstādīta virs atvilktnes, plīts www.youtube.com/electrolux virsmas ventilācija gatavošanas procesa laikā www.youtube.com/aeg var uzsildīt atvilktnē glabātos priekšmetus. How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Gatavošanas virsmas izkārtojums Indukcijas gatavošanas zona Vadības panelis Detalizētu informāciju par gatavošanas...
Page 170
4.2 Vadības paneļa izkārtojums Galvenais skats Simbols Apraksts Plīts virsmas aktivizācija vai deaktivizācija. Hob²Hood infrasarkanā signāla sakaru lodziņš. Neaizsedziet to. Zona ar Cepšana pannā un Vārīšana funkcijām. Zona ar Vārīšana funkciju. Bridge īsceļš. Divu sānu gatavošanas zonu apvienošana, lai izveidotu vienu lielāku gatavošanas zonu, vai apvienotu zonu sadalīšana.
Page 171
Simbols Apraksts Iestatījumi. Tvaika nosūcēja iestatījumu atvēršana. Bridge. Divu vienas puses gatavošanas zonu apvienošana, lai tās darbotos kā viena. Lock. Vadības paneļa bloķēšana/atbloķēšana. Pause. Visu darbojošos gatavošanas zonu iestatīšana uz zemāko karsēšanas pakāpi. 1 - 9 Iestata sildīšanas pakāpi. Boost Maksimālās karsēšanas pakāpes aktivizēšana.
Page 172
5.1 Displeja navigācija Lai pārvietotos starp ekrāniem, pieskarieties simboliem displeja apakšdaļā. Varat arī vilkt pa kreisi, lai pārvaldītu Hob²Hood iestatījumus, vai pa labi, lai sasniegtu Izvēlne. 5.2 Pirmreizējā pieslēgšana • Kad iedarbināt atsevišķas funkcijas, elektrotīklam parādīsies uznirstošais lodziņš ar papildu informāciju.
Page 173
6. IERĪCES IZMANTOŠANA IKDIENĀ BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". Lietojot Cepšana pannā, plīts virsma izslēdzas pēc 1,5 6.1 Aktivizēšana un deaktivizēšana stundām. Kausēšana plīts virsma izslēdzas pēc 6 stundām Pieskarieties pie vienu sekundi, lai 6.3 Katlu noteikšana aktivizētu vai deaktivizētu plīti. Šī...
Page 174
Lai aktivizētu gatavošanas zonu, novietojiet ēdienu gatavošanas traukus gatavošanas zonas centrā un pieskarieties attiecīgās Boost zonas simbolam. Displejā tiek parādītas pieejamās programmas. Iestatiet karstuma līmeni vai izvēlieties kādu no automātiskajām Siltuma iestatījumu varat mainīt arī zonas funkcijām. Lai atgrieztos galvenajā skatā, pārskata ekrānā.
Page 175
Indikatori sāk degt, kad gatavošanas zona ir siltuma iestatījuma līmeņa un gatavošanas karsta. Tie parāda pašreiz izmantoto darbības ilguma. gatavošanas zonu atlikušā siltuma pakāpi: Šo funkciju var izmantot, kad gatavošanas zona ir ieslēgta. Funkciju var iestatīt katrai — turpināt gatavošanu, gatavošanas zonai atsevišķi.
Page 176
Kad taimeris beidzas, atskan signāls un tiek 6.12 Lock parādīts uznirstošais logs. Pieskarieties OK, Jūs varat bloķēt vadības paneli plīts virsmas lai apturētu signālu. darbības laikā. Tas novērsīs nejaušu Lai deaktivizētu funkciju, pieskarieties karsēšanas iestatījuma maiņu. taimera vērtību, pieskarieties 1. Iestatiet karstumu. apstipriniet savu izvēli, kad parādās 2.
Page 177
gatavošanas zonu vai apvienot abas a. Panna neder, ja varat ievietot monētu gatavošanas zonas, izmantojot Bridge. starp lineālu un pannas pamatni. 2. Izvēlieties FUNKCIJAS > Cepšana pannā. 3. Izvēlieties cepšanas līmeni. Iepriekšēja karsēšana sākas. 4. Iestatiet taimera funkciju, ja nepieciešams. Taimeris nekavējoties ieslēdzas.
Page 178
Kad ir sasniegts vārīšanās punkts, plīts 4. Pieskarieties OK (Labi). virsma automātiski samazina karsēšanas Lai manuāli apturētu funkciju, pieskarieties iestatījuma līmeni. Šajā brīdī jūs to varat displeja augšējā kreisajā stūrī. pielāgot arī manuāli, ja nepieciešams. 6.17 Ēdieni Padomi un ieteikumi Šī...
Page 179
pamatojoties uz režīma iestatījumu un uz plīts karstāko gatavošanas trauku temperatūru. Automāti‐ Auto‐ Vārīša‐ Cepša‐ Ventilatoru var darbināt arī manuāli no plīts skie režīmi māti‐ na 1) na 2) virsmas vai paša tvaika nosūcēja. skais apgai‐ Ventilatora darbības smo‐ ātrums jums Mainot ventilatora ātrumu no plīts virsmas, noklusējuma savienojums ar...
Page 180
6.22 Jaudas pārvaldība Apgaismojuma manuāla ieslēgšana Ja ir aktivizētas vairākas zonas un patērētā 1. Nospiediet jauda pārsniedz strāvas padeves 2. Pieskarieties , lai ieslēgtu ierobežojumu, tad šī funkcija sadala pieejamo apgaismojumu. jaudu starp gatavošanas zonām (pieslēgtas Lai izslēgtu apgaismojumu, atkārtoti vienai fāzei).
Page 181
starp visām gatavošanas zonām. Skatiet nodaļu “Pirms pirmās lietošanas reizes” > “FlexPower”. 7. PADOMI UN IETEIKUMI • ūdens uzvārās ļoti ātri zonā, kurā iestatīta BRĪDINĀJUMS! augstākā sildīšanas pakāpe. • pie ēdiena gatavošanas trauka dibena Skatiet sadaļu "Drošība". pielīp magnēts. Ēdiena gatavošanas trauku izmēri 7.1 Ēdiena gatavošanas trauki •...
Page 182
Skatiet mūsu tīmekļa vietni, lai atrastu pilnu virsmas paneli. tvaika nosūcēju klāstu, kas darbojas ar šo • Nenosedziet plīts virsmas vadības paneli. funkciju. Electrolux tvaika nosūcējiem, kas • Nepārtrauciet signālu starp plīts virsmu un darbojas ar šo funkciju, jābūt apzīmētiem ar tvaika nosūcēju (piemēram, ar roku, simbolu ēdiena gatavošanas trauka rokturi vai...
Page 183
Izmantojiet īpašu skrāpi uz stikla virsmas BRĪDINĀJUMS! piemērotā leņķī un virziet tā asmeni pāri Stikla virsmas tīrīšanai neizmantojiet virsmai. nažus vai citus asus metāla • Notīriet, kad virsma ir pietiekoši piederumus. atdzisusi: kaļķakmens apļus, ūdens apļus, tauku traipus, spožu metālisku 8.2 Plīts tīrīšana virsmu krāsu izmaiņas.
Page 184
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Plīts virsma tiek deaktivizēta. Noņemiet priekšmetu, kas atrodas Uz sensora lauka ir novietots uz sensora lauka. kāds priekšmets. Neiedegas atlikušā siltuma indika‐ Zona nav karsta, jo darbojas pavi‐ Ja zona ir darbojusies pietiekami il‐ tors. sam īsu laiku vai sensors zem plīts gi, lai tā...
Page 185
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Elektrības savienojumā ir kļūme. Atvienojiet plīts virsmu no elektrotīk‐ Iedegas la un pārbaudiet savienojumu. Ska‐ tiet sadaļu „Uzstādīšana”. Zonas temperatūras sensors nosa‐ Ļaujiet gatavošanas zonai atdzist Iedegas ka pārāk augstu vai pārāk zemu vai paaugstiniet apkārtējās vides temperatūru.
Page 186
10. TEHNISKIE DATI 10.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis EIS67483 Izstrādājuma Nr. (PNC) 949 599 282 00 Veids 62 B4A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2 N, 50 Hz Indukcija 7.35 kW Ražots: Vācijā...
Page 187
Enerģijas patēriņš pa gatavošanas zonām (EC elec‐ Kreisā priekšā 184.4 Wh/kg tric cooking) Kreisā aizmugurē 184.4 Wh/kg Labā priekšā 181.7 Wh/kg Labā aizmugurē 174.5 Wh/kg Plīts enerģijas patēriņš (EC electric hob) 181.3 Wh/kg IEC / EN 60350-2 — Elektroierīces • Uzkarsējot ūdeni, izmantojiet tikai gatavošanai mājsaimniecībā...
Page 188
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................188 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................190 3. ĮRENGIMAS....................192 4. GAMINIO APRAŠYMAS................194 5. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ............196 6.
Page 189
• Nuolat prižiūrėkite vaikus ir pasirūpinkite, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant. •...
Page 190
• DĖMESIO! Gaisro pavojus: Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. • Niekada nedėkite dangčių, peilių, šaukštų ar kitų metalinių daiktų ant prietaiso viršaus, nes jie gali įkaisti. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. • Baigę naudotis kaitlentę išjunkite jos valdikliais. Nepasikliaukite vien keptuvės detektoriumi.
Page 191
– Nelaikykite mažų daiktų ar popieriaus Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros lapų, kuriuos galėtų įtraukti, nes jie gali laido kištuką būtų lengva pasiekti. sugadinti aušinimo ventiliatorius arba • Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkite aušinimo sistemą. kištuko. – Užtikrinkite bent 2 cm atstumą nuo •...
Page 192
2.4 Valymas ir priežiūra atstumu nuo veikiančių indukcinių kaitviečių. • Reguliariai valykite prietaisą, kad • Maistą dedant į įkaitintą aliejų, šis gali apsaugotumėte paviršių nuo aptaškyti. nusidėvėjimo. • Nenaudokite aliuminio folijos ar kitų • Prieš pradėdami valyti, išjunkite prietaisą ir medžiagų...
Page 193
Techninių duomenų plokštelę rasite kaitlentės DĖMESIO apačioje. Nekeiskite ir nelituokite laidų galų. Tai Serijos numeris......griežtai draudžiama. 3.2 Įmontuojamos kaitlentės DĖMESIO Į baldus įmontuojamos kaitlentės gali būti Nejunkite kabelio be jo galinės movos. naudojamos tik po to, kai jos bus įrengtos tinkamame standartus atitinkančiame Vienfazė...
Page 194
šių prietaisų. min. 50 min. min. 500mm 50mm Peržiūrėkite vaizdo įrašą „Kaip įdiegti „Electrolux“ indukcinę kaitlentę – integravimas stalviršyje“. Jį surasite įvedę toliau grafike nurodytą pavadinimą. Jeigu prietaisą įrengsite virš stalčiaus, www.youtube.com/electrolux gaminant maistą kaitlentės ventiliacija gali www.youtube.com/aeg sušildyti stalčiuje laikomus daiktus.
Page 195
4.2 Valdymo skydelio išdėstymas Pagrindinis rodinys Simbolis Aprašymas Įjungti ir išjungti kaitlentę. Hob²Hood infraraudonųjų spindulių perdavimo langelis. Neuždenkite jo. Kaitvietė su funkcijomis Kepimas keptuvėje ir Virimas. Kaitvietė su funkcija Virimas. Nuoroda į Bridge. Sujungti dvi šonines kaitvietes į vieną zoną arba sujungtoms kait‐ vietėms atskirti.
Page 196
Simbolis Aprašymas Nuostatos. Atverti kaitlentės nuostatas. Bridge. Sujungti dvi šonines kaitvietes, kad veiktų kaip viena. Užraktas. Užrakinti / atrakinti valdymo skydelį. Pause. Sumažinti visų įjungtų kaitviečių kaitrą iki mažiausios. 1 - 9 Nustato kaitinimo lygį. Boost Įjungti maksimalaus karščio nuostatą. Rankinis nusta‐...
Page 197
5.1 Naršymas ekrane Norėdami keisti ekranus, bakstelėkite ekrano apačioje esančius simbolius. Taip pat galite nuslinkti į kairę Hob²Hood nuostatoms tvarkyti arba į dešinę, kad pasiektumėte Meniu. 5.2 Pirmasis prijungimas prie 5.4 FlexPower maitinimo tinklo FlexPower apibrėžia, kiek energijos sunaudoja kaitlentė buitinių elektros saugiklių Prijungę...
Page 198
6. KASDIENIS NAUDOJIMAS 6.3 Gaminimo indo aptikimas ĮSPĖJIMAS! Ši funkcija aptinka, ar puodai buvo padėti ant Žr. saugos skyrius. kaitviečių, o jeigu gaminimo indai nebeaptinkami, išjungia tas kaitvietes. 6.1 Įjungimas ir išjungimas • Jeigu pirmiausia padedate gaminimo indą ant kaitvietės, o paskui įjungiate kaitlentę, Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba atitinkamos kaitvietės apžvalgoje...
Page 199
laikui praėjus indukcinė kaitvietė automatiškai sugrįžta prie aukščiausios karščio nuostatos. 1. Pasirinkite kaitvietę. 2. Palieskite Boost, kad įjungtumėte funkciją. Funkcija išsijungia automatiškai. Jeigu norite išjungti funkciją rankiniu būdu, pasirinkite kaitvietę ir pakeiskite jos karščio lygį į 0. Funkcija „Boost“ neveikia, kai įjungta funkcija „Bridge“...
Page 200
Šilumos palaikymo režimas yra prieinama tik Kai laikmatis baigia skaičiuoti, pasigirsta tada, kai kaitvietė tebėra šilta po pasibaigusio signalas ir mirksi , atsiranda iškylantysis maisto gaminimo proceso (matoma liekamojo langas. Norėdami išjungti signalą, palieskite karščio piktograma) ir prikaistuvis lieka ant kaitvietės.
Page 201
1. Uždėkite gaminimo indą ant kaitviečių. 3. Įjunkite jungiklį ir palieskite raides E-U-O abėcėlės tvarka, kad įjungtumėte funkciją. 2. Ekrane palieskite , kad atvertumėte Norėdami išjungti funkciją, išjunkite jungiklį. Meniu, ir pasirinkite Bridge. Taip pat Po įjungimo funkcija gali pradėti veikti po tam galite paliesti nuorodą...
Page 202
• Nenaudokite plonų emaliuotų gaminimo indų. Jie gali perkaisti ir prarasti funkcionalumą. Ši funkcija galima visose kaitvietėse. Jeigu pageidaujama kaitvietė vis dar Funkcijai Kepimas keptuvėje tinkami įkaitusi ( / ), funkcijos įjungti gaminimo indai negalėsite. Jei norite naudoti funkciją, palaukite, kol kaitvietė atvės. Naudokite tik keptuves lygiu dugnu.
Page 203
dydžio bulves. Pasirūpinkite, kad bulvės Atsižvelgiant į maisto rūšį ir pasirinktą puode nebūtų suspaustos. programą, galite nustatyti ir keisti parametrus, • Kol funkcija veikia, stenkitės nesukelti pvz., pagaminimo lygį, kepimo karščio lygį ir išorinių vibracijų (nenaudokite trintuvo, šalia kaitlentės nelaikykite mobiliojo Gudrybės ir patarimai telefono).
Page 204
Automatinio ventiliatoriaus režimo Rankinio ventiliatoriaus režimo nustatymas. nustatymas Norėdami nustatyti automatinį gartraukio Ventiliatoriaus greitį galite reguliuoti rankiniu režimą, pasirinkite vieną iš šių nustatytųjų būdu. ventiliatoriaus greičių: Režimas 2 – režimas 6. 1. Palieskite Gartraukis veiks kiekvieną kartą, kai 2. Palieskite Rankinis nustatymas. naudositės virykle.
Page 205
6.20 Mygtukų tonai / Garsumas • Valdymo juostos spalva rodo galimas karščio nustatymo parinktis: Jūs galite pasirinkti savo kaitlentės – raudona – esamas karščio lygis; skleidžiamą garsą arba visiškai jį išjungti. – balta – maksimali galima karščio Galite rinktis spragtelėjimą (numatytasis) arba nuostata;...
Page 206
7.1 Indai – Siekiant užtikrinti saugumą ir pasiekti geriausių rezultatų, nenaudokite didesnių indų, nei nustatyta skyriuje „Kaitviečių specifikacija“. Gamindami Indukcinėse kaitvietėse veikiantis stiprus maistą stenkitės nelaikyti indų arti elektromagnetinis laukas labai greitai valdymo skydelio. Tai gali įtakoti įkaitina indą. valdymo skydelio veikimą, taip pat galite atsitiktinai įjungti tam tikras Indukcines kaitvietes naudokite tik su joms viryklės funkcijas.
Page 207
šalia kaitlentės, kol įjungta Hob²Hood funkcija. Gartraukiai su Hob²Hood funkcija Visus su šia funkcija suderinamus gartraukius rasite mūsų klientams skirtoje interneto svetainėje. Su šia funkcija suderinami „Electrolux“ gartraukiai žymimi simboliu Neužblokuokite Hob²Hood infraraudonųjų spindulių signalų. 8. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS 8.2 Kaitlentės valymas ĮSPĖJIMAS! •...
Page 208
9. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 9.1 Ką daryti, jeigu… Problema Galima priežastis Veiksmai Kaitlentės nepavyksta įjungti arba Kaitlentė neprijungta arba netinka‐ Patikrinkite, ar viryklė tinkamai pri‐ valdyti. mai prijungta prie elektros tinklo. jungta prie elektros tinklo. Žr. prijun‐ gimo schemą.
Page 209
Problema Galima priežastis Veiksmai Hob²Hood ekranas nematomas. Hob²Hood išjungta nuostatose. Eikite į nustatymus/Hob²Hood ir įjun‐ kite funkciją. Hob²Hood veikia, bet šviečia tik lem‐ Jūs aktyvinote 1 režimą. Pasirinkite 1–6 režimą arba palauki‐ putė. te, kol įsijungs automatinis režimas. Hob²Hood Veikia 1–6 režimai, bet Gali būti perdegusi lemputė.
Page 210
Pasirūpinkite, kad kaitlentę naudotumėte tinkamai. Jei prietaiso techninės 10. TECHNINIAI DUOMENYS 10.1 Vardinė lentelė Modelis EIS67483 PNC 949 599 282 00 Tipas 62 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukcija 7.35 kW Pagaminta: Vokietijoje Serijos nr.
Page 211
11. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 11.1 Informacija apie gaminį Modelio identifikatorius EIS67483 Kaitlentės tipas Integruojama viryklė Kaitviečių skaičius Kaitinimo technologija Indukcija Apskritų kaitviečių skersmuo (Ø) Kairioji priekinė...
Page 212
surinkimo punktą arba susisiekite su vietos savivaldybe dėl papildomos informacijos. LIETUVIŲ...
Page 213
Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........213 2.
Page 214
zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem . •...
Page 215
urządzenie i przykryć płomień np. kocem przeciwpożarowym lub pokrywą. • OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład energetyczny. • PRZESTROGA: Proces gotowania musi być nadzorowany (nawet funkcje pieczenia automatycznego). Należy zapewnić...
Page 216
odpowiednich, lub dostarczonych z urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja • Usunąć wszystkie przegrody zamontowane w szafce pod urządzeniem. OSTRZEŻENIE! 2.2 Podłączenie elektryczne Urządzenie może zainstalować i podłączyć wyłącznie wykwalifikowana OSTRZEŻENIE! osoba. Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
Page 217
• Zarówno dla elementów znajdujących się • Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń pod napięciem, jak i zaizolowanych na polach grzejnych. Mogą one się mocno części, zabezpieczenie przed porażeniem rozgrzać. prądem należy zamocować w taki sposób, • Nie wolno obsługiwać urządzenia mokrymi aby nie można go było odłączyć...
Page 218
• Należy uważać, aby nie dopuścić do centrum serwisowym. Należy stosować upadku przedmiotów lub naczyń na wyłącznie oryginalne części zamienne. urządzenie. Powierzchnia może ulec • Informacja dotycząca oświetlenia w uszkodzeniu. urządzeniu i elementów oświetleniowych • Nie włączać pól grzejnych z pustym sprzedawanych osobno jako części naczyniem lub bez naczynia.
Page 219
serwisowym. Przewód zasilający może 2. Usunąć część izolacji z końcówek wymienić wyłącznie wykwalifikowany przewodów czarnego, brązowego i elektryk. niebieskiego. 3. Podłączyć końcówki przewodów OSTRZEŻENIE! czarnego i brązowego. 4. Założyć nową tulejkę na końcówkę Wszystkie połączenia elektryczne musi wspólnego przewodu (wymagane wykonać...
Page 220
Znajdź film instruktażowy „Instalacja płyty indukcyjnej Electrolux – instalacja na blacie roboczym”, wpisując pełną nazwę pokazaną na poniższym rysunku. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad szufladą, wentylator płyty grzejnej może...
Page 221
4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Układ powierzchni gotowania Indukcyjne pole grzejne Panel sterowania Szczegółowe informacje dotyczące wielkości pól grzejnych znajdują się w rozdziale „Dane techniczne”. 4.2 Układ panelu sterowania Widok główny Symbol Opis Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej. Okienko emitera sygnałów w podczerwieni funkcji Hob²Hood. Nie należy go zakry‐ wać.
Page 222
Symbol Opis Otwieranie przeglądu pola. Aby otworzyć Menu. Widok rozszerzony Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Symbol Opis Ustawienia. Otwieranie ustawień płyty grzejnej. Bridge. Połączenie obu bocznych pól grzejnych, aby działały jako jedno pole. Blokada. Blokowanie / odblokowanie panelu sterowania. Pauza.
Page 223
Symbol Opis Gotowanie. Aby automatycznie dostosować temperaturę wody tak, aby nie wykipiała po osiągnięciu temperatury wrzenia. Poruszanie się po wyświetlaczu Symbol Opis Potwierdzenie wyboru lub ustawienia. Zamknięcie wyskakującego okienka. Zwijanie/ rozwijanie instrukcji na wyświetlaczu. Włączanie/wyłączanie tej opcji. Przechodzenie do poprzedniego/następnego poziomu w Menu. 5.
Page 224
palcem po wyświetlaczu. Szybkość gestu umożliwia wykorzystania pełnej mocy, można wpływa na szybkość przewijania ekranu. zmienić maksymalną moc urządzenia. • Przewijanie może zatrzymać się UWAGA! samoistnie lub można je przerwać, dotykając wyświetlacza. Należy upewnić się, że wybrana moc nie • Dotykając odpowiednich symboli, można powoduje przekroczenia wartości prądu zmienić...
Page 225
symbolu. Na wyświetlaczu pojawią się dostępne programy. Ustawić poziom mocy Ustawienie mocy Płyta grzejna wyłą‐ grzania lub wybrać jedną z funkcji grzania cza się po automatycznych. Aby powrócić do widoku 4 godz. głównego, należy dotknąć w prawym 7 - 9 1,5 godz.
Page 226
Można również zmienić ustawienie mocy - dalsze gotowanie, grzania na ekranie przeglądu pola grzejnego. Aby przejść do ekranu przeglądu pola, należy - podtrzymywanie temp, dotknąć środka rozszerzonego widoku ekranu. Aby zmienić moc grzania, należy - ciepło resztkowe. dotknąć . Aby otworzyć rozszerzony Może również...
Page 227
1. Najpierw wybrać moc grzania dla Gdy upłynie czas timera rozlegnie się sygnał odpowiedniego pola grzejnego, a dźwiękowy i wyskakujące okienko. Dotknąć następnie ustawić funkcję. OK, aby wyłączyć ten sygnał. 2. Dotknąć symbolu pola. Aby wyłączyć tę funkcję, należy dotknąć 3.
Page 228
2. Wybrać FUNKCJE > Smażenie na 6.12 Blokada patelni. Podczas pracy płyty grzejnej można 3. Wybrać poziom smażenia. zablokować panel sterowania. Zapobiega to Start podgrzewania. przypadkowej zmianie ustawienia mocy 4. W razie potrzeby ustawić funkcję grzania. minutnika. Timer uruchamia się natychmiast. 1.
Page 229
1. Umieścić na polu grzejnym naczynie napełnione co najmniej 1 l wodą. 2. Wybrać FUNKCJE > Gotowanie. 3. W razie potrzeby ustawić funkcję minutnika. Timer uruchamia się natychmiast. 4. Aby wyłączyć tę funkcję ręcznie, należy dotknąć w lewym górnym rogu a.
Page 230
• Programy można dodawać ręcznie do listy 6.16 FUNKCJE Roztapianie Ulubione Funkcji tej można używać do roztapiania • Niektóre programy można ukryć, różnych produktów, np. czekolady lub masła. dotykając . Aby je przywrócić, należy UWAGA! przejść do Ustawienia > Konfiguracja > Potrawy.
Page 231
Wszystkie tryby automatyczne są pewien czas wentylator pracuje wyświetlane jako lista. w trybie Boost. Po upływie tego czasu 4. Wybrać tryb. ustawienie prędkości wentylatora automatycznie zmienia się na 3. Aby 5. Dotknąć lub , aby zapisać wybór i wyłączyć Boost ręcznie, należy nacisnąć 0. wyjść.
Page 232
2. Wybrać Ustawienia > Konfiguracja > • Kolor paska sterowania pokazuje Dźwięki przycisków / Głośność. dostępne opcje mocy grzania: 3. Wybrać odpowiednią opcję. – czerwony – aktualne ustawienie mocy Ustawienie to zostaje automatycznie grzania, zapisane. – biały – maksymalna dostępna moc grzania, 6.21 Jasność...
Page 233
7.1 Naczynia – Naczynie o średnicy dna mniejszej niż podane minimum pochłania tylko część energii generowanej przez pole grzejne, co spowalnia jego Silne pole elektromagnetyczne z nagrzewanie. indukcyjnego pola grzejnego bardzo – Ze względów bezpieczeństwa oraz by szybko wytwarza ciepło w naczyniu. uzyskać...
Page 234
Okapy kuchenne z funkcją Hob²Hood Pełną ofertę okapów kuchennych współpracujących z tą funkcją można znaleźć w naszej witrynie internetowej dla klientów. Okapy kuchenne Electrolux, które działają z tą funkcją, muszą posiadać symbol Utrzymywać w czystości okienko emitera sygnałów w podczerwieni funkcji Hob²Hood.
Page 235
9. ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 9.1 Co zrobić, gdy... Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Nie można uruchomić płyty grzejnej Płyty grzejnej nie podłączono do za‐ Sprawdzić, czy płytę grzejną podłą‐ ani nią sterować. silania lub podłączono nieprawidło‐ czono prawidłowo do zasilania.
Page 236
Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Pola czujników nagrzewają się do Naczynie jest zbyt duże lub ustawio‐ Jeśli to możliwe, duże naczynia na‐ wysokiej temperatury. ne zbyt blisko elementów sterują‐ leży ustawiać na tylnych polach. cych. Hob²Hood nie działa. Zakryto panel sterowania. Usunąć...
Page 237
Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Wentylator chłodzący jest zabloko‐ Upewnić się, że nic nie blokuje wen‐ Włączy się wany. tylatora. Jeśli wentylator nie jest przez nic zablokowany i prob‐ lem nie ustępuje, należy skontakto‐ wać się z autoryzowanym centrum serwisowym. Słyszalny jest ciągły sygnał...
Page 238
10. DANE TECHNICZNE 10.1 Tabliczka znamionowa Model EIS67483 Numer produktu (PNC) 949 599 282 00 Typ 62 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukcja 7.35 kW Wyprodukowano w: Niemczech Nr seryjny....7.35 kW ELECTROLUX 10.2 Parametry pól grzejnych...
Page 239
IEC / EN 60350-2 – elektryczny sprzęt do • Podczas podgrzewania wody używać tylko gotowania do użytku domowego – część 2: niezbędnej jej ilości. Płyty grzejne – metody pomiaru wydajności. • Jeśli to możliwe, zawsze zakładać pokrywki na naczynia. 11.2 Oszczędzanie energii •...
Page 240
Bine aţi venit la Electrolux! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.electrolux.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............240 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 243 3.
Page 241
• Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor. • AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia devin fierbinți pe durata utilizării. Nu lăsați copiii și animalele de companie în apropierea aparatului atunci când funcționează...
Page 242
• ATENȚIE: Procesul de gătire trebuie supravegheat (chiar și funcțiile de gătire automată). Un proces de gătire pe termen scurt trebuie supravegheat permanent. • AVERTISMENT: Pericol de incendiu: Nu depozitaţi nimic pe suprafeţele de gătit. • Obiectele de metal, de ex. cuţitele, furculiţele, lingurile şi capacele nu trebuie puse pe suprafaţa plitei, deoarece se pot înfierbânta.
Page 243
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea 2.2 Conexiunea la rețeaua electrică AVERTISMENT! AVERTISMENT! Doar o persoană calificată trebuie să Pericol de incendiu și electrocutare. instaleze acest aparat. • Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician. AVERTISMENT! • Aparatul trebuie legat la masă. Pericol de vătămare personală...
Page 244
• Nu trageți de cablul de alimentare pentru • Nu utilizați folie de aluminiu sau alte a scoate din priză aparatul. Trageți materiale între suprafața de gătit și vas, întotdeauna de ștecher. cu excepția cazului în care producătorul • Folosiți doar dispozitive de izolare acestui aparat specifică...
Page 245
• Curățați aparatul cu o lavetă moale și privitoare la starea operațională a umedă. Utilizați numai detergenți neutri. aparatului. Acestea nu sunt destinate utilizării în alte aplicații și nu sunt Nu utilizați produse abrazive, bureți de curățare abrazivi, solvenți sau obiecte adecvate pentru iluminarea camerelor din metalice, cu excepția cazului în care se locuință.
Page 246
500mm 50mm Găsiți tutorialul video „Instalarea plitei cu inducție Electrolux - Instalarea pe blatul de lucru” prin introducerea numelui complet Dacă aparatul este instalat deasupra unui indicat în graficul de mai jos. sertar, ventilația plitei poate încălzi articolele...
Page 247
How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Aranjarea suprafeței de gătire Zonă de gătit prin inducție Panou de comandă Pentru informații detaliate privind dimensiunile zonelor de gătire, consultați „Date tehnice”. 4.2 Structura panoului de comandă...
Page 248
Simbol Descriere Zonă cu funcție Fierbere. O comandă rapidă pentru Bridge. Pentru a uni două zone de gătire laterale cu scopul de a crea o singură zonă de gătire sau pentru a împărți zonele unite. Pentru a seta funcțiile hotei. Pentru a deschide prezentarea generală...
Page 249
Simbol Descriere Prăjire la tigaie. Pentru a prăji diferite tipuri de alimente cu niveluri de încălzire contro‐ late automat. Topire. Pentru a topi diferite produse, de ex. ciocolată sau unt. Fierbere. Pentru a regla automat temperatura apei, astfel încât să nu clocotească du‐ pă...
Page 250
5.3 Utilizarea afișajului Inițial, aparatul funcționează la cel mai înalt nivel de putere posibil. Puteți modifica • Pot fi utilizate numai simbolurile cu puterea maximă dacă instalația nu acceptă iluminare de fundal. puterea maximă. • Pentru a activa o anumită opțiune, atingeți simbolul corespunzător de pe afișaj.
Page 251
perioadă de timp pe plită apare un mesaj, iar aceasta se dezactivează. Relația dintre nivelul de căldură și durata Asigurați-vă că vasul de gătit este după care plita se dezactivează: adecvat pentru plitele cu inducție. Pentru mai multe informații privind tipurile de vase, consultați „Informații și sfaturi”.
Page 252
Atunci când este selectat nivelul de putere, Zonele de gătit prin inducție produc căldura ecranul se schimbă în vizualizarea extinsă a necesară pentru procesul de gătire direct în ecranului. baza vasului. Vitroceramica este încălzită de căldura vasului. Indicatoarele apar când o zonă de gătire este Boost fierbinte.
Page 253
6.9 Cronometru 1. Selectați orice zonă de gătire. Glisorul relevant apare pe afișaj. 2. Atingeți Fereastra meniului cronometru apare pe ECO Timer afișaj. Folosiți această funcție pentru a specifica 3. Debifați caseta Stop zona pentru a activa durata de funcționare a unei zone de gătire în funcția.
Page 254
tipuri de preparate și o menține pe durata folosite. Toate celelalte simboluri de pe panoul de comandă sunt blocate. gătirii. După setarea nivelului de încălzire, nu mai este necesară ajustarea manuală a Funcția nu oprește funcțiile cronometrului. La temperaturii. finalul perioadei de timer, atingeți oriunde pe ecran pentru a opri semnalul acustic.
Page 255
3. Încercați să puneți o monedă de 1, 2 sau ATENŢIE! 5 Euro cenți (sau orice monedă cu o grosime similară, aprox. 1,7 mm) între Nu utilizați funcția cu vase goale. Nu riglă și baza cratiței. lăsați plita nesupravegheată în timpul funcționării funcției.
Page 256
• Adăugați sare după ce punctul de fierbere • Puteți adăuga manual programe în lista de a fost atins. Favorite • Folosiți un capac pentru a economisi • Puteți ascunde anumite programe energie. atingând . Pentru a restabili programele, accesați Setări > Configurare > Preparate. 6.16 FUNCȚII: Topire Puteți utiliza această...
Page 257
sus al afișajului. Pentru a opri ventilatorul, Activarea manuală a luminii atingeți . Pentru a porni ventilatorul, 1. Atingeți atingeți 2. Atingeți pentru a aprinde lumina. Pentru a stinge lumina, atingeți din nou. Moduri au‐ Ilumina‐ Fierbe‐ Prăjire 2) tomate re auto‐...
Page 258
disponibilă între toate zonele de gătire (conectat la aceeași fază).. Plita controlează setările de încălzire pentru a proteja siguranţele instalaţiei casnice. • Zonele de gătire sunt grupate în funcție de amplasare și numărul de faze de la plită. Fiecare fază are o capacitate electrică maximă...
Page 259
• zgomot de fluierat: folosiți o zonă de gătire Pentru a găsi gama completă de hote care cu nivel ridicat de putere, iar vasul este funcționează cu această caracteristică, făcut din materiale diferite (construcție consultați site-ul web pentru consumatori. „sandviș”). Hotele Electrolux care funcționează cu ROMÂNA...
Page 260
această trebuie să fie prevăzute cu simbolul 8. ÎNGRIJIREA ȘI CURĂȚAREA 8.2 Curățarea plitei AVERTISMENT! • Îndepărtați imediat: plasticul topit, folia Consultați capitolele privind siguranța. de plastic, zahărul și alimentele cu zahăr, în caz contrar mizeria poate deteriora 8.1 Informații cu caracter general plita.
Page 261
Problemă Cauză posibilă Soluţie Nu ați setat nivelul de încălzire timp Porniți plita din nou și setați nivelul de 60 de secunde. de încălzire în mai puțin de 60 de secunde. Ați atins simultan 2 sau mai multe Atingeți doar un singur câmp cu câmpuri cu senzor.
Page 262
Problemă Cauză posibilă Soluţie O zonă de gătire se dezactivează. Oprirea automată dezactivează zo‐ Dezactivați plita și activați-o din na de gătire. nou. Consultați capitolul „Utilizare zilni‐ că”. Lock funcționează. Consultați „Utilizarea zilnică”. și un mesaj se aprinde. Apare E - U - O. Funcția Child Lock este activă.
Page 263
în cartea de garanție. Asigurați-vă că ați utilizat corect plita. În caz 10. DATE TEHNICE 10.1 Plăcuță cu date tehnice Model EIS67483 PNC 949 599 282 00 Tip 62 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Inducție 7.35 kW...
Page 264
11. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 11.1 Informații produs Identificarea modelului EIS67483 Tipul plitei Plită încorporată Numărul zonelor de gătire Tehnologie de încălzire Inducție Diametrul zonelor de gătire circulare (Ø) Stânga față 21.0 cm Stânga spate 21.0 cm Dreapta față 14.5 cm Dreapta spate 18.0 cm...
Page 265
Добро пожаловать в Electrolux! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по использованию , устранению неисправностей, техническом обслуживании и ремонте: www.electrolux.com/support Право на изменения сохраняется. СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ......... 265 2.
Page 266
соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать изделие и дающих им представление об опасности, связанной с его эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором без постоянного присмотра. • Дети должны находиться под присмотром для недопущения...
Page 267
• ВНИМАНИЕ! Не оставляйте на плите без присмотра продукты, готовящиеся на жире или масле, это может представлять опасность и привести к пожару. • Дым является признаком перегрева. Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя водой. Выключите прибор и накройте пламя, например, противопожарным одеялом или...
Page 268
• В случае повреждения кабеля питания во избежание несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или другим компетентным специалистом. • ВНИМАНИЕ! Используйте только защиту варочной поверхности, которая была разработана производителем прибора для приготовления пищи, обозначена производителем прибора в инструкциях как пригодная...
Page 269
• Перед выполнением каких-либо предохранители (резьбовые плавкие операций с прибором его следует предохранители следует выкручивать отключить от сети электропитания. из гнезда), УЗО и контакторы. • Убедитесь, что параметры, указанные • Прибор должен быть подключен к на табличке с техническими данными, электросети...
Page 270
• Горячее масло может разбрызгиваться, Всегда поднимайте эти предметы при когда вы помещаете в него пищевые их перемещении на варочной панели. продукты. 2.4 Уход и очистка • Не используйте алюминиевую фольгу или другие материалы между варочной • Во избежание повреждения покрытия поверхностью...
Page 271
• Обрежьте кабель электропитания как можно ближе к прибору и утилизируйте его. 3. УСТАНОВКА ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ См. главы, содержащие Сведения по Запрещается использовать шнуры со технике безопасности. штепсельными вилками для подключения прибора. 3.1 Перед установкой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед установкой варочной панели Не...
Page 272
50 min. min. 500mm 50mm Найдите видеоинструкцию «Установка индукционной варочной панели Electrolux — установка в столешницу». Для этого введите в поле поиска полное название, указанное на иллюстрации ниже. В случае установки прибора над www.youtube.com/electrolux выдвижным ящиком система вентиляции www.youtube.com/aeg варочной...
Page 273
4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Функциональные элементы варочной поверхности Индукционные конфорки Панель управления Подробные сведения о размерах конфорок см. в главе «Технические данные». 4.2 Расположение панели управления Основное меню Символ Описание Включение и выключение варочной панели. Окошко коммутатора инфракрасных сигналов системы Hob²Hood. Не закрывайте его...
Page 274
Символ Описание Открытие экрана данных конфорки. Открытие Меню. Расширенный вид Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Символ Описание Настройки. Открытие настроек варочной панели. Bridge. Объединение двух левых конфорок, в результате чего они работают как одна конфорка. Lock. Блокировка / разблокировка панели управления. Пауза.
Page 275
Символ Описание Варка. Для автоматической регулировки температуры воды, чтобы она не пере‐ ливалась по достижении точки кипения. Навигация по дисплею Символ Описание Для подтверждения выбора или настроек. Для закрытия всплывающего окна. Свертывание или развертывание инструкций на дисплее. Включение или выключение опции. Перемещение...
Page 276
• Для включения выбранной опции мощности в пределах установленных в коснитесь соответствующего символа доме предохранителей. на дисплее. Заводская настройка прибора • Выбранная функция запускается при соответствует максимальному уровню отрыве пальца от дисплея. мощности. Если подключение не • Для прокрутки доступных опций позволяет...
Page 277
6.4 Использование конфорок отсутствует посуда. Индукционная конфорка выключается автоматически Индукционные конфорки автоматически через 50 секунд. подстраиваются под размер дна посуды. • Вы не выключили конфорку и не изменили уровень нагрева. Через некоторое время выдается значок, и Убедитесь, что ваша посуда подходит варочная...
Page 278
6.5 Настройки нагрева 1. Включите варочную панель. Функция «Boost» не работает, если 2. Установите кастрюлю на выбранную включена функция «Bridge» или конфорку и коснитесь символа недостаточно мощности в одной фазе соответствующей конфорки. (см. раздел «Система управления 3. Коснитесь или проведите пальцем, мощностью»).
Page 279
Выбор также можно отменить касанием Режим поддержания тепла Данная функция сохраняет блюда в Вы можете изменить настройки функции теплом состоянии при низком значении ECO Timer во время приготовления: температуры. коснитесь рядом с таймером, а затем Режим поддержания тепла можно выберите РЕДАКТИРОВАТЬ. использовать...
Page 280
6.10 Bridge 6.12 Lock Эта функция служит для объединения Во время работы варочной панели можно двух конфорок, в результате чего они заблокировать панель управления. Это работают как одна конфорка и имеют тот предотвращает случайное изменение же уровень нагрева. Данную функцию уровня...
Page 281
1. Переверните сковороду вверх дном. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2. Установите линейку на дно сковороды. 3. Постарайтесь поместить монету 1, 2 Используйте только холодную посуду. или 5 евроцента (или с аналогичной Не оставляйте варочную панель без толщиной — примерно 1,7 мм) между присмотра во время работы данной линейкой...
Page 282
пределах от 1 до 5 кг. Данная функция доступна на всех конфорках. Если в конфорке, которую вы хотите использовать, еще сохранилось остаточное тепло ( / max. 5l / 5kg / 75% ), функция отключается. min. 1l / 1kg / 50% Подождите, пока...
Page 283
Доступность программ зависит от конфорки. При изменении скорости работы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вентилятора на вытяжке соединение Не оставляйте варочную панель без по умолчанию с варочной панелью присмотра во время работы данной отключается. Чтобы заново включить функции. эту функцию, выключите и включите оба устройства. 1.
Page 284
Для этого установите автоматический режим, выбрав вариант от Режима 1 до Автомати‐ Авто‐ Жарени Варка 1) Режима 6. Кроме того, можно вручную ческие ре‐ матиче‐ е 2) включить или выключить освещение на жимы ское за‐ вытяжке. жига‐ Скорость вентиля‐ ние тора...
Page 285
6.21 Яркость – красный — текущее значение уровня нагрева, Имеется возможность изменения яркости – белый — максимальное значение дисплея. уровня нагрева, Имеется 5 уровня яркости: «1» — самый – светло-серый — недоступный низкий, а «5» — самый высокий. уровень нагрева (работает Система управления...
Page 286
7.1 Посуда Рекомендованный диаметр кухонной посуды указан в разделе «Технические данные» > «Спецификация конфорок». – Посуда с днищем, размер которого В индукционных конфорках меньше минимально допустимого, используется электромагнитное поле, получает лишь часть излучаемой которое очень быстро нагревает конфоркой энергии и вследствие посуду.
Page 287
только в качестве примера. Вытяжки, поддерживающие функцию Hob²Hood Для ознакомления с полным ассортиментом вытяжек, работающих с этой функцией, просмотрите наш веб-сайт. Вытяжки Electrolux, поддерживающие эту функцию, должны иметь символ 8. УХОД И ЧИСТКА дополнительного инструмента после ВНИМАНИЕ! проведения стандартной очистки...
Page 288
чтобы не обжечься. Расположите тряпкой с неабразивным моющим специальный скребок под острым углом средством. После очистки вытрите к стеклянной поверхности и двигайте варочную панель насухо мягкой тканью. его по этой поверхности. • Для удаления пятен с • Удаление следующих загрязнений металлическим...
Page 289
Проблема Возможная причина Способ устранения Выдается звуковой сигнал, и ва‐ На один или несколько датчиков Удалите посторонний предмет с рочная панель выключается. положили посторонний предмет. датчиков. Выдается звуковой сигнал, когда варочная панель выключается. Варочная панель выключается. Удалите посторонний предмет с На...
Page 290
Проблема Возможная причина Способ устранения Неподходящий тип посуды. Используйте подходящую посуду. См. «Указания и рекомендации». Диаметр дна посуды слишком ма‐ Используйте посуду подходящих ленький для данной зоны. размеров. См. «Технические дан‐ ные». Неисправность электрического Отключите варочную панель от Загорится соединения. сети...
Page 291
приведена в гарантийном свидетельстве. Убедитесь, что варочная панель 10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 10.1 Табличка с техническими данными Модель EIS67483 Продуктовый номер (PNC) 949 599 282 00 Тип 62 B4A 01 AA 220 - 240 В / 400 В 2N, 50 Гц Индукционная 7.35 кВт...
Page 292
11. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 11.1 Технические данные Модель EIS67483 Тип конфорочной (варочной) панели Встраиваемая варочная панель Количество рабочих зон и/или участков Технология нагревания Индукция Диаметр полезной рабочей поверхности для ка‐ Левая передняя 21.0 см ждой электрически нагреваемой рабочей зоны Левая задняя...
Page 293
Vitajte vo svete Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 293 2.
Page 294
• Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať so spotrebičom. • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť...
Page 295
• UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varných povrchoch neskladujte žiadne predmety. • Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu zohriať. • Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do nábytku určeného na zabudovanie. •...
Page 296
používajte ochranné rukavice a uzavretú • Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič do obuv. zásuvky, dbajte na to, aby sa sieťový • Plochy výrezu utesnite tesniacim kábel alebo zástrčka (ak je k dispozícii) materiálom, aby ste predišli vydutiu nedotýkala horúceho spotrebiča alebo spôsobenému vlhkosťou.
Page 297
• Uistite sa, že nie sú otvory vetrania • Na sklenený povrch varného panela zablokované. neklaďte horúcu pokrievku varnej nádoby. • Spotrebič počas prevádzky nenechávajte • Nenechajte obsah kuchynského riadu bez dozoru. vyvrieť. • Po každom použití vypnite varnú zónu. •...
Page 298
• Informácie o spôsobe likvidácie spotrebiča • Prívodný elektrický kábel odrežte blízko získate na mestskom alebo obecnom pri spotrebiči a zlikvidujte ho. úrade. • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. 3. INŠTALÁCIA VAROVANIE! UPOZORNENIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Pripojenia cez svorkovnice sú zakázané. 3.1 Pred inštaláciou UPOZORNENIE! Konce drôtov nevŕtajte ani nespájkujte.
Page 299
50 min. min. 500mm 50mm Návod s videom „Ako nainštalovať indukčný varný panel Electrolux – inštalácia pracovnej dosky“ nájdete zadaním celého názvu uvedeného na obrázku nižšie. Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkou, www.youtube.com/electrolux počas varenia sa vplyvom vetrania varného www.youtube.com/aeg...
Page 300
4. POPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varnej plochy Indukčná varná zóna Ovládací panel Podrobné informácie o veľkostiach varných zón si pozrite v časti „Technické údaje“. 4.2 Rozvrhnutie ovládacieho panela Hlavné zobrazenie Symbol Popis Zapnutie a vypnutie varného panela. Okno komunikátora infračerveného signálu Hob²Hood. Neprikrývajte. Zóna s funkciami Vyprážanie na panvici a Varenie.
Page 301
Symbol Popis Otvorenie časti Ponuka. Rozšírené zobrazenie Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Symbol Popis Nastavenia. Otvorenie nastavení varného panela. Bridge. Prepojenie dvoch bočných varných zón, aby fungovali ako jedna. Blokovanie. Zablokovanie/odblokovanie ovládacieho panela. Pozastavenie. Nastavenie všetkých zapnutých varných zón na najnižší stupeň ohrevu. 1 - 9 Nastavenie varného stupňa.
Page 302
Navigácia na displeji Symbol Popis Potvrdenie výberu alebo nastavenia. Zatvorenie automaticky otváraného okna. Zbalenie/rozbalenie pokynov na displeji. Aktivácia/deaktivácia voliteľnej funkcie. Prechod o jednu úroveň späť/dopredu v časti Ponuka. 5. PRED PRVÝM POUŽITÍM VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 5.1 Navigácia na displeji Ak chcete prechádzať...
Page 303
• Požadovanú funkciu alebo čas môžete nastaviť posúvaním zoznamu a/alebo dotykom možnosti, ktorú chcete vybrať. Ak je úroveň výkonu nižšia ako 2 000 W, • Keď je varný panel zapnutý a niektoré zo nie je možné aktivovať žiadne symbolov sa na displeji prestanú automatické...
Page 304
späť na hlavné zobrazenie, dotknite sa tlačidla v pravom hornom rohu. Pri použití funkcie Vyprážanie na Pomocou funkcie Bridge môžete variť panvici sa varný panel deaktivuje po s veľkým kuchynským riadom položeným na uplynutí 1,5 hodiny. Pri dvoch varných zónach súčasne. funkcii Roztopenie sa varný...
Page 305
Ukazovateľ sa môže takisto zobrazovať: zmeniť úroveň ohrevu, dotknite sa tlačidla • pre susedné varné zóny aj v prípade, ak alebo . Ak chcete otvoriť rozšírené ich nepoužívate; zobrazenie obrazovky, dotknite sa úrovne • keď položíte horúci kuchynský riad na výkonu.
Page 306
Na displeji sa zobrazí okno ponuky časovača. 6.10 Bridge 4. Začiarknutím políčka Zastaviť zónu Táto funkcia spája dve varné zóny, ktoré funkciu aktivujete. potom fungujú ako jedna s rovnakým varným 5. Nastavte čas. stupňom. Funkciu môžete použiť na varenie 6. Dotykom OK potvrďte nastavenie. s veľkým kuchynským riadom.
Page 307
Ak chcete funkciu deaktivovať, stlačte jedlo. Ak chcete okno zavrieť a spustiť a 4 sekundy podržte tlačidlo ODBLOKOVAŤ. vyprážanie, dotknite sa tlačidla OK. Ak chcete funkciu zastaviť manuálne, dotknite sa tlačidla 0 na ovládacom paneli. Keď vypnete varný panel, vypnete aj túto Rady a tipy: funkciu.
Page 308
Nepoužite menej ako 1 alebo viac ako 5 litrov vody. Skontrolujte, či je celková hmotnosť vody (alebo vody a zemiakov) v rozmedzí 1 – 5 kg. 6.15 FUNKCIE: Varenie max. 5l / 5kg / 75% Táto funkcia automaticky upravuje úroveň min.
Page 309
UPOZORNENIE! Počas činnosti funkcie nenechávajte Ak zmeníte rýchlosť ventilátora na varný panel bez dozoru. odsávači pár, predvolené pripojenie k varnému panelu sa deaktivuje. Funkciu 1. Položte kuchynský riad na varnú zónu. znova aktivujete zapnutím a vypnutím Môžete použiť jednu varnú zónu alebo oboch spotrebičov.
Page 310
1. Dotknite sa Automatic‐ Auto‐ Varenie 1) Smaže‐ 2. Dotknite sa tlačidla , čím zapnete ké režimy matické nie 2) osvetlenie. osvetle‐ Ak chcete osvetlenie vypnúť, dotknite sa Rýchlosť ventilátora tlačidla znova. Vyp. 6.19 Jazyk Režim 1 Zap. Zap. 1. Dotknite sa tlačidla , čím sa Režim 2 otvorí...
Page 311
Nastavenie sa automaticky uloží. Možné kombinácie rozdelenia výkonu medzi jednotlivé varné zóny nájdete na tomto 6.22 Riadenie výkonu obrázku. Ak je aktívnych viac zón a spotreba energie presahuje možnosti zdroja napájania, táto funkcia rozdelí dostupnú energiu medzi všetky varné zóny (pripojené k tej istej fáze). Varný...
Page 312
• správne: liatina, oceľ, smaltovaná oceľ, • používate varnú zónu s vysokým výkonom antikoro, viacvrstvové dno (so správnym a kuchynský riad je vyrobený z rôznych označením od výrobcu). materiálov (sendvičová štruktúra). • nesprávne: hliník, meď, mosadz, sklo, • bzučanie: používate vysokú úroveň keramika, porcelán.
Page 313
Odsávače pár Electrolux, ktoré pracujú s touto funkciou, Iné spotrebiče ovládané na diaľku môžu musia mať symbol blokovať signál. Nepoužívajte takéto spotrebiče v blízkosti varného panela, keď je zapnutá funkcia Hob²Hood. Odsávače pár s funkciou Hob²Hood Celý sortiment odsávačov pár, ktoré fungujú s touto funkciou, nájdete na našej...
Page 314
9.1 Čo robiť, ak… Problém Možná príčina Náprava Varný panel sa nedá zapnúť ani Varný panel nie je pripojený ku Skontrolujte, či je varný panel správ‐ používať. zdroju elektrického napájania alebo ne pripojený k zdroju elektrického je pripojený nesprávne. napájania. Pozrite si schému pripo‐ jenia.
Page 315
Problém Možná príčina Náprava Hob²Hood v prevádzke sú režimy 1 Môže ísť o problém so žiarovkou. Obráťte sa na autorizované servisné – 6, ale osvetlenie je vypnuté. stredisko. Pri dotyku senzorových polí neza‐ Zvuky sú vypnuté. Zapnite zvuky. Pozrite si časť „Kaž‐ znejú...
Page 316
údaje z typového štítku. Uistite sa, že ste varný panel používali správne. V opačnom 10. TECHNICKÉ ÚDAJE 10.1 Typový štítok Model EIS67483 Č. výrobku (PNC) 949 599 282 00 Typ 62 B4A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2N, 50 Hz Indukcia 7.35 kW...
Page 317
Mení sa na základe materiálu a rozmerov väčším ako sú údaje uvedené v tabuľke. kuchynského riadu. 11. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 11.1 informácie o výrobku Identifikácia modelu EIS67483 Typ varného panelu Vstavaný varný panel Počet varných zón Technológia ohrevu Indukcia Priemer kruhových varných zón (Ø) Ľavý...
Page 318
Ласкаво просимо до Electrolux! Дякуємо, що обрали наш прилад. Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.electrolux.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............318 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............321 3.
Page 319
поблизу приладу лише за умови, якщо знаходяться під безперервним спостереженням. • Слідкуйте за тим, аби діти не бавилися із цим приладом. • Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та утилізуйте їх належним чином. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прилад і його відкриті поверхні нагріваються...
Page 320
таймер, або підключений до мережі, що регулярно вмикається та вимикається службовим пристроєм. • ОБЕРЕЖНО: Необхідно контролювати процес готування (навіть при автоматичних функціях готування). Необхідно безперервно стежити за короткотривалим процесом готування. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека займання: Не зберігайте речі на поверхнях для готування. •...
Page 321
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення • Зніміть розділювальні панелі, встановлені в шафі під приладом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! 2.2 Під’єднання до електромережі Встановлювати цей прилад повинен лише кваліфікований фахівець. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує ризик займання та ураження ПОПЕРЕДЖЕННЯ! електричним струмом. Існує ризик травмування або пошкодження...
Page 322
• Вставляйте штепсельну вилку в розетку • Якщо на поверхні приладу з’явилися електроживлення лише після закінчення тріщини, негайно від’єднайте його від установки. Переконайтеся, що після електромережі. Це дозволить запобігти установки є вільний доступ до розетки враженню електричним струмом. електроживлення. • Користувачі з кардіостимуляторами •...
Page 323
• Кухонний посуд із чавуну або з окремо: Ці лампи призначені для пошкодженим дном може подряпати використання у побутових приладах з скло/склокераміку. Завжди піднімайте ці екстремальними фізичними умовами, предмети, коли потрібно їх перемістити такими як температура, вібрація, на варильній поверхні. вологість, або...
Page 324
2. Зніміть частину ізоляцію з кінців ПОПЕРЕДЖЕННЯ! коричневого, чорного та синього кабелів. Усі підключення до електромережі має 3. З’єднайте кінці чорного та коричневого виконувати кваліфікований електрик. кабелів. 4. Установіть нову кінцеву муфту дроту на УВАГА спільний кінець дроту (потрібен З’єднання через з’єднувальні штепселі спеціальний...
Page 325
малюнку нижче. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Якщо прилад встановлено над шухлядою, вентиляція варильної поверхні під час процесу готування може нагрівати речі, що зберігаються в шухляді. min. 50 УКРАЇНСЬКА...
Page 326
4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Оснащення варильної поверхні Індукційна зона нагрівання Панель керування Детальна інформація про розміри зон нагрівання наведена в розділі «Технічні дані». 4.2 Структура панелі керування Основний вид Символ Опис Увімкнення та вимкнення варильної поверхні. Вікно для інфрачервоного сигналу Hob²Hood. Не накривайте його. Зона...
Page 327
Символ Опис Щоб відкрити Меню. Розгорнутий вигляд Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Символ Опис Налаштування. Відкриття налаштувань варильної поверхні. Bridge. Поєднання двох зон готування, щоби вони працювали, як одна. Блокування. Блокування / розблокування панелі керування. Pause. Установлення для всіх зон готування, які працюють, режиму найнижчої температури.
Page 328
Символ Опис Варіння. Для автоматичного регулювання температури води, щоб вона не википі‐ ла після досягнення точки кипіння. Навігація по дисплею Символ Опис Підтвердження вибору або налаштування. Закриття спливаючого вікна. Згорнути/розгорнути інструкції на дисплеї. Увімкнення / вимкнення опції. Повернення /перехід на один рівень в Меню. 5.
Page 329
• Щоб прокрутити доступні опції, зробіть Спочатку прилад працює на найвищому швидкий рух або перетягніть пальцем можливому рівні потужності. Максимальну по дисплею. Швидкість руху визначає, з потужність можна змінити, якщо установка якою швидкістю рухатиметься екран. не підтримує повну потужність. • Прокручування може зупинитися саме УВАГА...
Page 330
Ступені нагріву Варильна поверхня Переконайтеся, що ваш посуд вимикається через підходить для індукційних варильних 1 - 2 6 годин поверхонь. Для додаткової інформації щодо типів посуду див. «Поради і 3 - 5 5 годин рекомендації». Перевірте розмір 4 години посуду в розділі «Технічні дані». 7 - 9 1,5 години...
Page 331
6.7 OptiHeat Control (3-ступеневий Символи рівня потужності 1-9 індикатор залишкового тепла) збільшуються, а панель нижче стає червоною, вказуючи поточне налаштування потужності. Коли вибрано ПОПЕРЕДЖЕННЯ! рівень потужності, екран змінюється на розширений екран. Поки світиться індикатор залишається ризик отримання опіків від залишкового підігріва. Boost Тепло...
Page 332
2. Щоб вимкнути функцію, торкніться у Timer верхньому лівому куті дисплея. За потреби можна встановити таймер. Цю функцію можна використовувати, коли Див. розділ «Параметри таймера». зону нагрівання активовано. Ця функція не впливає на жодну іншу 6.9 Налаштування таймера функцію, що працює одночасно. 1.
Page 333
3. Щоб увімкнути функцію, увімкніть 6.11 Pause перемикач і торкніться літер E-U-O в Ця функція налаштовує всі зони алфавітному порядку. нагрівання, які працюють, на режим Щоб вимкнути функцію, вимкніть найнижчої температури. перемикач. Коли функція працює, можна Після активації функції може знадобитися деякий...
Page 334
кришку протягом перших 10 хвилин смаження. • Для нагрівання сильного посуду може знадобитися більше часу. • Використовуйте багатошаровий посуд для низького рівня нагрівання, щоб запобігти перегріванню та пошкодженню посуду. • Не використовуйте тонкий емальований посуд. Він може перегрітися та 6.15 ФУНКЦІЇ: Варіння...
Page 335
• Функція може не працювати належним Щоб вимкнути функцію вручну, торкніться чином для чайників і кавоварок для у верхньому лівому куті дисплея. приготування на плиті. • Заповніть посуд на половину або три 6.17 Страви чверті холодною водопровідною водою, Ця функція допомагає готувати різні залишаючи...
Page 336
та температури найгарячішого посуду на варильній поверхні. Ви також можете Автома‐ Авто‐ Смажен Варка 1) керувати вентилятором вручну з варильної тичні ре‐ матич‐ ня 2) поверхні або самої витяжки. жими на під‐ світка Швидкість венти‐ лятора При зміні швидкості вентилятора Вимк.
Page 337
1 – Режим 6. Ви також можете вручну Налаштування зберігається автоматично. увімкнути або вимкнути підсвітку витяжки. 6.22 Управління потужністю Увімкнення підсвітки вручну Якщо активні декілька зон, а споживана 1. Торкніться потужність перевищує можливості електромережі, ця функція розподіляє 2. Торкніться , щоб увімкнути світло. доступну...
Page 338
«Перед першим використанням» > «FlexPower». Якщо загальна потужність варильної поверхні обмежена (1500 Вт – 6000 Вт), функція розподіляє доступну потужність між усіма зонами готування. Див. розділ 7. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ посуд з багатошаровим дном ПОПЕРЕДЖЕННЯ! (позначений як придатний виробником). • не рекомендовано: алюміній, мідь, Див.
Page 339
Під час роботи варильної поверхні з витяжок для плит, які працюють з цією функцією: функцією, зверніться до нашого веб-сайту • Захищайте панель витяжки від прямих для користувачів. Витяжки Electrolux, які сонячних променів. підтримують цю функцію, повинні мати • Не освітлюйте панель витяжки позначку...
Page 340
• Дно посуду, в якому ви готуєте, має цукор та залишки страв, що містять бути завжди чистим. цукор, якщо цього не зробити, то • Подряпини або темні плями на поверхні забруднення може призвести до не впливають на роботу варильної пошкодження варильної поверхні. поверхні.
Page 341
Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Pause працює. Див. розділ «Щоденне користу‐ вання». Дисплей не реагує на дотики. Частина дисплея накрита, або Приберіть ці предмети. Перемі‐ посуд розміщено занадто близько стіть посуд подалі від дисплея. до дисплея. Очистіть дисплей, зачекайте доки На...
Page 342
Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Блокування працює. Див. розділ «Щоденне користу‐ З'являється і повідомлення. вання». З'являється E – U – O. Функція Захист від доступу дітей Див. розділ «Щоденне користу‐ працює. вання». Панель рівня потужності блимає. На зоні готування немає посуду. Поставте...
Page 343
таблички з технічними даними. Переконайтеся, що ви правильно 10. ТЕХНІЧНІ ДАНІ 10.1 Табличка з технічними даними Модель EIS67483 Номер виробу (PNC) 949 599 282 00 Тип 62 B4A 01 AA 220 - 240 В / 400 В 2N, 50 Гц Індукція 7.35 кВт...
Page 344
не використовуйте посуд, діаметр якого таблиці. Вона змінюється залежно від перевищує вказаний у таблиці. матеріалу та розмірів посуду. 11. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 11.1 Інформація про виріб Ідентифікатор моделі EIS67483 Тип варильної поверхні Вбудована варильна по‐ верхня Кількість зон для готування Технологія підігріву Індукція...
Page 345
сировини. Допоможіть захистити сміттям. Поверніть продукт до заводу із навколишнє середовище та здоров’я інших вторинної переробки у вашій місцевості людей і забезпечити вторинну переробку або зверніться до місцевих муніципальних електричних і електронних приладів. Не органів влади. викидайте прилади, позначені відповідним символом...