Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

Dishwasher
Q.6594
Lave-vaisselle
FR
Lavavajillas
ES
Máquina de lavar loiça
PT
Zmywarka do naczyń
PL
Mosogatógép
HU
Mașină de spălat vase
RO
Посудомоечная машина
RU
Посудомийна машина
UA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Qilive Q.6594

  • Page 1 Dishwasher Q.6594 Lave-vaisselle Lavavajillas Máquina de lavar loiça Zmywarka do naczyń Mosogatógép Mașină de spălat vase Посудомоечная машина Посудомийна машина...
  • Page 2 User manual P. 11 Manuel d’utilisation P. 37 Manual de instrucciones P. 65 Manual de utilização P. 93 Instrukcja obsługi S. 121 Használati utasítás 148 o. Manual de instrucţiuni P. 175 Руководство пользователя C. 202 Довідник користувача C. 230...
  • Page 11 CONTENT OVERVIEW : 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 11 2. PRODUCT DESCRIPTION P. 15 3. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 16 4. BEFORE FIRST USE P. 19 5. INSTALLATION P. 19 6. USE P. 21 7. DISHWASHING PROGRAMS P. 28 8. CLEANING AND CARE P.
  • Page 12 unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Packaging material could be dangerous for children! 5. This appliance is for indoor household use only. 6. To protect against the risk of electrical shock, do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquid.
  • Page 13 17. Do not operate the appliance unless all enclosure panels are properly in place. 18. Open the door carefully if the appliance is operating. There is a risk of water squirting out. Do not place any heavy objects on or stand on the door when it is open. The appliance could tip forward.
  • Page 14 10 mm, and the front of the dishwasher should be 0 mm set back from the front of the cavity. 30. Ventilation openings for the access to the electrical outlets, drain, and water supply are situation at the back of the cavity on the right or the left depending on the dishwasher.
  • Page 15 2. PRODUCT DESCRIPTION (Fig.A) Top spray arm Cutlery basket Lower spray arm Upper basket: Cutlery rack Filter assembly Upper basket: Upper spray arm Dispenser 10. Upper basket: Cup rack Salt container 11. Lower basket Inner pipe Control Panel 12. Power Press to turn on the appliance.
  • Page 16 Use this option to lock all the buttons, except the Power button, on the control panel. This prevents accidental changes or activation by children. 16. Child Lock To activate or de-activate the lock, press both the Half-load and the Delay button at the same time for 3 seconds.
  • Page 17 3.1. PRODUCT FICHE Product information sheet (En60436) Supplier's name or trade mark: AUCHAN Supplier's address ( ): SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Model identifier: 600070362 General product parameters: Parameter Value Parameter Value Height...
  • Page 18 4. BEFORE FIRST USE Unpack all parts. Check for completeness and shipping damage immediately after unpacking. If your shipment is damaged or incomplete, please contact our customer service. 5. INSTALLATION WARNING! Electrical shock hazard. Disconnect electrical power before installing the appliance. Failure to do so could result in death or electrical shock.
  • Page 19 in water to avoid the back flow of it. ■ Securely fix the drain hose in either position 1 or position 2. Drain excess water from hoses: If the sink is 1000 mm higher from the floor, the ■ excess water in hoses cannot be drained directly into the sink. It will be necessary to drain excess water from hoses into a bowl or suitable container that is held outside and lower than the sink.
  • Page 20 Adjust the tension of the door springs using an Allen key. Turn the key clockwise to tighten the springs on both the left and right sides of the door. Failure to do this could cause damage to your dishwasher. The dishwasher must be secured in place. There are two ways to do this: a.
  • Page 21 ■ Switch on the appliance. ■ Press for more than 5 seconds (within 60 seconds after the appliance was switched on). ■ Press to select the proper set according to your local environment, the sets will change in the following sequence: H1 ■...
  • Page 22 Not suitable for dishwashers Limited suitability for dishwashers ■ Cutlery with wood, horn, china or ■ Some types of glasses can mother-of-pearl handles become dull after a large number ■ Plastic items that are not heat of washes resistant ■ Silver and aluminium parts have ■...
  • Page 23 Type 1 ( Fig. K): Type 2: ■ Raising the upper basket: Lift the The height of the upper basket can be upper basket at the centre of each easily adjusted to accommodate taller side until the basket locks into dishes in either the upper or lower place in the upper position.
  • Page 24 Upper basket: Lower basket: Cutlery basket/Cutlery Delicate items Heavier and larger items rack: (Fig. O) Cups Dessert plates Soup spoons Saucers Dinner plates Forks Glasses Soup plates Knives Mugs 10. Oval platter Tea spoons Oven pot 11. Melamine dessert plate Dessert spoons Small pot 12.
  • Page 25 Using the cutlery rack Lift the right basket up, both left and right baskets are flat. Move the right basket from right to left, two baskets are overlapping. Remove the right basket from the tray, only left basket. 6.6. RINSE AID DETERGENT The rinse-aid is released during the final rinse to prevent water from forming droplets on your dishes.
  • Page 26 When to refill the rinse-aid How often you need to refill the rinse-aid dispenser depends on how often dishes are washed and which rinse-aid setting is used. ■ The Low Rinse Aid indicator ( ) will appear in the display when more rinse-aid is needed.
  • Page 27 6.7. LOADING/STARTING THE APPLIANCE Starting a Wash Cycle Draw out the lower basket and load the dishes; then draw out the upper basket and load its dishes. Push both baskets back in. Pour in the detergent. Insert the plug into the socket. Make sure the water supply is turned on to full pressure.
  • Page 28 7. DISHWASHING PROGRAMS Wash Cycle Table The table below shows which programs are best for the levels of food residue on the dishes and how much detergent is needed. It also shows various information about each of the programs. (x) indicates you need to fill the Rinse-Aid Dispenser. Running Program Description...
  • Page 29 Running Energy Rinse Program Description Detergent Time Water (L) Icon of Cycle Pre/Main (kWh) (min) Pre-wash (45° C) Auto-wash (55- 65° C) 5/30g 1.050~ 85-150 12.1~18.5 Rinse 1-2 pieces 1.551 Rinse (50-55° C) Drying Pre-wash (50° C) Wash (65° C) Rinse 4/18g 1.651...
  • Page 30 8. CLEANING AND CARE WARNING! Before cleaning or maintenance, always disconnect the power plug from the socket. 8.1. GENERAL HINTS ■ After every wash: Turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly open so that moisture and odours are not trapped inside. No solvents or abrasive cleaning: To clean the exterior and rubber parts of the ■...
  • Page 31 Spray arms – Clean the spray arms regularly (hard water chemicals will clog the ■ spray arm jets and bearings): – Remove the upper spray arm: Hold the nut in the centre still. Rotate the spray arm counterclockwise to remove it (Fig. V). –...
  • Page 32 Possible Problems What to do causes Fuse blown Replace the fuse or reset the circuit breaker. or the circuit Remove any appliances sharing the circuit with breaker is the dishwasher. tripped Make sure the dishwasher is turned on and the Power supply is Dishwasher door is closed securely.
  • Page 33 Possible Problems What to do causes Clean the interior using a damp sponge with dishwasher detergent on it. Wear rubber gloves White film Hard water to protect your hands. Never use any cleaner on inside minerals. other than dishwasher detergent inside your surfaces.
  • Page 34 Possible Problems What to do causes The dishes were not loaded See Part II: Preparing and Loading Dishes. correctly. The program was not powerful Choose a more intensive program. enough. Not enough Use more detergent or change the detergent detergent was you are using.
  • Page 35 Possible Problems What to do causes Improper Reload the dishes following the directions. loading. Do not empty your dishwasher immediately after washing. Open the door slightly to allow Dishes are the steam to escape. Do not take the dishes removed too out until the inside temperature is safe to touch.
  • Page 36 The manufacturer is not liable for the loss of data stored on the hard drive. Similarly, the manufacturer is not required to check that SIM/SD cards have been removed from returned products. Repaired or replaced products may include new and/or repackaged hardware and components.
  • Page 37 TABLE DES MATIÈRES : 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 37 2. DESCRIPTION DU PRODUIT P. 41 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES P. 42 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION P. 45 5. INSTALLATION P. 45 6. UTILISATION P. 47 7. PROGRAMMES DU LAVE-VAISSELLE P.
  • Page 38 4. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l'appareil.
  • Page 39 un installateur agréé en cas de doute sur la mise à la terre de cet appareil. 14. Ne modifiez pas la prise mâle fournie avec l'appareil si elle ne rentre pas dans la prise de courant, Faites installer une prise aux normes par un électricien qualifié. 15.
  • Page 40 26. Pendant l’installation, faites attention à ne pas tordre ou plier le câble de manière excessive, pour des raisons de sécurité. 27. Le lave-vaisselle doit être relié aux canalisations à l’aide de tuyaux neufs, évitez de réutiliser les tuyaux anciens. 28.
  • Page 41 2. DESCRIPTION DU PRODUIT (Fig. A) Bras d’aspersion supérieur Panier à couverts Bras d'aspersion inférieur Panier du haut : Tiroir à couverts Dispositif de filtrage Panier du haut : Bras d'aspersion Distributeur intermédiaire Réservoir de sel 10. Panier du haut : Support à tasses Tuyau interne 11.
  • Page 42 Utilisez cette option pour verrouiller tous les boutons du panneau de commande à l’exception du bouton marche/arrêt. Cette option évite tout risque de changement accidentel ou de mise en marche par 16. Verrou un enfant. enfant Pour activer ou désactiver la fonction de verrouillage, appuyez en même temps sur le bouton de demi-charge et de démarrage différé...
  • Page 43 3.1. FICHE PRODUIT Fiche d’information sur le produit (En60436) Nom du fournisseur ou marque commerciale : AUCHAN Adresse du fournisseur ( ) : SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Identifiant du modèle : 600070362 Paramètres généraux du produit : Paramètre Valeur Paramètre...
  • Page 44 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Déballez toutes les pièces. Vérifiez immédiatement si le contenu de l’emballage est complet et si aucune pièce n’est endommagée du fait du transport. Si une pièce est manquante ou détériorée, veuillez prendre contact avec notre service client. 5.
  • Page 45 d’éviter de le plier ou de le tordre. L’embout du tuyau d’évacuation doit se trouver à une hauteur inférieure à 1 m. Le bout libre du tuyau ne doit pas être plongé dans l’eau afin d’éviter tout risque de reflux. ■...
  • Page 46 Positionnez le lave-vaisselle. Nivelez le lave-vaisselle. Le pied arrière peut se régler à partir de l’avant du lave- vaisselle en tournant la vis Philips située au milieu de la base du lave-vaisselle. Pour régler les pieds avant, utilisez un tournevis plat et tournez les pieds avant jusqu’à...
  • Page 47 ■ Immédiatement après avoir rempli le réservoir de sel, un programme de lavage doit être démarré. Faute de quoi, certaines pièces de l’appareil risquent d’être endommagées par l’eau salée. Remarque : Ne rajoutez du sel dans le réservoir que lorsque le témoin s’allume sur le panneau de commande.
  • Page 48 dans les poêles ou casseroles pour les ramollir. Il n’est pas nécessaire de rincer la vaisselle sous le robinet. En général, le lavage au lave-vaisselle consomme moins d’eau et d’énergie en phase d’utilisation que la vaisselle à la main dès lors que l’appareil est utilisé...
  • Page 49 Remarques : ■ Tasses, verres, casseroles, poêles, etc.: tête en bas. ■ Vaisselle comportant des courbes ou des creux: de biais afin que l’eau puisse s'écouler. ■ Tous les ustensiles doivent être disposés de manière à ce qu'ils ne risquent pas de se renverser. ■...
  • Page 50 ■ Capacité : 14 couverts ■ Position du panier supérieur : position basse ■ Programme : ECO ■ Cran de réglage du liquide de rinçage : 6 Réglage de l’adoucisseur : H3 Panier du haut : Panier du bas : Articles fragiles Articles lourds et Panier à...
  • Page 51 Utilisation du panier à couverts Relevez la partie droite du panier ; les deux parties sont maintenant à plat. Faites coulisser la partie droite du panier de droite à gauche ; les deux parties sont maintenant l’une sur l’autre. Ôtez la partie droite du panier du cadre, pour ne laisser que la partie gauche.
  • Page 52 Quand faut-il rajouter du liquide de rinçage : La fréquence de remplissage du réservoir de liquide de rinçage dépend de la fréquence d’utilisation du lave-vaisselle et du réglage utilisé pour le réservoir. ■ Le témoin de réservoir de liquide de rinçage ( ) s’affiche à...
  • Page 53 6.7. CHARGEMENT/DÉMARRAGE DE L’APPAREIL Lancement d’un cycle de lavage Sortez le panier du bas et mettez la vaisselle à l’intérieur ; puis faites de même avec le panier du haut. Rentrez les 2 paniers. Mettez le produit de vaisselle. Branchez la fiche sur la prise de courant. Vérifiez que le robinet d’arrivée d’eau est ouvert à...
  • Page 54 7. PROGRAMMES DU LAVE-VAISSELLE Tableau des cycles de lavage Le tableau ci-dessous indique quel programme convient le mieux à quels types de résidus alimentaires sur la vaisselle, ainsi que les quantités de détergents requises. Il fournit également des informations variées sur les programmes. (x) indique qu’il faut remplir le distributeur de liquide de rinçage.
  • Page 55 Durée Énergie Icône de Description Détergent du cycle Eau (L) programme du cycle Pré/princ. (kWh) Rinç. (min) Prélavage (45°C) Lavage automatique 1,050~ 5/30 g (55-65° C) 85-150 12,1~18,5 1-2 pièces 1,551 Rinçage Rinçage (50-55°C) Séchage Prélavage (50°C) Lavage (65°C) 4/18 g Rinçage 1,651 18,7...
  • Page 56 8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT ! Débranchez toujours la machine avant toute manipulation de nettoyage ou d’entretien. 8.1. CONSEILS D’ORDRE GÉNÉRAL ■ Après chaque lavage : Fermez l'arrivée d'eau et laissez la porte entrouverte pour éviter de garder de l'humidité et des odeurs à l'intérieur. Pas de solvants ou de produits nettoyants abrasifs : Pour nettoyer l’extérieur ■...
  • Page 57 AVERTISSEMENT ! ■ Évitez de trop serrer les filtres. Remettez correctement les filtres dans l’ordre, faute de quoi des résidus volumineux risqueraient de pénétrer dans le système et d’entraîner un bouchage. ■ N’utilisez pas l’appareil sans les filtres en place. Un mauvais positionnement des filtres peut réduire la performance de votre appareil et endommager la vaisselle.
  • Page 58 9. GUIDE DE DÉPANNAGE Avertissement : ■ En cas de débordement, coupez l’arrivée d’eau et appelez un réparateur. ■ S’il y a de l’eau au fond du lave-vaisselle à cause d’un débordement ou d’une fuite, l'excédent d'eau doit être retiré avant de redémarrer le lave-vaisselle. En cas de dysfonctionnement, le lave-vaisselle affiche un code d’erreur.
  • Page 59 Causes Problèmes Solution possibles Le fusible a Remplacez le fusible ou réarmez le disjoncteur. sauté ou le Débranchez tous les appareils branchés sur le disjoncteur s’est même circuit que le lave-vaisselle. déclenché Le lave-vaisselle Vérifiez que le lave-vaisselle est allumé et que Le lave- n’est pas sous la porte est bien fermée.
  • Page 60 Causes Problèmes Solution possibles Nettoyez l’intérieur au moyen d’une éponge humide avec un peu de produit de lave- vaisselle dessus. Portez des gants en Film blanc sur Minéraux caoutchouc pour protéger vos mains. les surfaces provenant d’une N’utilisez en aucun cas des produits intérieures.
  • Page 61 Causes Problèmes Solution possibles La vaisselle n’a Voir partie II : Préparation et chargement de la pas été chargée vaisselle. correctement. Le programme n'était pas assez Choisissez un programme plus intensif. puissant. Quantité de détergent Utilisez plus de détergent ou changez-en. insuffisante.
  • Page 62 Problèmes Causes possibles Solution Mauvaise Redisposez la vaisselle en suivant les disposition de la instructions. vaisselle. Ne videz pas le lave-vaisselle juste après la fin du lavage. Ouvrez légèrement la porte pour que la vapeur puisse s’échapper. Ne sortez Vaisselle retirée pas la vaisselle avant que la température trop tôt.
  • Page 63 10. GARANTIE ET LIMITES DE RESPONSABILITÉ Ce produit est garanti pour une période de 12 à 24 mois (définie par la législation locale, période sur le ticket Garanties et limites de responsabilité. Ce produit est garanti pour une période de 36 mois ( incluant la garantie légale de 24 mois telle que définie par la législation locale ainsi qu’une garantie commerciale de 12 mois supplémentaire offert par la marque ) à...
  • Page 64 Modalités de mise en oeuvre Pour obtenir un service de garantie, vous êtes priés de rapporter votre produit à l’accueil de votre lieu de vente muni de votre preuve d’achat (ticket de caisse, facture ...), du produit et de ses accessoires fournis, avec son emballage d’origine. Il est important d’avoir comme information la date d’achat, le modèle et le numéro de série ou d’IMEI (ces information apparaissent généralement sur le produit, l’emballage ou votre preuve d’achat).
  • Page 65 DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO: 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 65 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO P. 69 3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P. 70 4. ANTES DEL PRIMER USO P. 73 5. INSTALACIÓN P. 73 6. MODO DE EMPLEO P. 75 7. PROGRAMAS DE LAVADO P.
  • Page 66 4. Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas mayores o niños con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia o los conocimientos necesarios, a menos que sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso apropiado del aparato por una persona responsable de su seguridad.
  • Page 67 está correctamente conectado tierra, consulte a un electricista cualificado o al servicio de asistencia técnica. 14. No realice modificaciones en el enchufe del aparato si no encaja en la toma de corriente. Pida la asistencia de un electricista cualificado para la instalación de la toma de corriente apropiada.
  • Page 68 25. Si el cable de alimentación está dañado, deberá sustituirlo el fabricante, su servicio técnico o personal debidamente cualificado para ello con el fin de evitar riesgos innecesarios. 26. Durante la instalación, deberá tenerse cuidado de no doblar o aplastar en exceso la fuente de alimentación. 27.
  • Page 69 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (Fig. A) Brazo aspersor superior Cesta superior: bandeja para Brazo aspersor inferior cubiertos Conjunto de filtros Cesta superior: brazo aspersor Dispensador superior Depósito de sal 10. Cesta superior: bandeja para tazas Tubo interno 11. Cesta inferior Cesta de cubiertos Panel de control Pulse este botón para encender el aparato.
  • Page 70 Use esta opción para bloquear todos los botones del panel de control, excepto el botón de encendido. De este modo, se evita que los niños realicen cambios o 16. Bloqueo activen el aparato accidentalmente. para niños Para activar o desactivar el bloqueo, mantenga pulsados al mismo tiempo el botón de media carga y el botón de retardo durante 3 segundos.
  • Page 71 3.1. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Hoja de información del producto (En60436) Nombre del proveedor o marca comercial: AUCHAN Dirección de fabricante ( ): SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Identificador del modelo: 600070362 Parámetros generales del producto: Parámetro Valor...
  • Page 72 4. ANTES DEL PRIMER USO Saque del embalaje todas las piezas. Inmediatamente después de sacarlo de la caja, compruebe que esté completo y que no se hayan producido daños durante el transporte. Si el contenido estuviese dañado o incompleto, póngase en contacto con nuestro equipo de servicio postventa.
  • Page 73 1000 mm. El extremo libre de la manguera no debe sumergirse en agua, para evitar que se produzca un flujo de retorno. ■ Fije la manguera de desagüe en cualquiera de las posiciones 1 o 2. Cómo drenar el exceso de agua de las mangueras: Si la altura del fregadero ■...
  • Page 74 delantera del lavavajillas girando el tornillo Philips en el centro de la base del lavavajillas. Para ajustar los pies delanteros, use un destornillador plano y gire los pies delanteros hasta que el lavavajillas esté nivelado. Instalar la puerta de mueble en la puerta exterior del lavavajillas. Ajustar la tensión de los resortes de la puerta con una llave Allen.
  • Page 75 a pesar de que el depósito de sal esté lleno. Si se ha derramado sal, ejecute un programa de remojo o un programa rápido para eliminarla. 6.2. AJUSTE DEL CONSUMO DE SAL El aparato ha sido diseñado para que sea posible ajustar la cantidad de sal utilizada en función de la dureza del agua de su suministro.
  • Page 76 Adecuado de forma limitada para No adecuado para lavavajillas lavavajillas ■ Cubertería con mangos de ■ Algunos tipos de cristal pueden madera, asta, madreperla o llegar a perder su brillo al cabo de porcelana numerosos lavados ■ Elementos de plástico que no sean ■...
  • Page 77 Notas: ■ Asegúrese de colocar bocabajo aquellos objetos tales como tazas, vasos, cacerolas, sartenes, etc. ■ Los objetos curvos o con huecos deberán colocarse en posición inclinada para permitir que el agua se escurra de los mismos. ■ Todos los utensilios deben colocarse de manera segura para que no se caigan ni se vuelquen.
  • Page 78 Cesta superior: Cesta inferior: Cesta de cubiertos/ Objetos delicados Objetos más pesados y bandeja para cubiertos: grandes (Fig. O) Tazas Platos de postre Cucharas soperas Platillos Platos planos Tenedores Vasos Platos soperos Cuchillos Cuencos 10. Bandeja ovalada Cucharillas de café pequeños Cucharillas de postre Cucharas de servir...
  • Page 79 Uso de la bandeja para cubiertos Levante la bandeja derecha: tanto la bandeja izquierda como la derecha están planas. Mueva la bandeja derecha desde el lado derecho hacia el izquierdo: las dos bandejas están superpuestas. Quite la bandeja derecha: queda solo la bandeja izquierda.
  • Page 80 de abrillantador con otros líquidos, como sustancias para limpieza de lavavajillas o detergente líquido, ya que se dañaría el lavavajillas. Cuándo debe rellenarse el abrillantador La frecuencia con la que debe rellenar el abrillantador depende de la frecuencia con la que se lavan los platos y del ajuste de abrillantador utilizado.
  • Page 81 ■ Tenga en cuenta que el ajuste puede variar dependiendo de la calidad del agua. ■ Tenga en cuenta las recomendaciones de uso especificadas por el fabricante del detergente. 6.7. LLENAR/PONER MARCHA EL APARATO Iniciar un ciclo de lavado Saque la cesta inferior e introduzca la vajilla; a continuación, saque la cesta superior y coloque la vajilla correspondiente.
  • Page 82 Tabla de ciclos de lavado En la tabla siguiente se indica qué programas son mejores para cada nivel de restos de alimentos en la vajilla, y cuánto detergente se necesita. También se proporciona información diversa sobre cada programa. (x) le indica que es necesario rellenar el dispensador de abrillantador. Detergente Símbolo para...
  • Page 83 NOTA EN 50242: este programa es el ciclo utilizado en los ensayos. Información acerca de la prueba comparativa conforme a la norma EN 50242. Detergente Símbolo para Duración Descripción Energía Agua Abrillan- prelavado/ del ciclo del ciclo (kWh) tador programa lavado (minutos) principal...
  • Page 84 aparato, saque siempre el enchufe de la toma de corriente. 8.1. CONSEJOS GENERALES ■ Después de cada lavado: cierre la llave de suministro de agua al aparato y deje la puerta ligeramente abierta para que la humedad y los olores no se concentren en el interior.
  • Page 85 (fig. U). ¡ADVERTENCIA! ■ No apriete demasiado los filtros. Vuelva a colocar los filtros por orden de forma segura, ya que de lo contrario podrían penetrar residuos en el sistema y provocar una obstrucción. ■ No use el aparato sin los filtros colocados en su lugar. La colocación incorrecta de los filtros podría reducir la eficacia del aparato y provocar daños en la vajilla y utensilios.
  • Page 86 9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Advertencia: ■ Si se produce un desbordamiento, cierre la llave principal de suministro de agua antes de llamar al servicio técnico. ■ Si hay agua en la base debido a un desbordamiento o una pequeña fuga, retire el agua antes de volver a poner en marcha el lavavajillas.
  • Page 87 Causas Problemas Posible solución posibles Se ha fundido Sustituya el fusible o reactive el disyuntor un fusible o automático. Desenchufe cualquier otro el disyuntor aparato conectado al mismo circuito que el automático ha lavavajillas. saltado. Asegúrese de que el lavavajillas está La alimentación encendido y de que la puerta del mismo está...
  • Page 88 Causas Problemas Posible solución posibles Película Limpie el interior del aparato con una esponja de color húmeda y detergente para lavavajillas. Lleve blanquecino Minerales guantes de goma para protegerse las manos. en las presentes en el Nunca utilice ningún otro limpiador aparte de superficies agua dura.
  • Page 89 Problemas Causas posibles Posible solución No se ha colocado Consulte el apartado II: Preparación y correctamente la carga de los platos. vajilla en las cestas. El programa utilizado no es lo Seleccione un programa más intenso. suficientemente intenso. Dosificación Utilice una mayor cantidad de de detergente detergente, o cambie de detergente.
  • Page 90 Causas Problemas Posible solución posibles La vajilla no está colocada Vuelva a colocar la vajilla siguiendo las correctamente instrucciones. en las cestas. No vacíe su lavavajillas inmediatamente Ha retirado después de finalizar el ciclo de lavado. Abra demasiado ligeramente la puerta para que pueda salir pronto la vajilla el vapor.
  • Page 91 10. GARANTÍA Y LÍMITES DE RESPONSABILIDAD Este producto está garantizado durante un periodo de 36 meses (que incluye la garantía legal de 24 meses, como lo establece la legislación local, así como una garantía comercial adicional de 12 meses gratis ofrecida por la marca), a partir de la fecha de compra, frente a cualquier fallo como resultado de un defecto de fabricación o de material.
  • Page 92 En caso de que la garantía cubra su reclamación, la duración de la garantía se prolongará 6 meses; sin embargo, bajo ninguna circunstancia, es acumulable en caso de averías recurrentes.
  • Page 93 ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 93 2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO P. 97 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 98 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO P. 101 5. INSTALAÇÃO P. 101 6. UTILIZAÇÃO P. 103 7. PROGRAMAS DE LAVAGEM P. 111 8. LIMPEZA E CUIDADOS P.
  • Page 94 ou conhecimentos, exceto se forem supervisionadas ou se lhes forem dadas instruções em relação à unidade, por uma pessoa responsável pela sua segurança. O material de empacotamento pode ser perigoso para as crianças! 5. Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico no interior.
  • Page 95 15. Não use uma extensão ou adaptador com este aparelho. 16. Não se sente nem se ponha em cima da porta ou na grelha dos pratos do aparelho. 17. Não utilize o aparelho se não tiver todos os painéis anexos no respetivo lugar. 18.
  • Page 96 28. A máquina de lavar loiça requer o seguinte espaço de instalação por baixo de uma bancada: Uma altura de 820 mm, profundidade de 580 mm e largura de 600 mm para os modelos de 60 cm. 29. É necessário o seguinte espaço entre a máquina de lavar loiça e as paredes da cavidade: Entre o topo da máquina de lavar loiça e o fundo da bancada, 5 mm;...
  • Page 97 2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO (Imagem A) Braço pulverizador do topo Cesto superior: Cesto para o talher Braço pulverizador inferior Cesto superior: Braço pulverizador Conjunto de filtros superior Dispensador 10. Cesto superior: Grelha para os Compartimento do sal copos Tubo interior 11.
  • Page 98 Use esta opção para bloquear todos os botões, exceto o botão de ligar no painel de controlo. Isto evita alterações acidentais ou a ativação por parte 16. Bloqueio de crianças. para crianças Para ativar ou desativar o bloqueio, prima ambos os botões de meia carga e de atraso em simultâneo durante 3 segundos.
  • Page 99 3.1. FICHA DO PRODUTO Folha de informações do produto (En60436) Nome do fornecedor ou marca comercial: AUCHAN Morada do fornecedor ( ): SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Identificador do modelo: 600070362 Parâmetros gerais do produto: Parâmetro Valor Parâmetro...
  • Page 100 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Retire todas as peças da embalagem. Verifique se tem todas as peças e que não existem danos de transporte imediatamente após retirar da embalagem. Se alguma peça estiver danificada ou em falta, contacte o nosso centro de apoio ao cliente. 5.
  • Page 101 5.3. LIGAÇÃO DAS MANGUEIRAS DE DRENAGEM Imagem D). ■ Insira a mangueira de drenagem no tubo de drenagem, com o diâmetro mínimo de 40 mm, ou deixe correr para a pia, certificando-se que evita dobrar ou amassar. A altura do tubo de drenagem tem de ser inferior a 1000 mm. A extremidade independente da mangueira não deve ser mergulhada em água, para evitar o retorno do fluxo de água.
  • Page 102 Posicione a máquina de lavar loiça. Nivele a máquina de lavar loiça. O pé traseiro pode ser ajustado a partir da frente da máquina de lavar loiça, rodando a chave de estrelas no meio da base da máquina de lavar loiça. Para ajustar os pés dianteiros, use uma chave de fendas e rode os pés dianteiros até...
  • Page 103 com a água salgada. Nota: O compartimento do sal só deve ser cheio quando o indicador luminoso no painel de controlo se acender. Dependendo de quão bem o sal se dissolve, o indicador luminoso de sal pode permanecer aceso, mesmo depois de encher o compartimento de sal.
  • Page 104 água na fase de utilização do que lavá-lo manualmente, quando o aparelho é usado de acordo com as instruções. Para um melhor desempenho da máquina de lavar loiça, siga as orientações de enchimento. Não é adequado a máquinas de lavar Adequação limitada para máquinas loiça de lavar loiça...
  • Page 105 Notas: ■ Artigos como taças, copos, tachos/panelas, etc., são virados para baixo. ■ Os artigos curvados ou com entalhes devem ser colocados enviesados, de modo a que a água possa passar. ■ Todos os utensílios devem ser colocados em segurança, sem poderem virar.
  • Page 106 ■ Programa: ECO ■ Definição do abrilhantador: 6 definições de abrilhantador: H3 Cesto superior: Cesto inferior: Cesto para o talher: Artigos delicados Artigos mais pesados e (Imagem O) mais largos Chávenas Pratos de sobremesa Colheres de sopa Pires Pratos rasos Garfos Copos Pratos de sopa...
  • Page 107 Usar a grelha do talher Levante o cesto direito. Ambos os cestos, esquerdo e direito, ficam planos. Mova o cesto direito da direita para a esquerda. Os dois cestos sobrepõem-se. Retire o cesto direito da bandeja. Apenas cesto esquerdo.
  • Page 108 6.6. DETERGENTE COM ABRILHANTADOR O abrilhantador é libertado durante o enxaguamento final, para impedir que a água deixe gotas na sua loiça. Estas gotas podem deixar manchas e listras. Também melhora a secagem ao permitir que a água escorra da loiça. A sua máquina de lavar loiça foi criada para usar abrilhantador.
  • Page 109 b. Abra a tampa, pressionando o trinco de libertação para baixo. (2) (Imagem Q, à direita) Adicione detergente na cavidade maior (A) para o principal ciclo de lavagem. Para melhores resultados de lavagem, especialmente se tiver loiça muito suja, verta uma pequena quantidade de detergente para a loiça na porta do dispensador de detergente.
  • Page 110 Para evitar que a água caia do cesto superior para o cesto inferior, esvazie o cesto inferior primeiro e depois o superior. AVISO! Os artigos estarão quentes! Para evitar danos, não retire o vidro e talher da máquina antes de terem passados 15 minutos de o programa ter terminado.
  • Page 111 Tempo de Ícone do Detergente Energia Água Abrilhan- Descrição do ciclo funcionamento programa pré/principal (kWh) tador (min) Pré-lavagem (45 °C) Lavagem automática (55-65 °C) 12,1 5/30g 1,050~ Enxaguamento 85-150 1-2 peças 1,551 Enxaguamento 18,5 (50-55 °C) Secagem Pré-lavagem (50 °C) Lavagem (65 °C) Enxaguamento 5/30g...
  • Page 112 Tempo de Água Abrilhan- Ícone do Descrição Detergente Energia funciona- programa do ciclo Pré/Principal (kWh) tador mento (min) Pré-lavagem (45 °C) Lavagem automática (55-65 °C) 12,1 5/30g 1,050~ Enxaguamento 85-150 1-2 peças 1,551 Enxaguamento (50-55 18,5 °C) Secagem Pré-lavagem (50 °C) Lavagem (65 °C) Enxaguamento 4/18g...
  • Page 113 8. LIMPEZA E CUIDADOS AVISO! Antes de limpar ou de proceder à manutenção, retire sempre a ficha da tomada. 8.1. DICAS GERAIS ■ Após cada lavagem: Desligue o abastecimento de água para o aparelho e deixe a porta ligeiramente aberta, para que a humidade e os odores não fiquem no interior do aparelho.
  • Page 114 – Volte a montar os filtros pela ordem inversa da desmontagem. Volte a colocar a inserção do filtro e rode no sentido dos ponteiros do relógio para a seta de fechado (Imagem U). AVISO! ■ Não aperte excessivamente os filtros. Volte a colocar os filtros por sequência, caso contrário, os resíduos grandes podem entrar no sistema e causar um bloqueio.
  • Page 115 9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Aviso: ■ Se ocorrer um transbordo, desligue o abastecimento geral de água antes de contactar a assistência. ■ Se houver água na base da máquina devido a um transbordo ou pequena fuga, retire a água antes de reiniciar a máquina de lavar loiça. Se houver um mau funcionamento, a máquina de lavar loiça apresenta um código de erro.
  • Page 116 Causas Problemas O que fazer prováveis Fusível fundido Substitua o fusível ou reinicie o disjuntor. Retire ou o disjuntor foi quaisquer outros aparelhos que partilhem o acionado. mesmo circuito com a máquina de lavar loiça Certifique-se que a máquina de lavar loiça está A alimentação ligada e a porta está...
  • Page 117 Causas Problemas O que fazer prováveis Limpe o interior com uma esponja ligeiramente embebida em água e detergente para lavar a Película loiça. Utilize luvas de borracha para proteger branca na Minerais de as suas mãos. Nunca utilize outro produto de superfície água dura.
  • Page 118 Causas Problemas O que fazer prováveis A loiça não Consulte a Parte II: Preparar e carregar a foi colocada loiça. corretamente. O programa não era potente o Selecione um programa mais intensivo. suficiente. Não foi largado Utilize mais detergente ou troque de detergente detergente.
  • Page 119 Causas Problemas O que fazer prováveis Carregamento Volte a colocar a loiça seguindo as direções. inadequado. Não esvazie a sua máquina de lavar loiça imediatamente após terminar a lavagem. Abra a A loiça foi porta ligeiramente, para que o vapor possa sair. retirada Não retire a loiça até...
  • Page 120 fabricante. ■ Produtos oxidados. Em caso algum, o fabricante pode ser responsabilizado pela perda de dados armazenados no disco. Além disso, o fabricante não tem que verificar se os cartões SIM/SD foram devidamente retirados dos produtos devolvidos. Os produtos reparados ou substituídos podem incluir componentes e equipamentos novos e/ou recondicionados.
  • Page 121 SPIS TREŚCI: 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 121 2. OPIS URZĄDZENIA S. 125 3. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 126 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM S. 129 5. INSTALACJA S. 129 6. UŻYTKOWANIE S. 131 7. PROGRAMY ZMYWANIA S. 139 8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA S.
  • Page 122 lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub poinstruował je wcześniej odnośnie obsługi urządzenia. Materiały opakowaniowe mogą być niebezpieczne dla dzieci! 5. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego w pomieszczeniach.
  • Page 123 instalację odpowiedniego gniazdka wykwalifikowanemu elektrykowi. 15. Podczas używania urządzenia nie należy korzystać z przedłużacza lub adaptera. 16. Nie należy siadać ani stawać na drzwiczkach lub koszu na naczynia urządzenia. 17. Nie należy włączać urządzenia bez wcześniejszego założenia na miejsce wszystkich paneli obudowy. 18.
  • Page 124 27. Urządzenie musi być podłączone do głównego zaworu wody za pomocą nowego węża; starego węża nie należy używać ponownie. 28. W przypadku instalacji modeli 60 cm pod blatem, zmywarka wymaga wnęki o następujących wymiarach: wysokość 820 mm, głębokość 580 mm i szerokość 600 29.
  • Page 125 2. OPIS URZĄDZENIA (Rys. A) Górne ramię spryskujące Kosz na sztućce Dolne ramię spryskujące Kosz górny: półka na sztućce Filtr (zespół) Kosz górny: górne ramię Dozownik spryskujące Pojemnik na sól 10. Kosz górny: półka na filiżanki Rura wewnętrzna 11. Kosz dolny Panel sterowania Aby włączyć...
  • Page 126 Tej opcji należy używać w przypadku, gdy chcemy zablokować działanie wszystkich przycisków na panel sterowania z wyjątkiem włącznika. 16. Blokada Zapobiega to przypadkowym zmianom lub zabezpieczająca aktywacji ustawień przez dzieci. przed obsługą Aby włączyć lub wyłączyć blokadę, należy przez dzieci jednocześnie wcisnąć...
  • Page 127 3.1. KARTA PRODUKTU Karta informacji o produkcie (En60436) Nazwa dostawcy lub nazwa handlowa: AUCHAN Adres dostawcy ( ): SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Identyfikator modelu: 600070362 Parametry ogólne produktu: Parametr Wartość...
  • Page 128 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Wypakować wszystkie części. Natychmiast po rozpakowaniu sprawdzić kompletność i uszkodzenia powstałe w czasie transportu. Jeżeli przesyłka jest uszkodzona lub niekompletna, prosimy skontaktować się z naszym działem obsługi klienta. 5. INSTALACJA OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem. Przed zainstalowaniem urządzenia należy odłączyć...
  • Page 129 5.3. PODŁĄCZENIE WĘŻA ODPŁYWOWEGO Rys. D). ■ Włożyć wąż odpływowy do rury spustowej o średnicy co najmniej 40 mm lub włożyć go do zlewu. Należy pilnować, aby wąż nie był zagięty lub ściśnięty. Wysokość rury spustowej nie może przekraczać 1000 mm. Aby nie dopuścić do cofania się...
  • Page 130 Podłączyć wąż odpływowy. Podłączyć przewód zasilający. Ustawić zmywarkę w odpowiedniej pozycji. Wypoziomować zmywarkę. Tylną nóżkę można wyregulować od przodu zmywarki śrubą z łbem Philips w środku podstawy zmywarki. Aby wyregulować nóżki przednie, należy użyć płaskiego śrubokrętu i kręcić nóżkami przednimi tak długo, aż...
  • Page 131 Uwaga: Pojemnik na sól należy napełniać tylko wtedy, gdy na panelu sterowania zaświeci się kontrolka . W zależności od jak dobrze rozpuści się sól, kontrolka ostrzegająca o braku soli może się świecić nawet wtedy, gdy pojemnik na sól będzie już napełniony. Jeśli sól się rozsypie, należy włączyć namaczanie lub program „szybki”, aby ją...
  • Page 132 Aby najlepiej wykorzystać zmywarkę, prosimy stosować się do następujących wytycznych: Nie nadają się do zmywania w Nadają się do zmywania w zmywarkach zmywarkach w ograniczonym zakresie ■ Sztućce z rękojeściami z drewna, rogu, ■ Niektóre rodzaje szklanek/ porcelany lub masy perłowej kieliszków, które mogą...
  • Page 133 Uwagi: ■ Elementy takie jak filiżanki, szklanki, garnki/patelnie itp. należy układać do góry dnem. ■ Elementy zakrzywione lub posiadające wgłębienia należy ustawiać ukośnie, tak aby mogła z nich spływać woda. ■ Wszystkie przybory kuchenne należy układać bezpiecznie i tak, aby nie mogły się...
  • Page 134 Ładowanie koszy (Rys. N, O) ■ Pojemność: 14 nakryć ■ Pozycja górnego kosza: pozycja dolna ■ Program: ECO ■ Ustawienie środka do płukania: 6 Ustawienie środka do zmiękczania wody: H3 Kosz górny: Kosz dolny: Kosz na sztućce/Półka Elementy delikatne Cięższe i większe elementy na sztućce: (Rys.
  • Page 135 Używanie półki na sztućce Podnieść prawą część kosza do góry, zarówno lewa jak i prawa część kosza jest ustawiona na płasko. Przestawić prawą część kosza z prawej strony na lewą, obie części kosza nachodzą na siebie. Wyjąć prawą część kosza z tacki, w tacce znajduje się teraz tylko lewa część...
  • Page 136 Kiedy uzupełniać środek do płukania Częstotliwość uzupełniania środka do płukania zależy od tego jak często zmywane są naczynia i jakie ustawienie środka do płukania jest używane. ■ Gdy urządzenie wymaga dodania środka do płukania, na wyświetlaczu pojawia się kontrolka niskiego poziomu środka do płukania ( ■...
  • Page 137 6.7. NAPEŁNIANIE/WŁĄCZENIE URZĄDZENIA Włączanie cyklu zmywania Wysunąć kosz dolny i włożyć do niego naczynia; następnie wysunąć kosz górny i również ułożyć w nim naczynia. Wsunąć oba kosze z powrotem do urządzenia. Wlać detergent. Włożyć wtyczkę do gniazdka. Upewnić się, że dopływ wody jest włączony na pełne ciśnienie.
  • Page 138 7. PROGRAMY ZMYWANIA Tabela cykli zmywania W poniższej tabeli pokazano, które programy najlepiej nadają się do zmywania naczyń o różnych poziomach zabrudzenia resztkami żywności oraz ile potrzeba w nich detergentu. Tabela podaje też różne informacje o każdym z programów. (x) oznacza, że trzeba napełnić dozownik środka do płukania. Detergent Czas Środek...
  • Page 139 zgodnie z normą EN 50242. Detergent Czas Środek Ikona Opis Energia Woda Wstępne/ pracy programu cyklu (kWh) Główne (min) płukania Zmywanie wstępne (45°C) Zmywanie automatyczne 5/30 g 1,050~ 12,1 ~ (55-65°C) 85-150 1-2 szt. 1,551 18,5 Płukanie Płukanie (50- 55°C) Suszenie Zmywanie wstępne (50°C)
  • Page 140 8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE! Przed czyszczeniem lub czynnościami konserwacyjnymi należy zawsze wyjąć wtyczkę z kontaktu. 8.1. WSKAZÓWKI OGÓLNE ■ Po każdym zmywaniu: Wyłączyć doprowadzenie wody do urządzenia i zostawić drzwiczki lekko otwarte, tak aby wilgoć i zapachy nie pozostawały wewnątrz. Nie wolno stosować...
  • Page 141 kierunku pokazanym strzałką (Rys. U). OSTRZEŻENIE! ■ Nie należy dokręcać filtrów zbyt mocno. Filtry należy założyć z powrotem we właściwej kolejności, gdyż inaczej do systemu mogłyby się dostać grube zanieczyszczenia, co mogłoby doprowadzić do zablokowania się systemu. ■ Nigdy nie używać urządzenia bez założonych filtrów. Niewłaściwie przeprowadzona wymiana filtra może zmniejszyć...
  • Page 142 Kody Znaczenie Możliwe przyczyny Dłuższy czas Krany nie są otwarte, coś blokuje dopływ wody dopływu wody. lub ciśnienie wody jest zbyt niskie. Urządzenie nie osiąga Usterka elementu grzewczego. wymaganej temperatury. Przelewanie się Jakiś element zmywarki jest nieszczelny. wody. Usterka Otworzyć obieg lub przerwanie w zaworze orientacji zaworu rozdzielczym.
  • Page 143 Możliwe Problemy Co zrobić przyczyny Przepalony Wymienić bezpiecznik lub zresetować bezpiecznik wyłącznik automatyczny. Odłączyć lub zadziałanie wszystkie urządzenia zasilane z tego wyłącznika samego obwodu co zmywarka. automatycznego Upewnić się, że zmywarka jest włączona i że jej drzwiczki są dobrze Nie włączono zamknięte.
  • Page 144 Możliwe Problemy Co zrobić przyczyny Wyczyścić wnętrze, użyć wilgotnej gąbki z nałożonym na nią detergentem do Minerały zmywarek. Nosić rękawice, aby chronić Biały nalot na powodujące, dłonie. W zmywarce nigdy nie należy powierzchniach że woda jest używać środków czyszczących innych wewnętrznych.
  • Page 145 Możliwe Problemy Co zrobić przyczyny Naczynia nie Patrz część II: Przygotowanie naczyń do zostały włożone załadowania. prawidłowo. Program nie był wystarczająco Wybrać bardziej intensywny program. silny. Za mała dawka Użyć więcej detergentu lub zmienić używany detergentu. detergent. Elementy blokują Zmienić rozmieszczenie naczyń w zmywarce Naczynia nie ruch ramion tak, aby ramiona spryskujące mogły się...
  • Page 146 Możliwe Problemy Co zrobić przyczyny Niewłaściwe Załadować naczynia zgodnie ze wskazówkami. załadowanie. Nie należy opróżniać zmywarki natychmiast po zmywaniu. Drzwiczki należy otwierać tylko odrobinę, tak aby umożliwić ulotnienie się Naczynia zostały gorącej pary wodnej. Nie należy wyjmować zbyt szybko naczyń aż temperatura wewnętrzna w wyjęte.
  • Page 147 ■ w przypadku uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem lub starzeniem się produktu, ■ w przypadku aktualizacji oprogramowania związanych z modyfikacją parametrów sieci, ■ w przypadku uszkodzeń produktu spowodowanych użyciem oprogramowania innych producentów w celu zmodyfikowania, adaptacji lub modyfikacji oprogramowania istniejącego, ■ w przypadku uszkodzeń...
  • Page 148 TARTALOM ÁTTEKINTÉSE: 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 148. O. 2. TERMÉKISMERTETŐ 152. O. 3. MŰSZAKI ADATOK 153. O. 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 156. O. 5. TELEPÍTÉS 156. O. 6. HASZNÁLAT 158. O. 7. MOSOGATÓ PROGRAMOK 167. O. 8. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS 169.
  • Page 149 4. A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi, vagy mentális képességekkel rendelkező (beleértve a gyermekeket), vagy kellő tudással és belátással nem rendelkező személyek, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak, vagy ilyen személytől kaptak utasítást a berendezés használatára vonatkozóan. A csomagolóanyag veszélyt jelenthet a gyermekek számára! 5.
  • Page 150 14. Ne módosítsa a készülékhez tartozó dugót, ha az nem illik az aljzathoz. Szereltessen fel egy megfelelő aljzatot egy szakképzett villanyszerelővel. 15. Ne használjon hosszabbító kábelt vagy csatlakozó adaptert a készülékhez. 16. Ne üljön vagy álljon a készülék ajtajára vagy az edénytartójára.
  • Page 151 27. A készüléket új tömlőkészletekkel kell a fő vízszelephez csatlakoztatni és a régi készleteket nem szabad újra felhasználni. 28. A munkalap alá beszerelendő, 60 cm széles mosogatógépnek a következő helyigénye van: 820 mm- es magasság, 580 mm-es mélység és 600 mm-es szélesség.
  • Page 152 2. TERMÉKISMERTETŐ (A. ábra) Legfelső permetezőkar Evőeszköztartó kosár Alsó permetezőkar Felső kosár: evőeszköztartó rács Szűrőegység Felső kosár: felső permetezőkar Vegyszeradagoló 10. Felső kosár: csészetartó rács Sótartály 11. Alsó kosár Belső cső Vezérlőpanel 12. Be-/ A készülék bekapcsolásához nyomja meg a gombot. kikapcsoló...
  • Page 153 Ezzel az opcióval a vezérlőpanel összes gombját – a Be-/kikapcsoló gomb kivételével – zárolja. Ezzel megakadályozhatja, hogy a gyermekek véletlenül módosítsák vagy aktiválják a készülék programjait. 16. Gyermekzár A gyermekzár be- vagy kikapcsolásához nyomja meg egyszerre és tartsa 3 másodpercig benyomva a Féltöltet és a Késleltetés gombokat.
  • Page 154 3.1. TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP Termék információs adatlap (En60436) Gyártó neve vagy védjegye: AUCHAN Gyártó címe ( ): SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Modellszám: 600070362 Általános termékparaméterek: Paraméter Érték Paraméter Érték Magasság 81,5 Szélesség 59,8 Névleges kapacitás ( ) (teríték)
  • Page 155 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Vegyen ki minden alkatrészt a csomagolásból. A kicsomagolás után haladéktalanul ellenőrizze a csomag teljességét, illetve az esetleges szállítási sérüléseket. Ha a szállítmány sérült vagy hiányos, kérjük lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal. 5. TELEPÍTÉS FIGYELMEZTETÉS! Áramütésveszély. A készülék telepítése előtt kapcsolja ki a hálózati áramellátást.
  • Page 156 5.3. A VÍZKIFOLYÓ TÖMLŐK CSATLAKOZTATÁSA D. ábra). ■ Helyezze a vízkifolyó tömlőt egy legalább 40 mm átmérőjű lefolyócsőbe, vagy a mosogatóba, de ügyeljen arra, hogy a tömlő ne legyen megcsavarodva vagy összenyomva. A vízkifolyó tömlő magassága ne haladja meg az 1000 mm-t. A tömlő...
  • Page 157 hogy a kondenzációs csík egy szintben legyen a munkalap élével. Csatlakoztassa a bemeneti tömlőt a hidegvíz-ellátáshoz. Csatlakoztassa a vízkifolyó tömlőt. Csatlakoztassa a tápvezetéket. Helyezze el a mosogatógépet. Állítsa vízszintbe a mosogatógépet. A hátsó láb a mosogatógép eleje felől állítható be, a mosogatógép alapjának közepén található csillagfejű csavar elforgatásával. Az elülső...
  • Page 158 Megjegyzés: A sótartályt csak akkor kell újratölteni, ha a kezelőpanelen található jelzőlámpa kigyullad. A só feloldódási mértékétől függően előfordulhat, hogy a só jelzőlámpa még mindig világít, még ha a tartály fel is van töltve. Ha a só kifolyt, az eltávolításához indítson el egy felszívó vagy gyors programot.
  • Page 159 vizet használ fel a felhasználási szakaszban, mint a kézi mosogatás. A mosogatógép legjobb teljesítménye érdekében tartsa be a berakodási iránymutatásokat. Korlátozottan mosogatható Nem mosogatható mosogatógépben mosogatógépben ■ Fa-, szaru-, porcelán- vagy ■ Egyes pohárfélék fénytelenné gyöngyháznyelű evőeszközök válhatnak a sok mosogatás ■...
  • Page 160 Megjegyzések: ■ A csészék, poharak, edények/serpenyők stb. fejjel lefelé helyezendők be. ■ A görbe vagy üreges tárgyakat ferdén kell behelyezni, hogy a víz lefolyhasson róluk. ■ Az edényeket biztonságosan kell egymásra rakni, hogy ne borulhassanak le. ■ Az edényeket úgy kell behelyezni, hogy mosogatás közben ne akadályozzák a permetezőkarok forgását.
  • Page 161 Felső kosár: Alsó kosár: Evőeszköztartó kosár/ Kényes edények Nehezebb és nagyobb edények evőeszköztartó rács: (O. ábra) Csészék Desszertes tányérok Leveses kanalak Csészealjak Lapos tányérok Villák Poharak Leveses tányérok Kések Kis tálalótálak 10. Ovális tál Teáskanalak Közepes Desszertes kanalak tálalótálak Tálalókanalak Nagy tálalótálak Tálalóvillák Merőkanalak...
  • Page 162 Emelje fel a jobb oldali kosarat, ekkor mind a bal, mind a jobb oldali kosár lapos. Mozgassa a jobb oldali kosarat jobbról balra, ekkor a két kosár fedi egymás. Vegye le a jobb oldali kosarat a tálcáról, a bal oldali kosarat hagyja benne.
  • Page 163 Mikor töltsük fel az öblítőszer-adagolót Az öblítőszer-adagoló feltöltésének gyakorisága függ attól, hogy milyen gyakran mosogat, és milyen öblítőszert használ. ■ Ha több öblítőszerre van szükség, az öblítőszer alacsony mennyiségét jelző fény ) megjelenik a kijelzőn. ■ Ne töltse túl az öblítőszer-adagolót. A mosogatószer funkciója A mosgatószert alkotó...
  • Page 164 6.7. A KÉSZÜLÉKBE VALÓ BERAKODÁS / A KÉSZÜLÉK INDÍTÁSA Mosogatási ciklus elindítása Húzza ki az alsó kosarat és rakja be az edényeket; ezután tegye ugyanezt a felső kosárral is. Tolja be mindkét kosarat. Öntse be a mosogatószert. Dugja a csatlakozódugót az aljzatba. Győződjön meg arról, hogy a vízcsap teljesen ki van-e nyitva.
  • Page 165 7. MOSOGATÓ PROGRAMOK Mosogatási programtáblázat Az alábbi táblázat azt mutatja be, hogy az edények szennyezettségi fokának függvényében mely programok a legjobbak, és ezekhez mennyi mosogatószerre van szükség. Ezenkívül számos egyéb információt is bemutat az egyes programokról. Az (x) azt jelzi, hogy fel kell tölteni az öblítőszer-adagolót. Program A ciklus Mosogató-...
  • Page 166 Program A ciklus Mosogatószer Időtartam Energia Víz Öblí- ikon leírása elő/fő (perc) (kWh) tőszer Előmosogatás (45°C) Auto mosogatás 12,1 (55-65°C) 5/30 g 1,050~ 85-150 Öblítés 1-2 darab 1,551 18,5 Öblítés (50-55°C) Szárítás Előmosogatás (50°C) Mosogatás (65°C) 4/18 g 1,651 18,7 Öblítés 1-2 darab Öblítés...
  • Page 167 8. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS FIGYELMEZTETÉS! Tisztítás vagy karbantartás előtt mindig húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból. 8.1. ÁLTALÁNOS TANÁCSOK ■ Minden mosogatás után: Zárja el a vízcsapot, és hagyja nyitva résnyire a mosogatógép ajtaját, hogy elkerülje a pára- vagy szagképződést a készülék belsejében.
  • Page 168 FIGYELMEZTETÉS! ■ Ne húzza túl a szűrőket. A szűrőket sorban, biztosan tegye vissza, különben a nagyobb ételmaradékok bekerülhet a rendszerbe és dugulást okozhatnak. ■ Soha ne használja a készüléket úgy, hogy a szűrők nincsenek a helyükön. A szűrő helytelen visszahelyezése miatt csökkenhet a készülék teljesítményszintje, továbbá...
  • Page 169 9. HIBAELHÁRÍTÁS Figyelmeztetés: ■ Túlfolyás esetén zárja el a fő vízcsapot, mielőtt a szervizhez fordulna. ■ Ha túlfolyás vagy enyhe szivárgás miatt víz van a készülék aljában, távolítsa el a vizet, mielőtt újból beindítaná a mosogatógépet. Meghibásodás esetén a mosogatógép hibakódot jelez ki. Kódok Jelentés Lehetséges okok...
  • Page 170 Problémák Lehetséges okok Teendő Kiégett a biztosíték Cserélje ki a biztosítékot vagy állítsa vagy működésbe vissza az áramköri megszakítót. lépett az áramköri Távolítsa el a készülékkel közös megszakító. áramkörre kötött egyéb készülékeket. Gondoskodjon arról, hogy a A tápellátás nincs mosogatógép be legyen kapcsolva és bekapcsolva.
  • Page 171 Problémák Lehetséges okok Teendő A belső felület tisztításához használjon mosogatógéphez való mosogatószerrel átitatott nedves szivacsot. Viseljen kesztyűt a Fehér bevonat a Nagyon kemény víz. keze védelme érdekében. A belső felületeken. mosogatógép belsejében mindig csak mosogatógéphez való mosogatószert használjon. Az egyéb tisztítószerek habzást okozhatnak.
  • Page 172 Problémák Lehetséges okok Teendő Az edényeket Lásd a II. részt: Az edények előkészítése helytelenül és berakása. rakodta be. A program nem Válasszon egy intenzívebb programot. volt elég hatékony. Kevés volt a Használjon több mosogatószert mosogatószer vagy cserélje le az eddig használt adagja.
  • Page 173 Lehetséges Problémák Teendő okok Helytelen Rakja be újra az edényeket, az berakodás. iránymutatásokat betartva. Mosogatás után ne rakodja ki azonnal ez edényeket. Résnyire nyissa ki az ajtót, hogy a gőz el tudjon távozni. Ne vegye ki az edényeket Az edényeket túl addig, amíg a készülék belső...
  • Page 174 ■ A hálózati paraméterek megváltozása miatt szükséges programfrissítésekre. ■ Harmadik fél programjának módosítás, változtatás vagy adaptálás céljából történő használata következtében meghibásodott termékre. ■ A gyártó által jóváhagyott tartozékok nélküli használat következtében meghibásodott termékre. ■ A rozsdás termékekre. A gyártó semmi esetre sem tehető felelőssé a lemezen tárolt adatok elvesztéséért. Hasonlóképpen, a gyártó...
  • Page 175 CUPRINS: 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA P. 175 2. DESCRIEREA PRODUSULUI P. 179 3. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 180 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE P. 183 5. INSTALARE P. 183 6. UTILIZAREA P. 184 7. PROGRAMELE MAȘINII DE SPĂLAT P. 193 8. CURĂȚARE ȘI ÎNGRIJIRE P.
  • Page 176 sau intelectuale reduse, ori lipsite de experienţă sau cunoştinţe, exceptând cazul în care acestea sunt supravegheate sau instruite în prealabil cu privire la utilizarea aparatului de o persoană responsabilă de securitatea lor. Ambalajele pot fi periculoase pentru copii! 5. Acest aparat este destinat numai uzului casnic, în interior.
  • Page 177 15. Nu utilizaţi un adaptor de priză sau un prelungitor cu acest aparat. 16. Nu vă așezați sau să vă sprijiniți pe ușă ori pe coșul aparatului. 17. Nu puneți acest aparat în funcțiune decât dacă toate panourile de închidere sunt instalate corect. 18.
  • Page 178 29. Este necesar să lăsați următorul spațiu liber între mașina de spălat vase și pereții cavității: între partea de sus a mașinii și dedesubtul blatului 5 mm, între pereții lateralu ai mașinii de spălat și pereții cavității 1 mm, între spatele mașinii de spălat și peretele cavității 10 mm, și latura frontală...
  • Page 179 2. DESCRIEREA PRODUSULUI (Fig.A) Braț superior de pulverizare Coş superior: Suport pentru Braț inferior de pulverizare tacâmuri Ansamblu filtru Coş superior: Braț superior de Distribuitor pulverizare Compartiment pentru săruri 10. Coş superior: Suport pentru căni Țeavă interioară 11. Coş inferior Coș...
  • Page 180 Utilizați această opțiune pentru a bloca toate butoanele, cu excepția Butonului de alimentare, de pe panoul de comandă. Acest lucru previne 16. Blocarea modificările accidentale sau activarea de către copii. accesului copiilor Pentru a activa sau dezactiva blocarea accesului copiilor, apăsați simultan Butonul Jumătate de încărcătură...
  • Page 181 3.1. FIȘA PRODUSULUI Fișă cu informații despre produs (En60436) Numele furnizorului sau marca comercială: AUCHAN Adresa furnizorului ( ): SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Identificator de model: 600070362 Parametri generali ai produsului: Parametru Valoare Parametru Valoare...
  • Page 182 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Despachetați toate piesele. Imediat după despachetare, asigurați-vă că toate piesele sunt prezente și că nu au suferit avarii în timpul transportului. Dacă marfa dumneavoastră a fost avariată sau nu este completă, vă rugăm contactați serviciul nostru post-vânzări. 5.
  • Page 183 Evacuați excesul de apă din furtunuri: Dacă chiuveta este situată la o înălțime ■ de peste 1000 mm față de podea, excesul de apă din furtun nu poate fi evacuat direct în chiuvetă. Va fi nevoie să evacuați excesul de apă din furtunuri într-un bol sau recipient adecvat care este ținut în exterior și situat mai jos de chiuvetă.
  • Page 184 la nivelarea mașinii de spălat. Instalați ușa mobilierului de exteriorul ușii mașinii de spălat. Ajustați tensiunea arcurilor ușii cu ajutorul unei chei hexagonale. Rotiți cheia în sensul acelor de ceas pentru a strânge arcurile atât pe partea stângă cât și pe partea dreaptă...
  • Page 185 porniți un program de înmuiere sau un program rapid pentru a o îndepărta. 6.2. REGLAREA CONSUMULUI DE SARE Aparatul a fost conceput să permită reglarea cantității de sare consumată în funcție de duritatea apei uzate. Urmați pașii de mai jos pentru a optimiza și personaliza nivelul consumului de sare.
  • Page 186 Articole neadecvate pentru mașina Compatibilitate limitată cu mașina de de spălat vase spălat vase ■ Tacâmuri cu mânere de lemn, os, ■ Unele tipuri de sticlă se pot mătui porțelan sau sidef după un număr mare de spălări ■ Articole de plastic care nu rezistă ■...
  • Page 187 Note: ■ Articolele precum cești, pahare, oale/cratițe, etc. trebuie îndreptate cu fața în jos. ■ Articolele curbate, sau cele cu adâncituri, trebuie încărcate în poziție înclinată astfel încât să permită scurgerea apei. ■ Toate ustensilele trebuie poziționate în siguranță, și să nu să poată răsturna.
  • Page 188 ■ Program: ECO ■ Setarea agentului de clătire: 6 setări pentru agentul de clătire H3 Coş superior: Coş inferior: Coș pentru tacâmuri/ Articole delicate Articole mai grele și mai Suport pentru tacâmuri: mari (Fig. O) Ceşti Farfurii de desert Linguri de supă Farfurioare Farfurii mari Furculițe...
  • Page 189 Utilizarea coșului de tacâmuri Ridicați coșul drept în sus, ambele coșuri, atât cel stâng cât și cel drept, sunt plate. Deplasați coșul drept dinspre dreapta spre stânga, cele două coșuri se suprapun. Îndepărtați coșul drept de pe raft, lăsând numai coșul stâng.
  • Page 190 spălat vase. Când să reumpleți cu agent de clătire Frecvența de reumplere a dozatorului de agent de clătire depinde de frecvența de spălare a vaselor și de setarea utilizată pentru agentul de clătire. ■ Indicatorul de Nivel scăzut de agent de clătire ( ) va apărea pe afișaj când este nevoie de agent de clătire.
  • Page 191 ■ Pentru utilizare, respectați recomandările fabricantului detergentului 6.7. ÎNCĂRCAREA/PORNIREA APARATULUI Pornirea unui ciclu de spălare Scoateți coșul inferior și încărcați vasele; apoi scoateți coșul superior și încărcați vasele în acesta. Împingeți ambele coșuri în interior. Turnați detergent. Introduceţi ştecherul în priza electrică. Asigurați-vă că alimentarea cu apă este pornită...
  • Page 192 7. PROGRAMELE MAȘINII DE SPĂLAT Tabel privind programele de spălare Tabelul de mai jos indică care sunt cele mai bune programe pentru nivelul de reziduuri alimentare de pe vase și cât de mult detergent este necesar. De asemenea, indică și diferite informații despre fiecare program.
  • Page 193 compatibilitate în conformitate cu EN 50242. Detergent Durată de Agent Icoană Descrierea Pre/ Energie Apă funcționare program ciclului spălare (kWh) (min) clătire principală Pre-spălare (45° Auto-spălare (55- 65° C) 5/30g 1,050~ 12,1 ~ 85-150 Clătire 1-2 piese 1,551 18,5 Clătire (50-55° Uscare Pre-spălare (50°...
  • Page 194 8. CURĂȚARE ȘI ÎNGRIJIRE AVERTISMENT! Înainte de a curăța aparatul, deconectați-l întotdeauna de la priza electrică. 8.1. SFATURI GENERALE ■ După fiecare spălare: Opriți alimentare cu apă a aparatului și lăsați ușa ușor întredeschisă astfel încât umezeala și mirosurile să nu rămână prinse înăuntru. Nu utilizați solvenți sau produse abrazive pentru curățare: Pentru a curăța ■...
  • Page 195 AVERTISMENT! ■ Nu strângeți filtrele excesiv. Puneți filtrele înapoi în ordine și siguranță, ori resturile mari riscă să pătrundă în sistem și să cauzeze un blocaj. ■ Nu utilizaţi niciodată aparatul dacă filtrele nu sunt instalate. Înlocuirea greșită a filtrului poate reduce rezultatele aparatului și avaria vasele și ustensilele.
  • Page 196 Coduri Semnificație Cauze posibile Durată mai lungă de Robinetul nu este deschis, alimentarea cu apă este admisie cu apă restricționată, sau presiunea apei este prea mică. Apa nu atinge Defectare a rezistenței. temperatura necesară. Un anumit element al mașinii de spălat vase Preaplin prezintă...
  • Page 197 Probleme Cauze posibile De făcut Siguranţa a sărit Înlocuiți siguranța sau resetați disjunctorul. sau disjunctorul Îndepărtați orice aparate care împart circuitul este activată. electric cu mașina de spălat vase. Alimentarea Asigurați-vă că mașina de spălat este pornită și electrică nu este că...
  • Page 198 Probleme Cauze posibile De făcut Curățați interiorul utilizând un burete umed cu detergent de vase pe el. Purtaţi mănuşi Peliculă de cauciuc pentru a vă proteja mâinile. Nu albă pe Minerale din apa utilizați niciodată un alt produs de curățat în suprafețele dură.
  • Page 199 Probleme Cauze posibile De făcut Vasele nu au fost Consultați Partea II: Pregătirea și încărcarea încărcate corect. vaselor. Programul nu a fost suficient de Selectați un program mai intens. puternic. Nu a fost Utilizați mai mult detergent sau înlocuiți eliberat suficient detergentul utilizat.
  • Page 200 Probleme Cauze posibile De făcut Încărcare Încărcați vasele conform următoarelor indicații. greșită. Nu goliți mașina de spălat vase imediat după spălare. Deschideți ușa ușor pentru a permite Vasele au fost evacuarea aburului. Nu scoateți vasele decât scoase prea atunci când temperatura din interior permite devreme.
  • Page 201 În niciun caz, producătorul nu poate fi considerat responsabil de pierderea informaţiilor stocate pe disc. De asemenea, producătorul nu este obligat să verifice dacă utilizatorul a scos cartela SIM / SD din aparat în cazul produselor returnate. Produsele reparate sau schimbate pot include componente şi echipamente noi şi/sau recondiţionate.
  • Page 202 СОДЕРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ C. 202 2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ C. 206 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 207 4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ C. 210 5. УСТАНОВКА C. 210 6. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ C. 212 7. ПРОГРАММЫ МОЙКИ ПОСУДЫ C. 220 8. ОЧИСТКА И УХОД C.
  • Page 203 4. Данное устройство не предназначено для использования лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями либо недостатком опыта и знаний, кроме случаев, когда они находятся под присмотром либо проинструктированы относительно использования устройства лицом, ответственным за их безопасность. Упаковочные материалы могут представлять...
  • Page 204 14. Если вилка устройства не подходит к розетке, не пытайтесь ее модифицировать. Обратитесь к квалифицированному электрику для установки подходящей розетки. 15. Не используйте удлинители и переходники для данного устройства. 16. Не садитесь и не становитесь на дверцу устройства или сушилку для посуды. 17.
  • Page 205 26. При установке нельзя допускать чрезмерного или опасного изгибания или сплющивания кабеля питания. 27. Для подключения устройства к источнику водоснабжения используйте только новые шланги. Не используйте бывшие в употреблении шланги повторно. 28. Для установки посудомоечной машины под столешницу требуется полость следующих размеров: высота...
  • Page 206 2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ (Рис. A) Верхний распылитель Верхняя корзина: сушилка для Нижний распылитель столовых приборов Фильтр в сборе Верхняя корзина: верхний Дозатор распылитель Емкость для соли 10. Верхняя корзина: сушилка для Внутренняя трубка стаканов и чашек Корзина для столовых приборов 11.
  • Page 207 Используйте этот параметр для блокировки всех кнопок на панели управления, кроме кнопки питания. Это позволит предотвратить случайные изменения настроек и использование детьми. 16. Блокировка от детей Чтобы включить или отключить блокировку, нажмите одновременно кнопки «Половинная загрузка» и «Задержка времени» и удерживайте их в течение 3 секунд.
  • Page 208 3.1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ИЗДЕЛИЯ Информационный листок изделия (En60436) Наименование поставщика или торговая марка: AUCHAN Адрес поставщика ( ): SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Идентификатор модели: 600070362 Основные параметры изделия Параметр Значение...
  • Page 209 4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Распакуйте все части. Проверьте комплектность и отсутствие повреждений при транспортировке. При наличии транспортировочных повреждений или неполной поставки обратитесь в наш сервисный центр. 5. УСТАНОВКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск поражения электрическим током. Отключите электропитание перед установкой устройства. В противном случае...
  • Page 210 Рис. D). ■ Вставьте сливной шланг в сливную трубу диаметром не менее 40 мм или опустите его в раковину, избегая изгибания и защемления. Высота сливной трубы должна быть менее 1000 мм. Свободный конец шланга нельзя погружать в воду, чтобы избежать ее обратного прохода. ■...
  • Page 211 поверхности. Подключите входной шланг к источнику подачи холодной воды. Подключите сливной шланг. Подключите кабель питания. Разместите посудомоечную машину. Выровняйте посудомоечную машину. Заднюю ножку можно отрегулировать с передней стороны посудомоечной машины, повернув винт с крестообразной головкой, расположенный в середине основания посудомоечной машины. Для...
  • Page 212 емкости для соли выльется небольшое количество воды, это нормально. ■ После заполнения контейнера плотно закрутите крышку резервуара. ■ После заполнения емкости для соли предупреждающий индикатор уровня соли перестанет светиться в течение 2–6 дней. ■ Сразу после засыпания соли в емкость необходимо запустить программу мойки.
  • Page 213 Удалите с посуды оставшуюся пищу. Размягчите остатки пригоревшей к сковородам пищи. Нет необходимости промывать посуду под проточной водой. При использовании устройства в соответствии с инструкцией мойка посуды в посудомоечной машине обычно потребляет меньше энергии и воды, чем ручная мойка посуды. Для...
  • Page 214 Примечания. ■ Такие предметы, как чашки, стаканы, кастрюли, сковородки и другие, должны размещаться вверх дном. ■ Изогнутые предметы или предметы с углублениями должны располагаться наискось, чтобы вода могла стекать. ■ Вся посуда должна быть уложена устойчиво и не должна опрокидываться. ■...
  • Page 215 ■ Программа: ЭКО ■ Настройка ополаскивания: 6 Настройка смягчителя: H3 Верхняя корзина: Нижняя корзина: Корзина для столовых хрупкие изделия более тяжелые и крупные приборов / Сушилка изделия для столовых приборов: (Рис. O) Чашки Десертные блюда Столовые ложки Блюдца Мелкие тарелки Вилки...
  • Page 216 Использование сушилки для столовых приборов Поднимите правую корзину вверх, чтобы и левая, и правая корзины располагались ровно. Сдвиньте правую корзину справа налево, чтобы две корзины перекрыли друг друга. Снимите правую корзину с поддона, оставьте только левую корзину. 6.6. СРЕДСТВО ДЛЯ ОПОЛАСКИВАНИЯ Ополаскиватель...
  • Page 217 случае это может привести к повреждению посудомоечной машины. Частота залива ополаскивателя Частота заполнения дозатора для ополаскивателя зависит от частоты мытья посуды и используемой настройки ополаскивания. ■ Когда ополаскиватель необходимо будет добавить, на дисплее появится индикатор низкого уровня ополаскивателя ( ■ Не...
  • Page 218 ■ Помните, что в зависимости от качества воды настройки могут отличаться. ■ Соблюдайте рекомендации производителя моющего средства. 6.7. ЗАГРУЗКА И ЗАПУСК УСТРОЙСТВА Начало цикла мойки Выдвиньте нижнюю корзину и загрузите посуду, затем выдвиньте верхнюю корзину и загрузите посуду. Задвиньте обе корзины обратно. Налейте...
  • Page 219 7. ПРОГРАММЫ МОЙКИ ПОСУДЫ Таблица циклов мойки В таблице ниже показано, какие программы лучше всего подходят для разного уровня загрязнения посуды и сколько моющего средства требуется. В ней также приведена различная информация о каждой программе. Символ (x) означает, что необходимо заполнить дозатор для ополаскивателя. Моющее...
  • Page 220 Моющее Продол- Опо- Символ Описание средство житель- Энергия Вода ласки- программы цикла (предварит./ ность (кВтч) (л) ватель основ.) (мин) Предварительная очистка (45° C) Автоматическая мойка 12,1 1,050 – 5/30 г (55–65° C) 85–150 – 1–2 шт. 1,551 Полоскание 18,5 Полоскание (50–55 °C) Сушка...
  • Page 221 отключайте кабель питания от розетки электросети. 8.1. ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ■ После каждой мойки. Отключите подачу воды к устройству и оставьте дверцу слегка открытой, чтобы влага и запахи не скапливались внутри. ■ Без растворителей и абразивной очистки. Для очистки наружных и резиновых...
  • Page 222 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ■ Не затягивайте фильтр слишком сильно. Надежно установите фильтры на место в правильной последовательности, в противном случае крупный мусор может попасть в систему и привести к засорению. ■ Запрещено использовать устройство без установленных фильтров. Неправильная установка фильтра может привести к снижению...
  • Page 223 Код Значение Возможные причины Краны не открыты, подача воды Увеличенное время ограничена или давление воды слишком подачи воды внутрь. низкое. Требуемая Неисправность нагревательного температура не элемента. достигнута. Какой-то элемент посудомоечной Переполнение. машины протекает. Неправильное расположение Разомкнутый контур или поломка распределительного распределительного...
  • Page 224 Возможные Проблемы Способы устранения причины Перегорел предохранитель Замените предохранитель или перезапустите или сработало устройство защитного отключения. Отключите устройство все устройства, подключенные к одной цепи с защитного посудомоечной машиной. отключения Убедитесь, что посудомоечная машина Питание не включена, а дверца надежно закрыта. Посудомоечная...
  • Page 225 Возможные Проблемы Способы устранения причины Очистите внутренние поверхности с помощью влажной губки и моющего средства для посудомоечной машины. Используйте резиновые Белая пленка Жесткие минералы перчатки для защиты рук. на внутренних в воде. Используйте только моющие поверхностях. средства, предназначенные специально для посудомоечных машин.
  • Page 226 Возможные Проблемы Способы устранения причины Посуда была См. Часть II: Подготовка и загрузка неправильно посуды. загружена. Была выбрана недостаточно Выберите более интенсивную эффективная программу. программа. Используйте больше моющего Недостаточно средства или замените моющее Посуда моющего средства. средство. недостаточно чистая. Переставьте предметы в Предметы...
  • Page 227 Возможные Проблемы Способы устранения причины Неправильная Заново загрузите посуду согласно указаниям. загрузка. Не извлекайте посуду из посудомоечной машины сразу после мойки. Слегка откройте Посуда была дверцу, чтобы выпустить пар. Не извлекайте слишком посуду, пока температура внутри устройства быстро не станет безопасной. Сначала разгружайте извлечена.
  • Page 228 устройства; ■ обновления программного обеспечения вследствие изменения параметров сети; ■ неисправности в работе устройства вследствие использования стороннего программного обеспечения, направленного на изменение, модификацию или адаптирование установленных программ; ■ неисправности в работе устройства вследствие его использования с аксессуарами, не утвержденными производителем; ■...
  • Page 229 ЗМІСТ 6. ВИКОРИСТАННЯ C. 241 10. ГАРАНТІЯ ТА МЕЖІ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ C. 257 2. ОПИС ВИРОБУ C. 235 8. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД C. 251 4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ C. 239 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ C. 231 7. ПРОГРАМИ МИТТЯ ПОСУДУ C. 249 3.
  • Page 230 4. Цей прилад не призначено для використання особами (зокрема дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, або такими, що мають недостатньо досвіду або знань, окрім випадків, якщо вони використовують прилад під наглядом або були проінструктовані стосовно його використання особою, відповідальною за їхню безпеку.
  • Page 231 14. Не змінюйте вилку, яка постачається разом із приладом, якщо вона не підходить до розетки. Доручіть кваліфікованому електрику встановити відповідну розетку. 15. Не використовуйте з цим приладом подовжувач або перехідник. 16. Не сідайте і не ставайте на дверцята або решітку для...
  • Page 232 27. Прилад необхідно підключати до клапана водопровідної води за допомогою нових наборів шлангів, а старі набори не дозволяється використовувати повторно. 28. Посудомийна машина вимагає такого розміру порожнини для встановлення під стільницею: висота 820 мм, глибина 580 мм і ширина 600 мм для моделей 60 см.
  • Page 233 2. ОПИС ВИРОБУ (Рис. A) Верхній розбризкувач Верхній кошик: полиця для Нижній розбризкувач столових приборів Фільтр у зборі Верхній кошик: верхній Дозатор розбризкувач Контейнер для солі 10. Верхній кошик: полиця для Внутрішня трубка чашок Кошик для столових приборів 11. Нижній кошик Панель...
  • Page 234 Використовуйте цю функцію, щоб заблокувати всі кнопки, крім кнопки живлення, на панелі керування. Завдяки цьому діти не зможуть випадковому внести зміни або ввімкнути прилад. 16. Блокування від дітей Щоб увімкнути або вимкнути блокування, одночасно натисніть і утримуйте кнопки «Половинне завантаження» і «Затримка» протягом 3 секунд.
  • Page 235 3.1. ДОВІДКОВИЙ АРКУШ ТЕХНІЧНИХ ДАНИХ Інформаційний аркуш продукту (En60436) Назва постачальника або торговельна марка: AUCHAN Адреса постачальника ( ): SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Ідентифікатор моделі: 600070362 Загальні параметри виробу: Параметр...
  • Page 236 4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Розпакуйте всі деталі. Відразу після розпакування перевірте комплектність і відсутність пошкоджень, що могли виникнути під час транспортування. Якщо доставлений товар пошкоджений або в неповній комплектації, зверніться до нашого центру обслуговування клієнтів. 5. УСТАНОВЛЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ризик ураження електричним струмом. Перед установленням...
  • Page 237 5.3. ПІДКЛЮЧЕННЯ ЗЛИВНИХ ШЛАНГІВ Рис. D). ■ Вставте зливний шланг у зливну трубу діаметром не менше 40 мм або виведіть його в раковину, намагаючись не згинати і не стискати його. Висота зливної труби має бути менше 1000 мм. Вільний кінець шланга не можна занурювати...
  • Page 238 Під’єднайте шнур живлення. Розташуйте посудомийну машину на місці. Вирівняйте посудомийну машину. Задню ніжку можна відрегулювати спереду посудомийної машини, повернувши гвинт Philips посередині основи посудомийної машини. Щоб відрегулювати передні ніжки, використовуйте плоску викрутку і повертайте передні ніжки, доки посудомийна машина не вирівняється.
  • Page 239 ■ Сигнальна лампа солі згасне через 2–6 днів після того, як ємність для солі буде наповнено сіллю. ■ Відразу після засипання солі в ємність для солі слід запустити програму миття. Інакше деякі частини приладу можуть бути пошкоджені солоною водою. Примітка. Ємність для солі слід наповнювати тільки тоді, коли на панелі керування...
  • Page 240 6.4. ПІДГОТОВКА ТА ЗАВАНТАЖЕННЯ ПОСУДУ Зішкребіть їжу, яка залишилась у великій кількості. Розм'якшіть залишки пригорілої їжі в каструлях. Обполіскувати посуд під проточною водою не потрібно. Під час миття посуду в посудомийній машині зазвичай споживається менше енергії і води, ніж під час миття посуду вручну, якщо прилад використовується відповідно до інструкцій.
  • Page 241 Примітки. ■ Такі предмети, як чашки, склянки, каструлі/сковорідки і т. д., мають бути звернені вниз. ■ Вигнуті предмети або предмети із заглибленнями слід завантажувати під нахилом, щоб вода могла стікати. ■ Весь посуд необхідно складати так, щоб він тримався стабільно і не...
  • Page 242 Верхній кошик: Нижній кошик: Кошик для столових Делікатні Важчі та більші предмети приборів/Полиця для предмети столових приборів: (Рис. O) Чашки Десертні тарілки Ложки для супу Блюдця Обідні тарілки Виделки Склянки Супові тарілки Ножі Маленькі 10. Овальне блюдо Чайні ложки Десертні ложки сервірувальні...
  • Page 243 Використання полиці для столових приборів Підніміть правий кошик, лівий і правий кошик горизонтальні. Перемістіть правий кошик справа вліво, два кошики перекривають один одного. Видаліть із лотка правий кошик, залишається тільки лівий кошик. 6.6. МИЙНИЙ ЗАСІБ ДЛЯ ОПОЛІСКУВАННЯ Ополіскувач вивільняється під час останнього ополіскування, щоб на посуді не залишалися...
  • Page 244 може пошкодити посудомийну машину. Коли потрібно додавати ополіскувач Як часто вам потрібно наповнювати дозатор ополіскувача, залежить від того, як часто мити посуд і яке налаштування використання ополіскувача використовується. ■ Індикатор низького рівня ополіскувача ( ) з'явиться на дисплеї, коли буде потрібно...
  • Page 245 Примітка. ■ Майте на увазі, що залежно від якості води налаштування можуть відрізнятися. ■ Дотримуйтесь рекомендацій виробника мийного засобу. 6.7. ЗАВАНТАЖЕННЯ/ЗАПУСК ПРИЛАДУ Запуск циклу миття Витягніть нижній кошик і завантажте посуд; потім витягніть верхній кошик і завантажте в нього посуд. Засуньте обидва кошики назад. Залийте...
  • Page 246 жодних дій. 7. ПРОГРАМИ МИТТЯ ПОСУДУ Таблиця циклів миття У таблиці нижче показано, які програми краще всього підходять для різної кількості залишків їжі на посуді і скільки потрібно миючого засобу. У ній також наведено різноманітну інформацію про кожну з програм. (x) вказує, що...
  • Page 247 сумісність відповідно до стандарту EN 50242. Мийний засіб Час Енергоспо- Значок Опис Вода Опо- попередній/ роботи живання програми циклу (л) ліскувач основний (хв) (кВт·год) Попереднє миття (45°C) Автоматичне 12,1 миття (55–65°C) 5/30 г 1,050~ 85–150 Полоскання 1–2 предмети 1,551 18,5 Полоскання...
  • Page 248 8. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перед чищенням або обслуговуванням завжди виймайте штепсель із розетки. 8.1. ЗАГАЛЬНІ ПОРАДИ ■ Після кожного миття: вимкніть подачу води до приладу і залиште дверцята відчиненими, щоб волога і запахи не залишалися всередині. Не використовуйте розчинники або абразивні чистячі засоби. Для ■...
  • Page 249 закриття. (Рис. U). ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ■ Не перетягуйте фільтри. Надійно встановіть фільтри по черзі, інакше в систему може потрапити велике сміття і спричинити засмічення. ■ Ніколи не використовуйте прилад без установленого фільтра. Неправильна заміна фільтра може знизити продуктивність приладу і пошкодити посуд та кухонне начиння. ■...
  • Page 250 Коди Значення Можливі причини Довше Крани не відкриті, забір води обмежений або заповнення напір води занадто слабкий. водою. Не досягається необхідна Несправність нагрівального елемента. температура. Протікає якийсь елемент посудомийної Переповнення. машини. Порушення орієнтації Незамкнений контур або поломка розподільного розподільного клапана. клапана.
  • Page 251 Проблеми Можливі причини Що робити Перегорів Замініть запобіжник або знову встановіть запобіжник автоматичний вимикач. Видаліть усі або спрацював прилади, що використовують той самий автоматичний контур, що й посудомийна машина. вимикач Переконайтеся, що посудомийна Джерело машина ввімкнена, а дверцята надійно Посудомийна живлення...
  • Page 252 Можливі Проблеми Що робити причини Очистьте внутрішню частину вологою губкою з мийним засобом для посудомийної машини. Вдягайте гумові Біла плівка рукавиці, щоб захистити руки. Ніколи не Мінерали на внутрішніх використовуйте в посудомийній машині жорсткої води. поверхнях. будь-які інші засоби для чищення, крім мийного...
  • Page 253 Можливі Проблеми Що робити причини Посуд Див. частину II: підготовка та завантаження завантажено посуду. неправильно. Програма була недостатньо Виберіть більш інтенсивну програму. потужною. Використано Використовуйте більше мийного засобу недостатньо або замініть мийний засіб, який ви мийного засобу. використовуєте. Посуд не Предмети...
  • Page 254 Можливі Проблеми Що робити причини Неправильне Повторно завантажте посуд, дотримуючись завантаження. інструкцій. Не розвантажуйте посудомийну машину відразу після миття. Злегка відкрийте Посуд дверцята, щоб вийшла пара. Не виймайте виймається посуд, доки температура всередині не стане занадто рано. безпечною. Спочатку вивантажите нижній кошик, щоб...
  • Page 255 У жодному разі виробник не відповідає за втрату даних, що зберігаються на диску. Також виробник не зобов’язаний перевіряти, чи вийняв користувач карти SIM/SD з виробів, що повертаються. Відремонтовані чи замінені вироби можуть містити нові та/чи відновлені елементи чи обладнання. Порядок гарантійного обслуговування Щоб...
  • Page 258 FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A. - Supermercados Sabeco, S.A. C/ Santiago de Compostela Sur, s/n - 28029 Madrid - e-mail: d.calidad@alcampo.es PT - Serviço Auchan - Auchan Portugal Hipermercados, S.A.,Travessa Teixeira Júnior, n.º...