Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Installation and usage instructions
Montage-und Gebrauchsanleitung
Instructions de montage et mode d'emploi
Instruciones de montaje y uso
Istruzioni di montaggio e d'uso
Montage- en gebruiksinstructies
Monterings- och bruksanvisning
Monterings- og brugsvejledning
Monterings- og bruksinstruksjoner
Asennus- ja käyttöohjeet
Instruções de montagem e de uso
FIAMMA F80L
Awnings
EN
Markisen
DE
Stores
FR
Toldos
ES
Tendalini
IT
Luifels
NL
Markiser
SV
Markiser
DA
Markiser
NO
Markiisit
FI
Toldos
PT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fiamma F80 L 500

  • Page 1 Instruciones de montaje y uso Tendalini Istruzioni di montaggio e d’uso Luifels Montage- en gebruiksinstructies Markiser Monterings- och bruksanvisning Markiser Monterings- og brugsvejledning Markiser Monterings- og bruksinstruksjoner Markiisit Asennus- ja käyttöohjeet Toldos Instruções de montagem e de uso FIAMMA F80L...
  • Page 2 FIAMMASTORE 1x F80L 450 - 500 1x F80L 450 - 500 2x F80L 550 - 600 2x F80L 550 - 600 2x F80L 450 - 500 4x F80L 550 - 600 F80L - Polar White 07840x01y F80L - Titanium 07842x01y F80L - Deep Black 07841x01y x = - dimension...
  • Page 3 FIAMMASTORE 15,3 cm F80L 450 454 cm 438 cm 275 cm 48,3 kg F80L 500 497 cm 480 cm 275 cm 46,5 kg F80L 550 547 cm 530 cm 275 cm 50,0 kg F80L 600 597 cm 580 cm 275 cm 54,5 kg Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold /...
  • Page 4 FIAMMASTORE Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualifi ed personnel and in compliance with current local regulations.
  • Page 5 FIAMMASTORE ANBRINGUNG AUF DEM MONTAGESATZ Befolgen Sie zur Anbringung der Halterung/des Adapters bitte die jeweiligenMontageanleitungen. Die Markisen werden so auf die Halterungen angebracht, dass sich die Aufschrift „SUPPORT”, auf der Rückseite der Markise, in gleicher Höhe zu den Halterungen befi ndet: Diese Voraussetzung ist wichtig und verbindlich hinsichtlich der beiden äußeren Halterungen (welche sich in Höhe des Befestigungspunktes des Gelenkarmes am Gehäuse befi...
  • Page 6 FIAMMASTORE INSTALLATION PÅ FÄSTSATS Följ monteringsinstruktionerna för den aktuella modellen vid fastsättning av fäste eller adapter. Sätt fast markiserna på fästena på ett sådant sätt att texten ”SUPPORT” på markisen stämmer överens med fästena: detta är viktigt och obligatoriskt för de båda ändfästena (vars positioner ska motsvara armarnas fästpunkt på...
  • Page 7 FIAMMASTORE Maximum recommended height for fi xing the awning envisaging the use of legs on the ground. Over this height, use the wall attachments. Empfohlene Maximalhöhe für die Anbringung der Markise unter Berücksichtigung der Verwendung von Stützfüßen. Wenn diese Höhe überschritten wird, verwenden Sie die Wandhalterungen.
  • Page 8 FIAMMASTORE Maksimal anbefalt høyde for feste av markisen, med bruk av stenger på bakken. Over denne høyden bruker du veggfestene. Markiisin kiinnityksen suositeltu enimmäiskorkeus, kun käytetään maapaaluja. Kun ylitetään tämä korkeus, käytä seinäkiinnittimiä. Altura máxima aconselhada para a fi xação do toldo considerando a utilização das estacas no solo. Superada esta altura, utilizar as fi...
  • Page 9 FIAMMASTORE In order to avoid unnecessary strain on the awning as well as on the vehicle roof, we suggest to take out the legs at about 1m from the opening. Grasp the leg near its hinge-joint and pull it toward you. Unhook and lower the leg.
  • Page 10 FIAMMASTORE För att undvika belastningar på fordons taket ska stängerna dras ut cirka 1 m när du påbörjat öppningen. Greppa stången från den ledförsedda delen och dra den mot dig. Lossa stången och sänk den. Öppna markisen och reglera stängerna till önskad höjd. För att undvika att markisen lyfts av en plötslig vindil måste stängerna fästas i marken med de medföljande pinnarna.
  • Page 11 FIAMMASTORE...
  • Page 12 FIAMMASTORE...
  • Page 13 FIAMMASTORE Tie Down (Optional)
  • Page 14 FIAMMASTORE The awning has a predefi ned inclination: if the front panel is high and it is diffi cult to maneuver the support legs, you can lower the front panel by removing the aluminium adjustment insert as shown in the pictures. Fully extend the awning, taking great care when doing this as the arms are under tension.
  • Page 15 FIAMMASTORE Markiisilla on esimääritetty kaltevuus: mikäli etuosa on korkea ja tämän vuoksi on vaikea käsitellä paaluja, on mahdollista laskea etuosaa poistamalla alumiininen säätöosa kuten osoitetaan piirustuksessa. Laajenna markiisi kokonaan ja tämän toimenpiteen aikana ole erittäin varovainen, koska varret ovat pingottuneina. Suositellaan säilyttämään alumiiniosa tulevia tarpeita varten. O toldo tem uma inclinação predefi...
  • Page 16 FIAMMASTORE If you want to fasten the support legs to the vehicle (optional fi xing), fi x the wall brackets (only on reinforced points). Die Stützarme können auch in die Wandhalterungen eingesetzt werden. Die Wandhalterungen können nur an verstärkten Stellen angebracht werden. Pour fi...
  • Page 17 FIAMMASTORE 1x F80L 450 - 500 2x F80L 550 - 600 REAR FRONT...
  • Page 18 FIAMMASTORE We remind you that the awning is a sun protection, so please close your awning in case of rain, wind or snow. Otherwise, please take the following precautions: lower one side of your awning, so that water can fl ow away and place the tension rafter G Eine Markise ist ein Sonnenschutz, deshalb muss sie bei kräftigem Wind, starkem Regen oder Schnee eingefahren werden! Andernfalls einen Stützfuß...
  • Page 19 FIAMMASTORE 0° C...
  • Page 20 FIAMMASTORE AWNING MODEL S/N : 9000000 CANOPY COLOUR xxxxxx In case of problems please contact your local dealer indicating the data on the nameplate. Consult our website for the spare parts drawing. Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren und die auf dem Etikett aufgeführten Daten mitteilen.
  • Page 21 (as little imperfections on paint or linearity of aluminium profi les; minor marks or light strains of plastic parts), which could be interpreted as defects, come from the materials and from the specifi c work processes, and take place even though Fiamma uses advanced, innovative machinery and production and packaging techniques.
  • Page 22 Markisen werden nach einem hohen Qualitätsstandard gefertigt. Dennoch können kleine Unvollkommenheiten bei der Beschichtung und Linearität von Aluminiumprofi len, kleine Flecken und leichte Verformungen von Kunststoffteilen trotz dem Einsatz bei Fiamma von fortschrittlichen Maschinen, Produktions- und Verpackungstechniken auftreten und hängen von den Materialien selbst und von spezifi...
  • Page 23 éléments en plastique peuvent toutefois se produire car elles dépendent des matériaux-mêmes et des processus spécifi ques de fabrication - et cela bien que Fiamma utilise les outils et les techniques de production les plus avancés et les plus novateurs.
  • Page 24 Los toldos se producen con un alto estándar de calidad. A pesar de que Fiamma utiliza maquinarias y técnicas avanzadas de producción y envasado se producen pequeñas imperfecciones en la pintura y en la linealidad de los perfi...
  • Page 25 Fiamma utilizzi macchinari, tecniche di produzione e di confezionamento avanzate e dipendono dai materiali stessi e dagli specifi ci processi di lavorazione.
  • Page 26 Fiamma en zijn afhankelijk van de materialen zelf en van de specifi eke productieprocessen.
  • Page 27 FIAMMASTORE Läs noggrant igenom instruktionerna och anvisningarna. Försummelse att följa dessa monteringsinstruktioner och bruksanvisningen samt trafi kreglerna i landet där fordonet används kan leda till allvarliga skador som tillverkaren inte ansvarar för. Spara originalförpackningen inför en eventuell retursändning. Innan monteringen, se till att produkten är kompatibel med fordonet som den installerats på.
  • Page 28 Markiserne er produkter med en høj kvalitetsstandard. Små ufuldkommenheder i lakeringen og lineariteten af aluminiumsprofi lerne, små mærker og små deformationer af plastdelene forekommer på trods af at Fiamma anvender avancerede maskiner, produktions- og emballeringsteknikker og afhænger af selve materialet og de specifi kke forarbejdningsprocesser.
  • Page 29 Markisene er laget med en høy kvalitetsstandard. Små imperfeksjoner i malingen og i aluminiumsprofi lene, små merker og mindre deformasjoner på plastdelene kan forekomme selv om Fiamma bruker avanserte tekniske produksjonsmaskiner og avhenger av selve materialene og de spesifi kke produksjonsprosessene.
  • Page 30 Markiisit ovat korkealaatuisia tuotteita. Pieniä epätäydellisyyksiä maalipinnassa ja alumiiniprofi ilien suoruudessa sekä pieniä epämuodostumia tai jälkiä muoviosissa saattaa esiintyä siitä huolimatta, että Fiamma käyttää kehittyneitä koneita, tuotantotekniikoita ja pakkausmenetelmiä, ja ne johtuvat itse materiaaleista sekä erityisistä työstömenetelmistä. Meidän oman tiukan laadunvalvonnan lisäksi lähetämme säännöllisin väliajoin kankaamme tutkittavaksi riippumattomiin laboratorioihin, jotta varmistamme niiden vetomurtolujuuden, kestävyyden veden paineelle, auringonvalolle ja sään vaikutuksille.
  • Page 31 Os toldos são produtos com um elevado padrão qualitativo. Pequenas imperfeições na tinta e na linearidade dos perfi s de alumínio, pequenas marcas e ligeiras deformações das partes de plástico, verifi cam-se apesar de Fiamma utilizar maquinarias, técnicas de produção e de embalagem avançadas e dependem dos mesmos materiais e dos processos de laboração.
  • Page 32 FIAMMASTORE Privacy Room Side W Pro Tie Down Item No. 08370-01- Item No. 07974A01- Item No. 98655-128 Item No. 08370A01- Item No. 07974B01- Item No. 98655-129 Front panel Blocker Pro Sun View Side Tie Down S Item No. 08185A01- Item No. 98655-567 Item No.
  • Page 33 FIAMMASTORE Warranty Fiamma In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is entitled to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the product was purchased. Garantie Fiamma Im Falle einer Mangelhaftigkeit der Ware, kann der Verbraucher unter den erforderlichen Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den...
  • Page 34 FIAMMASTORE...
  • Page 35 FIAMMASTORE...
  • Page 36 All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, Fiamma S.p.A. - Italy specifi cations and models or to cease Via San Rocco, 56 production of any model. 21010 Cardano al Campo (VA)

Ce manuel est également adapté pour:

F80lF80 l 550F80 l 600F80 l 450