Lukas Unitool SC 250 M Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Unitool SC 250 M:

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation des appareils de sauvetage
Unitool SC 250 M
7
6
1 Bouton rotatif (soupape de
commande)
2 Levier
3 Corps de l'appareil
4 Poignée
5 Tuyau de protection
(Traduction du manuel d'utilisation d'origine)
3
4
5
8
6 Bras de lame
7 Bouton central avec écrou
8 Tête d'outil rotative
9 Poignée de maintien
10 Sangle
2
autobloquant
1
173055085 F
Edition 11.2011
10
9

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lukas Unitool SC 250 M

  • Page 1 Manuel d'utilisation des appareils de sauvetage Unitool SC 250 M 1 Bouton rotatif (soupape de 6 Bras de lame commande) 7 Bouton central avec écrou 2 Levier autobloquant 3 Corps de l'appareil 8 Tête d'outil rotative 4 Poignée 9 Poignée de maintien...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Page 1. Classes de risques 2. Sécurité du produit 3. Utilisation conforme 4. Description de la fonction 4.1 Description 4.2 Commande des mouvements de travail 5. Utilisation 5.1 Commande du sens de travail 5.2 Mouvement des bras des lames 6.
  • Page 4: Classes De Risques

    1. Classes de risques Nous distinguons entre différentes catégories de consignes de sécurité. Le tableau ci-des- sous vous donne un aperçu à propos de l’attribution de symboles (pictogrammes) et de mots clefs concernant le danger concret et les conséquences possibles. Pictogramme Dommage Mot clef Défi...
  • Page 5: Sécurité Du Produit

    2. Sécurité du produit Les produits LUKAS sont développés et fabriqués de manière à garantir la meilleure effi cacité et la meilleure qualité pour une utilisation conforme aux consignes. La sécurité de l'utilisateur est le souci le plus important lors de la conception du produit. Par ailleurs, le manuel d’utilisation doit aider à...
  • Page 6 Avant la mise en marche/ Pour les réparations, n’utiliser mise en service et pendant que des accessoires et pièces l’utilisation de l’appareil, détachées d’origine LUKAS. s’assurer que personne ne puisse être mis en danger par l’appareil en cours de fonctionnement.
  • Page 7 En utilisant cet appareil, En découpant, ne toucher prévenir la constitution de les pièces éventuellement toute charge électrostatique arrachées ou les pièces avec pour conséquence découpées qu’avec des gants possible la formation de protection, car les bords d’étincelles. de rupture ou de découpe peuvent être extrêmement tranchants.
  • Page 8: Utilisation Conforme

    Ne travaillez jamais en état de grande fatigue ou d'ivresse ! 3. Utilisation conforme Les appareils combinés manuels LUKAS sont spécialement été conçus pour le sauvetage de victimes dans le cas d'accidents de la route, d'accidents ferroviaires ou aériens ainsi que pour le sauvetage en cas d’effondrement de bâtiments.
  • Page 9: Description De La Fonction

    4. Description de la fonction 4.1 Description Les appareils combinés manuels LUKAS associent outil combiné et pompe manuelle dans un même appareil. C'est pour cette raison qu'aucun groupe hydraulique, et qu'aucune alimentation en énergie / aucun accumulateur n'est nécessaire pour établir la pression hydraulique requise.
  • Page 10: Utilisation

    5. Utilisation 5.1 Commande du sens de travail Le sens de travail se règle avant d'actionner le levier en tournant le bouton rotatif jusqu'à la butée souhaitée. Rotation à gauche = Fermer les bras de lames - Couper Rotation à droite = Ouvrir les bras de lame - Écarter 5.2 Mouvement des bras des lames...
  • Page 11: Couper, Écarter, Tirer Et Écraser

    6. Couper, Écarter, Tirer et Écraser 6.1 Consignes de sécurité Avant de commencer les travaux de sauvetage, l’objet de l’accident doit être stabilisé au niveau de sa position. Veiller à un étayement et/ou un appui suffi sant. Où que vous soyez, respectez et appliquez les directives nationales en vigueur. En Allemagne fédérale, des contrôles réguliers relatifs à...
  • Page 12: Couper

    6.2 Couper Les lames doivent être positionnées en angle droit par rapport à l’objet à découper. 90° MAUVAIS CORRECT Des performances de découpe plus élevées peuvent être atteintes, si vous coupez le plus proche possible du point de rotation des lames. MAUVAIS CORRECT Pendant la découpe, l'espace entre les pointes des lames (dans le sens transversal) ne doit...
  • Page 13: Écarter

    Les chaînes de traction doivent être vérifi ées au moins une fois par an par une personne compétente ! Prenez en compte le manuel d'utilisation séparé du jeu de chaînes LUKAS utilisé pour la mise en place, la fi xation et l'utilisation correctes du jeu de chaînes ! Les dispositifs de fi...
  • Page 14: Écraser

    6.5 Écraser En principe, l’écrasement ne peut être fait que dans la zone des pointes (voir fi g. ci-dessous). Zone d’écrasement 7. Démontage de l'appareil / Mise hors service après utilisation Une fois le travail terminé, fermer les bras de lames jusqu’à quelques mm d’écartement au niveau des pointes.
  • Page 15 ATTENTION ! Nettoyez bien l’appareil avant le contrôle ! Lors du nettoyage des appareils, veillez à ne pas utiliser de produit de nettoyage dont le pH se trouve en hors de la marge 5 - 8 ! AVERTISSEMENT / PRUDENCE / ATTENTION ! Pour les travaux d’entretien et de remise en état, un équipement de protection disponible dans l’atelier ou un équipement personnel adapté...
  • Page 16: Réparations

    Les travaux de service ne peuvent être effectués que par le fabricant de l’appareil ou par du personnel formé par ce dernier, ainsi que par les distributeurs agréés LUKAS. Sur tous les composants, les pièces ne peuvent être remplacées que par des pièces de rechange d’origine LUKAS mentionnées dans la liste des pièces détachées, puisque leur...
  • Page 17: Réparations

    9.3 Réparations 9.3.1 Remplacement des lames, du tuyau de protection et de la poignée 1. Nettoyez d'abord soigneusement l'appareil de sauvetage. 2. Ensuite, fermez les bras de lames pratiquement jusqu’à ce que les pointes se touchent. REMARQUE: Les boulons des lames ne sont accessibles que lorsque les bras des lames se trouvent presque en contact ! 3.
  • Page 18 8, puis passez au point 11. ATTENTION ! N’oubliez pas de lubrifi er toutes les surfaces mobiles avec de la graisse spéciale LUKAS ! ATTENTION ! L’écrou du boulon d’appui et le boulon d’appui lui-même sont adaptés l’un à l’autre par un procédé...
  • Page 19: Analyse Des Anomalies

    2. Nettoyer les surfaces avec de l’alcool industriel. 3. Coller de nouveaux panneaux. Veiller à coller les panneaux au bon endroit. En cas de doute, demander conseil au distributeur agréé LUKAS ou directement chez LUKAS. 10. Analyse des anomalies Anomalie Contrôle...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    Si les anomalies ne peuvent être supprimées, en informer un distributeur agréé LUKAS ou directement le Service Après Vente LUKAS ! L’adresse du Service Après Vente LUKAS est la suivante : LUKAS Hydraulik GmbH Weinstraße 39, D-91058 Erlangen Postfach 2560, D-91013 Erlangen Tél.: (+49) 09131 / 698 - 348...
  • Page 21: Couples De Serrage Du Boulon Central

    11.2 Couples de serrage du boulon central Type d’appareil SC 250 M Boulon central M24 x 1,5 [mm] Ouverture de clé [in.] 1.42 [Nm] 100 +10 Couple [lbf.in.] 885 + 89 11.3 Performances de coupe Matériel à découper Dimensions du matériel à...
  • Page 22: Déclarations De Conformité Ue

    12. Déclarations de conformité UE...
  • Page 23: Notes

    13. Notes...
  • Page 24 A Unit of IDEX Corporation Weinstraße 39, D-91058 Erlangen Tél. : 0049 (0) 91 31 / 698 - 0 Fax. : 0049 (0) 91 31 / 698 - 394 e-mail : lukas.info@idexcorp.com www.lukas.com Made in GERMANY Unitool_SC250M_manual_173055085_fr.indd © Copyright 2014 LUKAS Hydraulik GmbH...

Table des Matières