Page 2
TABLE OF CONTENTS Inhaltsverzeichnis Safety Instructions ... . Care and Cleaning ... . 6–7 Operating Instructions ..3–5 Customer Services .
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING – To reduce the risk of a WARNING – To reduce the risk of range top grease fire: injury to persons in the event of a cooktop grease fire, observe the following: a) Never leave surface units unattended at high settings.
Page 4
FEATURES Raised Intake Intake Top Cap Filter Release Lever Control Button Blower (not shown) Filters Blower (not shown) The downdraft takes the place of an There are five primary parts of the overhead hood and can be conveniently downdraft system: the intake, the control hidden away (lowered) when not in use.
Page 5
OPERATION For Best Results To Set or Adjust Blower Speed Turn the blower on before starting to Vary the blower speed as needed for the cook. food or the cooking method being used. A higher heat setting may be needed For example: greasy or pungent foods when the downdraft is in operation.
Page 6
CARE AND CLEANING The efficiency of the downdraft ventilation system depends on the cleanliness of the intake and filters. The frequency of cleaning depends on the amount and type of cooking. Do not use the ventilating system without the filters in place or with grease-laden filters or surfaces.
Page 7
CARE AND CLEANING Always use the mildest cleaner that will do the job. Use clean, soft cloths, sponges or paper towels. Rub stainless steel finishes in the direction of the grain. Wipe area dry to avoid water marks. After cleaning, place all parts in their proper positions before using. The cleaners recommended below indicate a type and do not constitute an endorsement.
Page 8
CUSTOMER SERVICES Before Calling for Service If the blower does not operate: Ensure that the electrical cord is properly connected and the supply circuit is energized. Check that the intake is fully raised. Make sure that the blower speed control knob is not in the OFF position. How to Obtain Service For authorized service or parts information, call 1-800-735-4328.
Page 9
CUSTOMER SERVICES WARRANTY WARRANTY What is Covered Warranty Application Full One Year Warranty This warranty applies to appliances used in normal family households. It does not cover For one year from the date of installation or their use in commercial situations. date of occupancy for a new previously unoccupied dwelling, any part which fails in This warranty is for products purchased...
Page 10
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL. LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT – Pour réduire le AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de feu de graisse : risque de blessures en cas de feu de grais- se, observer ce qui suit : a) Ne jamais laisser un appareil de cuisson sans surveillance à...
Page 11
CARACTÉRISTIQUES Entrée élevée Dessus de l’entrée Levier de dégagement du filtre Touche de contrôle Soufflerie (non illustrée) Filtres Soufflerie (non illustrée) Le contre-tirage prend la place d’une hotte Il y a cinq pièces principales dont l’entrée, et peut être dissimulé (abaissé) lorsqu’il le bouton de contrôle, la soufflerie, filtre et n’est pas utilisé.
Page 12
FONCTIONNEMENT Pour de meilleurs résultats Pour régler la vitesse Mettre la soufflerie en circuit avant la Varier la vitesse, au besoin, selon les cuisson. aliments et la méthode de cuisson utilisée. Un réglage de chaleur plus élevé peut être nécessaire lorsque le contre-tirage Par exemple, les aliments graisseux ou fonctionne.
Page 13
ENTRETIEN ET NETTOYAGE L’efficacité du système de ventilation à contre-tirage dépend de la propreté de l’entrée et des filtres. La fréquence de nettoyage dépend de la quantité et du type de cuisson. Ne pas utiliser le système sans les filtres en place ou si les filtres et les surfaces sont sales. AVERTISSEMENT : Pour éviter incendie et explosion, ne pas utiliser de solvents ou liquides inflammables.
Page 14
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Toujours utiliser le nettoyant le plus doux. Utiliser un chiffon, essuie-tout ou éponge propre et doux. Essuyer les finis en acier inoxydable dans le sens du grain. Assécher pour éviter les marques d’eau. Après le nettoyage, remettre toutes les pièces en position appropriée avant d’utiliser. Les nettoyants recommandés ci-dessous indiquent un type et ne constituent pas un endossement.
Page 15
SERVICE À LA CLIENTÈLE Avant d’appeler pour un service Si la soufflerie ne fonctionne pas : S’assurer que le cordon électrique est adéquatement branché et que le circuit d’alimentati- on est sous tension. Vérifier si l’entrée est complètement levée. S’assurer que le bouton de contrôle de vitesse n’est pas en position arrêt. Pour obtenir un service Pour de l’information sur les pièces et le service autorisé, téléphoner au 1-800-735-4328.
Page 16
SERVICE À LA CLIENTÈLE Garantie WARRANTY Ce qui est couvert Application de la garantie Garantie complète d’un an Cette garantie s’applique aux appareils uti- lisés dans une résidence familiale normale. Pendant un an depuis la date d’installation Elle ne couvre pas l’utilisation commerciale. ou d’occupation pour une nouvelle résidence non précédemment occupée, Cette garantie s’applique aux produits...
Page 17
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. LEA Y GUARDE ESZAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA – Para reducir el ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de un incendio de grasa en la parrilla: riesgo de lesiones en el caso de un incendio de grasa de la parrilla, observe lo siguiente: a) Nunca deje las parrillas sin atención cuando cocine con alto calor.
Page 18
CARACTERÍSTICAS Entrada de aire en posición alsveda Tapa superior de la entrada de aire Palanca para desenganchar el filtro Botón control Ventilador (no se muestra) Filtros Ventilador (no se muestra) El sistema del tiro descendente tiene cinco El tiro descendente toma el lugar de una partes príncipales: la entrada de aire, el campana colgada encima de la parrilla y se botón de control, el filtro y la palanca para...
Page 19
OPERACIÓN Para lograr mejores resultados Ajustar la velocidad del ventilador Prenda el ventilador antes de cocinar. Trate de variar la velocidad del ventilador según sea necesario para el alimento o Cuando se utiliza el tiro descendente, tal el método de cocinar que se esté vez se requiere un ajuste de calor más usando.
Page 20
CUIDADO Y LIMPIEZA La eficiencia del sistema de ventilación con tiro descendente depende de la limpieza de la entrada de aire y de los filtros. La frecuencia de limpieza depende de la cantidad y del tipo de cocción. No use el sistema de ventilación sin tener los filtros en su lugar o con filtros o superficies muy grasosas.
Page 21
CUIDADO Y LIMPIEZA Siempre use el limpiador efectivo más suave. Use trapos limpios, suaves, esponjas o toallas de papel. Frote el acero inoxidable en la dirección del grano. Seque bien el área para evitar manchas de agua. Después de la limpieza, ponga todas las partes en sus posiciones apropiadas antes de usarlo.
Page 22
SERVICIO AL CLIENTE Antes de solicitar servico Si el ventilador no funciona: Asegúrese que el cable de alimentación eléctrica esté bien conectado y que el circuito esté activado. Revise que la entrada de aire esté totalmente elevada. Asegúrese que la perilla de control de velocidad del ventilador no esté en la positción OFF (Apagada).
Page 23
SERVICIOS AL CLIENTE GARANTÍA WARRANTY Qué está cubierto Applicación de la garantía Garantía completa de un año Esta garantía aplica a aparatos utilizados en casas familiares normales; no cubre el uso Por un año a partir de la fecha de en situaciones comerciales.