Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
Uživatelská Pøíruèka
CZ
Odsavač par
FDB 10078 I
FDB 14078 I

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Franke FDB 10078 I

  • Page 1 Instructions for use and installation Cooker Hood Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz Uživatelská Pøíruèka Odsavač par FDB 10078 I FDB 14078 I...
  • Page 2 INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................3 CHARACTERISTICS ................................4 INSTALLATION..................................6 USE ...................................... 10 MAINTENANCE ................................... 11 INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI............................14 CARATTERISTICHE................................15 INSTALLAZIONE ................................. 17 USO...................................... 21 MANUTENZIONE ................................22 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS............................25 CARACTERISTIQUES................................. 26 INSTALLATION..................................28 UTILISATION ..................................
  • Page 3 RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Page 4 CHARACTERISTICS Dimensions Min. Min. 650mm 650mm...
  • Page 5 Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters Telescopic Chimney comprising: Upper Section Lower Section 7.1a Telescopic frame complete with extractor, consisting of: 7.1a Upper frame 7.1b Lower frame Reducer Flange ø 150-120 mm Flange ø 150 Air Outlet Connection 7.1b Junction box...
  • Page 6 INSTALLATION Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame DRILLING THE CEILING/SHELF • Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf. • Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
  • Page 7 Fixing the frame • Loosen the two screws fastening the lower chimney and remove this from the lower frame. • Loosen the two screws fastening the upper chimney and remove this from the upper frame. If you wish to adjust the height of the frame, proceed as follows: •...
  • Page 8 Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM ø 150 ø 120 When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer. •...
  • Page 9 Flue assembly - Mounting the hood body • Position the upper chimney section and fix the upper part to the frame using the 2 screws 12c (2,9 x 6,5) provided. • Similarly, position the lower chimney section and fix the lower part to the frame using the 2 screws 12c (2,9 x 6,5) pro- vided.
  • Page 10 Control panel Button Function Display Turns the suction motor on and off at speed one. Displays the set speed Decreases the working speed. Displays the set speed Increases the working speed. Displays the set speed Activate intensive speed from any other speed, Displays HI and the time remaining once very second.
  • Page 11 MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03- AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. •...
  • Page 12 Metal grease filters They can be washed in the dishwasher, and need to be cleaned whenever the FG sign appears on the display or at least once every 2 months use, or more frequently if use is particularly intensive. Resetting the alarm signal •...
  • Page 13 Activated Charcoal Filter (Recirculation Version) It cannot be washed or regenerated, and must be changed when the FC symbol on the display appears, or at least once every 4 months. The Alarm signal, if it has been activated, only appears when the Suction motor is turned on. Activating the alarm signal •...
  • Page 14 CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l' u so è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
  • Page 15 CARATTERISTICHE Ingombro Min. Min. 650mm 650mm 1 15...
  • Page 16 Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri Camino telescopico formato da: Camino superiore Camino inferiore Traliccio telescopico completo di Aspiratore, formato 7.1a 7.1a Traliccio superiore 7.1b Traliccio inferiore Flangia di riduzione ø 150-120 mm Flangia ø...
  • Page 17 INSTALLAZIONE Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Traliccio FORATURA SOFFITTO/MENSOLA • Con l’ausilio di un Filo a piombo riportare sul Soffitto/Mensola di supporto il centro del Piano di Cottura. • Appoggiare al Soffitto/Mensola la Dima di Foratura 21 in dotazione, facendo coincidere il suo centro al centro proiettato e allineando gli assi della Dima agli assi del Piano di Cottura.
  • Page 18 Fissaggio Traliccio • Svitare le due viti che fissano il camino inferiore e sfilarlo dal traliccio (dalla parte inferiore). • Svitare le due viti che fissano il camino superiore e sfilarlo dal traliccio (dalla parte superiore). Nel caso in cui si voglia regolare l’altezza del traliccio procedere come segue: •...
  • Page 19 Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE ø 150 Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla ø 120 tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all'installatore. •...
  • Page 20 Montaggio Camino e Fissaggio Corpo Cappa • Posizionare il Camino superiore e fissare nella parte superiore al Traliccio con 2 Viti 12c (2,9 x 6,5) in dotazione. • Analogamente posizionare il Camino inferiore e fissare nella parte inferiore al Traliccio con 2 Viti 12c (2,9 x 6,5) in dota- zione.
  • Page 21 Quadro comandi Tasto Funzione Display Accende e spegne il motore di aspirazione alla prima Visualizza la velocità impostata velocità. Decrementa la velocità di esercizio. Visualizza la velocità impostata Incrementa la velocità di esercizio. Visualizza la velocità impostata Attiva la velocità Intensiva da qualsiasi velocità Visualizza alternamente HI e il tempo rimanente una anche da motore spento, tale velocità...
  • Page 22 MANUTENZIONE TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un tele- comando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (non incluse). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
  • Page 23 Filtri antigrasso metallici Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati quando sul display appare FG o almeno ogni 2 mesi circa di uti- lizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. Reset del segnale di allarme •...
  • Page 24 Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando sul display appare FC o almeno ogni 4 mesi. La segnalazione di Allarme, se preventivamente attivata, si verifica solo quando è a- zionato il Motore di aspirazione. Attivazione del segnale di allarme •...
  • Page 25 CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d' e mploi vaut pour plusieurs versions de l' a ppareil. Elle peut contenir des descriptions d' a c- cessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
  • Page 26 CARACTERISTIQUES Encombrement Min. Min. 650mm 650mm 2 26...
  • Page 27 Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de: Comandes, Lumière, Filtres Cheminée Télescopique formée de : Cheminée Supérieure Cheminée Inférieure Treillis télescopique avec Aspirateur, formé par: 7.1a 7.1a Treillis supérieur 7.1b Treillis inférieur Flasque de Réduction ø 150-120 mm Flasque ø...
  • Page 28 INSTALLATION Perçage Plafond/Étagère et Fixation Treillis PERÇAGE PLAFOND/ETAGERE • À l’aide d’un Fil à plomb, reporter sur le Plafond/Étagère de support le centre du Plan de Cuisson. • Poser contre le Plafond/Étagère le Gabarit de Perçage 21 fourni avec l’appareil, en faisant coïncider son centre avec le centre projeté...
  • Page 29 FiXATION TREILLIS • Dévisser les deux vis qui fixent la cheminée infé- rieure et sortir cette dernière du treillis (depuis la par- tie inférieure). • Dévisser les deux vis qui fixent la cheminée supé- rieure et sortir cette dernière du treillis (depuis la par- tie supérieure).
  • Page 30 Branchements SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE ø 150 En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la ø 120 tuyauterie de sortie via un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm, au choix de l’installateur. • En cas de branchement avec un tube de ø120 mm, insérer le flasque de réduction 9 sur la sortie du corps de la hotte.
  • Page 31 Montage Cheminée - Montage Corps Hotte • Positionner la Cheminée supérieure et fixer cette dernière dans la partie supérieure du Treillis à l’aide de 2 Vis 12c (2,9 x 6,5) fournies avec l’appareil. • De la même façon, positionner la Cheminée inférieure et fixer cette dernière dans la partie inférieure du Treillis à...
  • Page 32 UTILISATION Tableau de commande Touche Fonction Affichage Branche et débranche le moteur d’aspiration à la Affiche la vitesse réglée première vitesse Diminue la vitesse d’exercice. Affiche la vitesse réglée Augmente la vitesse d’exercice. Affiche la vitesse réglée Active la vitesse Intensive à partir de n’importe Affiche alternativement HI et le temps restant une quelle vitesse, même lorsque le moteur est éteint.
  • Page 33 ENTRETIEN TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télé- commande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA (non compris). • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de cha- leur.
  • Page 34 Filtres à graisse métalliques Ils sont lavables même au lave-vaisselle et ils doivent être lavés chaque fois que le symbole FG s’affiche ou au moins tous les 2 mois d’utilisation ou plus souvent en cas d’utilisation particuliè- rement intensive. Reset du signal d'alarme •...
  • Page 35 Filtres anti-odeur au charbon actif (version filtrante) Non lavable et non régénérable, il doit être remplacé à l’affichage de FC ou au moins tous les 4 mois. Le signal d’alarme, si préalablement activé, a lieu seulement lorsque le moteur d’aspiration est en marche. Activation du signal d’alarme •...
  • Page 36 EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Di e se Gebrauchsanl e i t ung gi l t für mehrere Geräte-Ausführungen. Es i s t mögl i c h, dass ei n zel n e Ausstattungsmerk- mal e beschri e ben si n d, di e ni c ht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE •...
  • Page 37 CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Min. Min. 650mm 650mm 3 37...
  • Page 38 Komponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Teleskopkamin bestehend aus: oberer Kaminteil unterer Kaminteil Teleskopgerüst komplett mit Gebläse, bestehend aus: 7.1a 7.1a oberer Gerüstteil 7.1b unterer Gerüstteil Reduzierflansch ø 150-120 mm Flansch ø 150 Luftaustritt-Anschlussstück Verbindungsdose 7.1b Rohrschellen (nicht enthalten) Pos. Montagekomponenten Bügel ø...
  • Page 39 MONTAGE Bohren der Decke/Trägerplatte und Montage des Teleskopgerüsts Achtung: Bitte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Haube. Die Tragfä- higkeit der Decke oder alternativ der Trägerplatte für diese Zugbelastung muss vor der Mon- tage geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs- oder Stabilisierungselementen hergestellt werden.
  • Page 40 Montage des Teleskopgerüsts • Die beiden Schrauben lösen, die den unteren Gerüst- teil fixieren und diesen aus dem Gerüst ziehen (an der Unterseite) • Die beiden Schrauben lösen, die den oberen Gerüst- teil fixieren und diesen aus dem Gerüst ziehen (an der Oberseite).
  • Page 41 Anschluss der Abluftversion Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise ø 150 ø 120 mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 oder 120 mm) an die Außen- rohrleitung angeschlossen werden. • Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den Reduzier- flansch 9 am Haubenaustritt anbringen. •...
  • Page 42 Kaminmontage und Montage des Haubenkörpers • Den oberen Kaminteil positionieren und beim oberen Gerüst- teil mit Hilfe der 2 mitgelieferten Schrauben 12c (2,9 x 6,5) fi- xieren. • Gleichermaßen den unteren Kaminteil positionieren und beim unteren Gerüstteil mit Hilfe der 2 mitgelieferten Schrauben 12c (2,9 x 6,5) fixieren.
  • Page 43 BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion Display Schaltet den Absaugmotor bei der ersten Geschwindig- Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an keitsstufe ein und aus. Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit. Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit. Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch bei abge- Macht einmal pro Sekunde abwechselnd HI und die Rest- stelltem Motor, die Intensivgeschwindigkeit, die auf 6 zeit sichtbar.
  • Page 44 WARTUNG FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standard- typs LR03-AAA versorgt wird (nicht mitgeliefert). • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Reinigung der Comfort Panel 1 1 2 2 •...
  • Page 45 Metallfettfilter Die Fettfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald am Display die Aufschrift FG erscheint oder mindestens alle 2 Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des Gebrauchs. Reset des Alarmsignals • Die Beleuchtung und den Absaugmotor abschalten und dann die 24-Stunden-Funktion deaktivieren, falls diese zuvor aktiv war.
  • Page 46 Aktivkohle-Geruchsfilter (Filterversion) Der Aktivkohlefilter ist nicht waschbar oder regenerierbar und muss ausgewechselt werden, sobald am Display die Aufschrift FC erscheint, oder nach mindestens 4 Monaten. Die Alarmmeldung, wenn zuvor aktiviert, erfolgt nur, wenn der Absaugmotor zugeschaltet ist. Aktivierung des Alarmsignals •...
  • Page 47 TAVSIYELER VE ÖNERILER Bu kullanma talimatι birden fazla cihaz modeli için geçerlidir. Cihazιnιza uymayan bazι donanιm özellikleri tarif edilmiş olabilir. MONTAJ • Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorumluluğu üreticiye ait değildir. • Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm.dir (bazı...
  • Page 48 ÖZELLIKLER Boyutlar Min. Min. 650mm 650mm 4 48...
  • Page 49 Parçalar Ref. Adet Ürün Parçaları Şunlardan oluşan Davlumbaz Gövdesi: Kumandalar, Lamba, Filtreler Şunlardan oluşan Teleskopik Baca: Üst Baca Alt Baca Şunlardan oluşan Aspiratörlü teleskopik kafes: 7.1a 7.1a Üst kafes 7.1b Alt kafes Flanş ø 150 Hava Çıkışı Rakoru Bağlantı kutusu 7.1b Boru tespit kelepçesi (dahil değildir) Ref.
  • Page 50 MONTAJ Tavan / Konsol delme işlemi ve Kafesin Sabitlenmesi TAVANIN YADA KONSOLUN DELİNMESİ • Bir şakül yardımıyla tavana ya da destek konsolüne pişirme tezgahının merkezini işaretleyi- niz. • Tavana veya konsola donanımla birlikte verilen delik delme şablonunu (21) dayayınız ve bunun merkeziyle işaretlenen merkezi birbirine çakıştırınız.
  • Page 51 Kafesin Sabitlenmesi • Alt bacayı sabitleyen iki adet vidayı söküp kafesten çıkarınız (alt kısımdan). • Üst bacayı sabitleyen iki adet vidayı söküp kafesten çıkarınız (üst kısımdan). Kafesin yüksekliği ayarlanmak istenirse, şu şekilde ha- reket edilmelidir: • Kafesin iki yanında bulunan sütunları birleştiren adet metrik vidayı...
  • Page 52 Bağlantılar ASPİRATÖRLÜ MODEL HAVA ÇIKIŞI ø 150 ø 120 Aspiratörlü modelin montajı için, davlumbaz, montörün seçeceği 150 yada 120 mm çapında sert veya esnek bir boru ile çıkış kana- lına bağlanmalıdır. • ø120 mm çapında boru ile bağlantı için, redüksiyon flanşını (9) davlumbaz gövdesi çıkışına yerleştiriniz.
  • Page 53 Baca montajı ve davlumbaz gövdesinin sabitlenmesi • Üst Bacayı yerleştiriniz ve cihaz donanımındaki 2 adet vidayı 12c (2,9 x 6,5) kullanarak yukarı kısımdan Kafese sabitleyiniz. • Aynı şekilde alt Bacayı da yerleştiriniz ve cihaz donanımındaki 2 adet vidayı 12c (2,9 x 6,5) kullanarak aşağı kısımdan Kafese sabitleyiniz.
  • Page 54 KULLANIM Kumanda Tablosu Tuş İşlev Ekran Emme motorunu ilk hızda çalıştırır. Ayarlanan hızı görüntüler Çalışma hızını düşürür. Ayarlanan hızı görüntüler Çalışma hızını yükseltir. Ayarlanan hızı görüntüler Motor kapalıyken de, herhangi bir hızdan yoğun hıza HI ve sırayla kalan zamanı saniyede bir olarak geçer, bu hız 6 dakika zaman ayarlıdır, bu sürenin görüntüler.
  • Page 55 BAKIM TELEKUMANDA (OPSİYONEL) Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda 1,5 Voltluk çinko-karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin pil- lerle çalışır (dahil değildir). • Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız. • Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmış çöp toplama kapla- rına atınız.
  • Page 56 Yağlanmaya karşı metal filtreler Bulaşık makinesinde yıkanabilirler, ekranda FG sembolü göründüğünde ya da yaklaşık her 2 aylık kullanım sonrasında veya özellikle yoğun kullanım durumunda daha sıklıkla yıkanmaları gerekir. Alarm sinyalinin sıfırlanması • Işıkları ve emme Motorunu kapatın, şayet 24h işlevi devredeyse, kapatın.
  • Page 57 Koku Emici Aktif Karbonlu Filtreler (Filtre Edici Sürüm) Yıkanamaz, yeniden kullanılamaz, ekranda FC görüntülendiğinde veya en az 4 ayda bir değiştirilir. Alarm sinyali, eğer önceden etkinleştirilmişse, sadece Aspirasyon Motoru çalıştırıldığı zaman çalışır. Alarmın devreye alınması • Filtre edici sürümlü Davlumbazlarda, Filtrelerin dolma alarmı sinyali, kurulum anında veya devamında devreye alınır.
  • Page 58 RADY A DOPORUČENÍ Tento návod k použití je společný pro několik verzí přístroje. Je tedy možné, že bude obsahovat popis některých komponentů, které jsou součástí vybavení jiného přístroje než je Váš. INSTALACE • Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za škody způsobené nesprávnou instalací, která neodpovídá příslušným předpisům.
  • Page 59 HLAVNÍ PARAMETRY Prostorový rozměr Min. Min. 650mm 650mm 5 59...
  • Page 60 Díly Poč. Díly spotřebiče Č. Těleso digestoře s ovládáním, osvětlením, filtry Teleskopický komín tvořený: Horní komín Dolní komín Teleskopická kostra s odsávačem tvořená: 7.1a 7.1a Horní kostrou 7.1b Dolní kostrou Redukční příruba ø 150-120 mm Příruba ø 150 Přípojka výstupu vzduchu 7.1b Skříňový...
  • Page 61 INSTALACE Děrovací schéma strop/konzola a připevnění kostry DĚROVACÍ SCHÉMA STROP/KONZOLA • Pomocí olověného drátu vyznačte na stropě/podpůrné konzole střed varné desky. • Na strop/konzolu položte přiloženou vrtací šablonu 21 tak, aby její střed odpovídal vyznačenému středu a vyrovnejte osy šablony osy s osami varné desky. •...
  • Page 62 Upevnění kostry • Odšroubujte dva šrouby, které upevňují dolní komín a vytáhněte jej z kostry (ze spodní části). • Odšroubujte dva šrouby, které upevňují horní komín a vytáhněte jej z kostry (z horní části). V případě, že budete chtít seřídit výšku kostry, postu- pujte následujícím způsobem: •...
  • Page 63 Přípojky VÝSTUP VZDUCHU U NASÁVACÍHO PROVEDENÍ ø 150 ø 120 Při instalaci v nasávacím provedení připojte digestoř k výstupnímu potrubí prostřednictvím pevné nebo ohebné trubky ø 150 nebo 120 mm, kterou zvolí instalační technik. • K instalaci trubky ø 120 mm je nutné použít redukční přírubu 9 na výstupu z tělesa digestoře.
  • Page 64 Montáž komínu a upevnění tělesa digestoře • Umístěte horní komín a připevněte jej horní částí ke kostře pomocí dvou šroubů 12c (2,9 x 6,5), které jsou součástí vyba- vení. • Obdobným způsobem umístěte dolní komín a připevněte jej dolní částí ke kostře pomocí dvou šroubů 12c (2,9 x 6,5), které jsou součástí...
  • Page 65 POUŽITÍ Ovládací panel Tlačít Funkce Displej Spouští a vypíná motor nasávání s první rychlostí. Zobrazuje nastavenou rychlost Snižuje provozní rychlost. Zobrazuje nastavenou rychlost Zvyšuje provozní rychlost. Zobrazuje nastavenou rychlost Spouští Intenzivní rychlost z jakékoliv rychlosti, i u Zobrazuje střídavě HI a zbývající čas jednou za sekundu. vypnutého motoru, na dobu 6 minut, poté...
  • Page 66 ÚDRŽBA DÁLKOVÝ OVLADAČ (VOLITELNÉ) Tento spotřebič je možné ovládat dálkovým ovladačem napáje- ným dvěma alkalickými zinko-karbonovými bateriemi 1,5 v typu standard LR03-AAA (nezahrnutý). • Dálkový ovladač nepokládejte do blízkosti tepelných zdrojů. • Použité baterie nevyhazujte, ale zlikvidujte je ve speciálních kontejnerech.
  • Page 67 Kovové tukové filtry Tyto filtry lze mýt i v myčce. Je třeba je umýt tehdy, když se na displeji zobrazí FG nebo alespoň zhruba každé 2 měsíce použí- vání, při obzvláště intenzivním používání i častěji. Reset signalizace alarmu • Vypněte světla a motor nasávání, v případě, že bude aktivní funkce 24h, deaktivujte ji.
  • Page 68 Uhlíkové filtry proti zápachu (filtrační provedení) Tento filtr nelze mýt ani jej regenerovat. Je třeba jej vyměnit, když se na displeji zobrazí FC nebo alespoň každé 4 měsíce. K signalizaci alarmu, je-li aktivována, dojde pouze v případě, jestliže je spuštěn motor nasávání. Aktivace signalizace alarmu •...
  • Page 72 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0286.235_ver2...

Ce manuel est également adapté pour:

Fdb 14078 i