Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

• The word "dreame" is the abbreviation of Dreame Technology Co., Ltd. and its subsidiaries in China.
It is the transliteration of the company's Chinese name " 追觅 ", which means striving for excellence
in every endeavor and reflects the company's vision of continuous pursuit, exploration and search in
technology.
• Das Wort "dreame" ist die Abkürzung von Dreame Technology Co., Ltd und seinen
Tochterunternehmen in China. Es ist die Transliteration des chinesischen Namens " 追觅 " dieser
Firma, was für das Streben nach Vollendung steht und die Vision des Unternehmens widerspiegelt,
nämlich im Bereich der Technologie unaufhaltsam weiterzustreben, zu erforschen und
entdecken.
• Dreame est l'abréviation de l'entreprise chinoise Dreame Technology Co. et ses filiales, qui est la
traduction phonétique du nom chinois de l'entreprise, reflétant la vision de l'entreprise qui consiste
à poursuivre, explorer et rechercher constamment les avancées technologiques.
• La parola "dreame" è l'abbreviazione dell'azienda Dreame Technology Co., Ltd. e delle sue filiali in
Cina. È la traslitterazione del nome cinese dell'azienda " 追觅 ", che dimostra la continua ricerca,
esplorazione e visione di ricerca dell'azienda nella tecnologia.
• La palabra "dreame" es la abreviatura de Dreame Technology Co., Ltd. y sus subsidiarias en China.
Es la transliteración del nombre chino de "Dreame", que significa luchar por la excelencia en
cada esfuerzo y refleja la visión de la compañía de continuamente buscar, explorar e investigar en
tecnologás.
• Dreame — сокращённое название китайской компании Dreame Technology Co., Ltd. и ее
дочерних предприятий. Dreame является транслитерацией названия компании на китайском
языке « 追觅 », в котором отражено корпоративное видение компании в сфере науки и
технологий — непрерывный поиск, исследования и стремление к успеху.
• Słowo "dreame" to skrót od Dreame Technology Co., Ltd. i spółek w Chinach. Jest to transliteracja
chińskiej nazwy firmy " 追觅 " co oznacza dążenie do doskonałości w każdym przedsięwzięciu,
odzwierciedlając wizję firmy, jaką jest ciągłe prowadzenie, odkrywanie i poszukiwania w nauce i
technologii.
• Het woord "dreame" is de afkorting van Dreame Technology Co., Ltd. en haar dochterondernemingen
in China. Het is de transliteratie van de Chinese naam van het bedrijf " 追觅 ", wat betekent streven
naar uitmuntendheid in elke inspanning en de visie van het bedrijf van continu nastreven, verkennen en
zoeken in technologie weerspiegelt.
‫دريم هي مؤسسة صينية ويطلق عىل شركة دريم للتكنولوجيا المحدودة والشركات التابعة لها، وتعكس الترجمة الصوتية‬
.‫" رؤية الشركة للسعي المستمر واالستكشاف والبحث في التكنولوجيا‬追觅"‫للمسمى الصيني‬
‫. זהו‬Dreame Technology Co., Ltd. and its subsidiaries ‫ הינו שמו המקוצר של החברה הסינית‬Dreame
‫" וממחיש בתוכו את חזון החברה לחפש ולדרוף באופן בלתי פוסק‬追觅" ‫תעתיק המבוסס על צליל השם הסיני‬
For more information & after-sales support, contact us via aftersales@dreame.tech
or https://global.dreametech.com
Manufactured by: Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd.
Made in China
Cordless Stick Vacuum
User Manual
.‫בתחום הטכנוגלוגיה‬
VPV11A-EU-A00
15/05/2023
U20

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dreame U20

  • Page 1 языке « 追觅 », в котором отражено корпоративное видение компании в сфере науки и технологий — непрерывный поиск, исследования и стремление к успеху. • Słowo "dreame" to skrót od Dreame Technology Co., Ltd. i spółek w Chinach. Jest to transliteracja chińskiej nazwy firmy " 追觅 " co oznacza dążenie do doskonałości w każdym przedsięwzięciu, odzwierciedlając wizję firmy, jaką jest ciągłe prowadzenie, odkrywanie i poszukiwania w nauce i technologii.
  • Page 2 User Manual Benutzerhandbuch Manuel d'utilisation Manuale Utente Manual de usuario Руководство пользователя Instrukcja Obsługi Gebruiksaanwijzing ‫دليل المستخدم‬ ‫מדריך למשתמש‬ The high-quality product is engineered for optimal performance. If you have any questions on the product, please contact us: aftersales@dreame.tech.
  • Page 4 102 cm (40.2 inches)
  • Page 5 E-10 E-11 24 hrs 24 hrs...
  • Page 6 E-13 E-12 E-18 E-19 E-20 E-21 E-15 E-14 24 hrs 24 hrs 24 hrs 24 hrs E-16 E-17 24 hrs...
  • Page 7 Only use the original charging adapter. Never use an unoriginal adapter, as this may • We, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., hereby, declares that this equipment is in cause the lithium battery to catch fire. compliance with the applicable Directives and European Norms, and amendments.
  • Page 8 Accessories Care & lines. to heat up, which increases charging 1. Before installation, measure the wall time. Allow the vacuum to cool down for Maintenance 1. Extension Rod 30 minutes before charging it. in the height of 102 cm (40.2 inches) above the ground. Working Method 2. Combination Tool 2. Mark and drill two 8 mm (0.315 inch)
  • Page 9 • Press down the battery pack release Specifications Installing the Dust Cup, Pre- button and slide the battery pack to the Filter, and Cyclone Assembly right, as illustrated, to remove it. • Install the cyclone assembly and pre- • Install the new battery pack. Rechargeable Lithium-Ion Battery Pack Vacuum Cleaner filter into the dust cup.
  • Page 10 WEEE Information All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted If the vacuum is not working properly, please refer to the table below. household waste. Instead, you should protect human health and the environment Errors Possible Causes Solutions...
  • Page 11 • den Öffnungen und beweglichen Teilen des Staubsaugers fern. Richten Sie das Wir, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., bestätigen hiermit, dass dieses Gerät mit Verlängerungsrohr, das Rohr oder die Zubehörteile nicht auf Ihre Augen oder Ohren dengeltenden Verordnungen und europäischen Normen sowie etwaigen Ergänzungen und nehmen Sie diese nicht in den Mund.
  • Page 12 Zubehör in einer Höhe von 102 cm (40,2 Zoll) Turbomodus Staub saugen, kann dies Hinweis: 1. Wenn ein rotierendes Teil stecken über dem Boden aus. zur Erhitzung des Akkus führen, was 2. Bohren Sie das Loch mit einem 1. Verlängerungsstab eine längere Ladezeit zur Folge hat. bleibt, kann es passieren, dass Lassen Sie daher den Staubsauger vor der Staubsauger sich automatisch...
  • Page 13 • Drehen Sie den Filter um 360°, um ihn Staubbehälters und nehmen Sie ihn Deckel mit einem trockenen Tuch oder Motorisierte Mini-Bürste aus dem Gerät. zu spülen. Klopfen Sie mehrmals leicht Papiertuch ab. Vor Gebrauch gründlich Modell VPA1 auf den Filter, um eventuell gebliebene trocknen.
  • Page 14 suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf. Die aus der Batterie ausgestoßene Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen verursachen. WEEE-Informationen Falls der Staubsauger nicht korrekt funktionieren sollte, beachten Sie bitte die folgende Tabelle, um eine Problemlösung zu finden. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschrott und Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen Fehler Mögliche Ursachen...
  • Page 15 Utilisez uniquement l'adaptateur de charge d'origine. N'utilisez jamais d'adaptateur • d'une autre marque, car la batterie au lithium pourrait prendre feu. Par la présente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., déclare que cet équipement N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, •...
  • Page 16 1. Avant l'installation, prenez une mesure Accessoires une période prolongée peut entraîner qui accrochent, comme la soie. du mur à une hauteur de 102 cm (40,2 la surchauffe de la batterie, ce qui Fig. D-8 1. Tige de rallonge pouces) au-dessus du sol. augmente le temps de charge.
  • Page 17 • Appuyez sur le bouton de déverrouillage • Rincez le filtre en le faisant pivoter à sur le rouleau. Essuyez la poussière de Brosse multi-surfaces du compartiment à poussière et retirez- 360°. Tapotez légèrement sur le filtre l'encoche et du couvercle transparent Modèle VMB9 le de l'aspirateur.
  • Page 18 • Dans des conditions abusives, ne jamais entrer en contact avec la pile dont le liquide peut être éjecté. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide éjecté de la En cas de dysfonctionnement de l’aspirateur, consultez le tableau ci- batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
  • Page 19 Utilizzare solo il caricabatterie originale, non utilizzare un adattatore non ufficiale, • poiché ciò potrebbe provocare l'incendio della batteria al litio. Con la presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dichiara che questo Non utilizzare questa apparecchiatura per acqua, benzina e altri liquidi infiammabili •...
  • Page 20 3. L'aspirazione in modalità turbo per Accessori come fili o tubi direttamente dietro l'area la seta. di installazione. un periodo prolungato determina Fig. D-8 1. Prima dell'installazione, misurare 1. Prolunga il riscaldamento della batteria, con Nota: 1. Se una delle parti rotanti si blocca, conseguente aumento del tempo la parete all'altezza di 102 cm (40,2 2. Strumento combinato...
  • Page 21 • Metti la testina in posizione verticale Nota: utilizzare detergenti. Tensione stimata 25,2 V 1. Si consiglia di pulire il contenitore 2. Non tentare di pulire il filtro  con una per almeno 24 ore fino a quando non è Caricabatterie della polvere dopo l’uso. spazzola o con le dita.
  • Page 22 • In condizioni abusive, non contattare mai la batteria da cui potrebbe essere espulso il liquido. In caso di contatto accidentale, sciacqua con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consulta immediatamente un medico. Il liquido espulso dalla Se l'aspirapolvere non funziona correttamente, fare riferimento alla batteria può...
  • Page 23 Instrucciones de seguridad importantes daños. Póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente de Dreame, no desmonte la máquina. Cargue la batería siguiendo estrictamente las instrucciones del manual. Si no se •...
  • Page 24 Accesorios instalación. un período prolongado, la batería se apagarse de forma automática. Extraiga 1. Antes de la instalación, mida en la calentará. Se recomienda dejar que el los objetos extraños que se hayan 1. Barra aspirador se enfríe durante 30 minutos quedado atascados y reanude el uso. pared una altura de 102 cm (40,2 2. Si la batería funciona a temperaturas antes de cargarlo de nuevo.
  • Page 25 fuera. limpiar el filtro. No utilice detergentes. esté limpio. Mini-Cepillo Motorizado 2. No intente limpiar el filtro con un Fig. E-2 Fig. E-16 Modelo VPA1 • Vacíe el envase de polvo. • Mantenga el cabezal del cepillo en cepillo ni con los dedos. •...
  • Page 26 Información sobre RAEE Preguntas frecuentes Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con Si el aspirador no funciona correctamente, consulte la siguiente tabla residuos domésticos sin clasificar. En su lugar, debe proteger la salud humana y de posibles soluciones.
  • Page 27 от отверстий вакуума и движущихся частей. Не направляйте удлинитель, Инструкции по технике безопасности палочку или инструменты на глаза или уши и не кладите их в рот. Запрещено ставить какие-либо предметы на всасывающее отверстие. Не • Во избежание травм из-за случайного поражения электрическим током используйте...
  • Page 28 основании фиксатора, повернув Рис. D-5 6. Универсальная щетка его под 90° против часовой стрелки. 2. Вставьте кабель питания адаптера Мы, компания Dreame Trading (Tianjin) 7. Антистатический контакт Co., Ltd., настоящим заявляем, что Использование разных через паз зажима. 8. Индикатор статуса батареи...
  • Page 29 • Слегка наклоните контейнер других труднодоступных местах. заряжайте аккумулятор не реже количеством циклов зарядки. После одного раза в три месяца. продолжительного использования - При использовании на детских Рис. D-7 • Электрическая минищетка аккумулятор может перестать держать игровых ковриках, коврах или для Чистка...
  • Page 30 • Когда роликовая щетка высохнет, Часто задаваемые вопросы Перезаряжаемый литий-ионный установите ее на место в аккумулятор последовательности, обратной Если пылесос не работает должным образом, см. приведенную Модель V2316-7S1P-SCA установке. ниже таблицу устранения неполадок. Рис. E-21 Расчетное 25,2 V напряжение Ошибки Возможные...
  • Page 31 Instrukcja bezpieczeństwa местным отделом контроля опасных веществ. • В условиях, противоречащих установленным, запрещается прикасаться к аккумулятору, из которого вытекает жидкость. Если контакта не удалось избежать, промойте место контакта водой. В случае попадания аккумуляторной жидкости Aby zapobiec wypadkom, w tym porażeniu prądem elektrycznym lub pożarowi в...
  • Page 32 13. Przycisk zwalniający szczotkę Rys. D-2 Rys. B • Wskaźnik poziomu baterii My, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., niniejszym oświadczamy, że to urządzenie jest Uwaga: Ilustracje w niniejszej instrukcji zgodne z obowiązującymi dyrektywami i normami europejskimi oraz ich poprawkami. Pełny Rys. D-3 służą...
  • Page 33 około 4 godzin. delikatnych powierzchniach, takich jak • Zdejmij najpierw filtr wstępny, a następnie detergentów. 3. Odkurzanie w trybie pełnej mocy przez jedwab. obróć układ cyklonu, aby go wyjąć. 2. Nie należy próbować czyścić filtra szczotką dłuższy czas spowoduje nagrzanie ani palcem.
  • Page 34 Najczęściej zadawane pytania • Postaw wałek szczotki w pozycji pionowej Zmotoryzowana mini szczotka na co najmniej 24 godziny, aż do Model VPA1 całkowitego wyschnięcia. Jeśli odkurzacz nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z poniższą Rys. E-17 Moc znamionowa 20 W tabelą...
  • Page 35 Veiligheidsinstructies Informacje dot. utylizacji w UE (WEEE) Wszystkie produkty opatrzone tym symbolem są zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym (WEEE, jak w dyrektywie 2012/19/UE), którego nie należy mieszać z niesortowanymi odpadami komunalnymi. Należy chronić zdrowie ludzkie i Om ongelukken, waaronder elektrische schokken of brand, door onjuist gebruik środowisko poprzez przekazanie sprzętu specjalnemu punktowi zbiórki odpadów do te voorkomen, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen en deze voor recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, wyznaczonego przez...
  • Page 36 Opladen Afb. B Volledig opgeladen Opmerking: de afbeeldingen in deze We Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. verklaart hierbij, dat dit apparaat in Opladen handleiding zijn slechts ter illustratie. Het overeenstemming is met de betreffende Richtlijnen en Europese Normen en werkelijke product kan er anders uitzien.
  • Page 37 • Verwijder eerst het voorfilter en draai komt te zitten kan de stofzuiger Opmerking: Laat de stofzuiger 30 minuten afkoelen 1. Gebruik alleen schoon water om automatisch uitschakelen. Verwijder vervolgens het cycloonsysteem om deze voordat u het oplaadt. vastzittende vreemde voorwerpen en eruit te halen.
  • Page 38 • Als het vuil is, spoel de borstelroldan met Oplader schoon water totdat deze schoon is. Model ZD012M300065EU Afb. E-16 Als de stofzuiger niet goed werkt, raadpleeg dan de tabel hieronder. • Zet de borstelrol 24 uur rechtop totdat 100-240 V 50/60 Hz Ingang Fouten...
  • Page 39 AEEA-informatie ‫تعليمات السالمة‬ Alle producten met dit symbool zijn afgedankte elektrische en elektronische ‫لتجنب اإلصابات المختلفة مثل الصدمات الكهربائية والحريق الناجم عن االستخدام غير السليم، يرجى قراءة‬ apparatuur (AEEA zoals in Richtlijn 2012/19/EU) die niet samengevoegd mogen worden .‫دليل التعليمات بعناية قبل االستخدام واالحتفاظ به بشكل صحيح‬ met ongesorteerd huishoudelijk afval.
  • Page 40 ‫الملحقات‬ ‫تبديل مستوى الشفط‬ ‫ال يجب أن تكون محطات اإلمداد الطرفية ذات‬ ‫8 مم (513.0 بوصة) بواسطة استخدام مثقاب‬ .‫كهربائي. أدخل سدادات الحائط في الفتحات‬ .‫دائرة قصيرة‬ ‫اضغط لفترة وجيزة للتبديل بين الوضع االقتصادي الموفر‬ ‫قم بمحاذاة فتحات التثبيت الخاصة بصندوق‬ ‫ذراع...
  • Page 41 ‫اسحب ألسفل في االتجاه الموضح إلزالة‬ · ،‫المكنسة عن العمل بعد فترة وجيزة من تشغيلها‬ ‫ضع رأس الفرشاة في وضع قائم لمدة‬ · ‫محول الطاقة‬ .‫مرشح الداخلي من الجهاز الرئيسي‬ .‫والستعادة العمل، قم بتنظيف الفلتر أو الفوهة‬ .‫42 ساعة عىل األقل حتى يجف تمام ً ا‬ E-8 ‫الشكل‬...
  • Page 42 ‫األسئلة الشائعة‬ ‫הוראות בטיחות‬ .‫إذا كانت المكنسة ال تعمل بشكل صحيح، فيرجى الرجوع إىل جدول استكشاف األخطاء وإصالحها أدناه‬ ‫למניעת תאונות לרבות מכת חשמל או שריפה הנגרמות כתוצאה משימוש לא נכון, אנא קראו‬ .‫מדריך זה בקפידה טרם השימוש במוצר ושמרו אותו אצלכם לעיון בעתיד‬ ‫الحلول‬...
  • Page 43 ‫אביזרים‬ .‫אין להתקין, להטעין או לעשות שימוש במוצר זהבשטחים פתוחים, בחדרי אמבטיה או סביב בריכה‬ • .‫את תקעי הקיר אל תוך החורים‬ .‫אזהרה מפני סכנת התלקחות: אין לשים כל סוג שהוא של חומר ריחני לתוך מסנן שואב האבק‬ • ‫יישר את חורי ההרכבה של התיבה‬ ‫הקבועה...
  • Page 44 · .‫· הסירו את תא האבק כפי שנראה בציור‬ ‫החלפת רמת יניקה‬ ‫אם לא נעשה שימוש בשואב האבק למשך‬ ‫כאשר ראש המברשת מלוכלך, נקו אותו‬ ‫תקופה ממושכת, טענו אותו במלואו, נתקו‬ .‫במים זורמים עד שהוא נקי‬ 7-'‫איור ה‬ ‫את המטען שלו, הסירו את הסוללה ואחסנו‬ ‫לחץ...
  • Page 45 ‫שאלות נפוצות‬ ‫מברשת מיני ממונעת‬ VPA1 ‫דגם‬ .‫במידה ושואב האבק אינו פועל בצורה תקינה, אנא עיינו בטבלת איתור התקלות ופתרון הבעיות שלהלן‬ 20 W ‫כוח חשמל מדורג‬ ‫פתרונות‬ ‫סיבות אפשריות לשגיאות‬ ‫שגיאות‬ 25.2 V ‫מתח מדורג‬ ‫הטעינו את שואב האבק במלואו‬ ‫שואב...

Ce manuel est également adapté pour:

Vpv11a