Page 1
GTG 84 RB RASAERBA CON CONDUCENTE SEDUTO MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE! Prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente manuale. TONDEUSE À GAZON À CONDUCTEUR PORTÉ MANUEL D’UTILISATION ATTENTION! Avant d’utiliser la machine, lire attentivement le présent manuel. RIDE-ON LAWNMOWER WITH SEATED OPERATOR OWNER’S MANUAL...
Page 3
ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
Page 11
�1� DATI TECNICI MP 84 Series �2� Potenza nominale * 6,3 ÷ 8,65 �3� Giri al minuto * 2400 ± 100 �4� Impianto elettrico 13 x 5,00-6 �5� Pneumatici anteriori (15 x 5,00-6) 18 x 8,50-8 �6� Pneumatici posteriori (18 x 6,50-8) Pressione gonfiaggio anteriore 1 3 x 5,00-6 �7� 15 x 5,00-6 �8� Pressione gonfiaggio posteriore �9� Massa * 180 ÷ 187 Diametro interno di sterzata �10� (diametro minimo di erba non tagliata) lato sinistro �11� Altezza di taglio 3 ÷...
Page 12
[1] B G - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] C S - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Н оминална мощност * [2] N azivna snaga (*) [2] J menovitý výkon (*) [3] О бороти в минута (*) [3] ...
Page 13
[1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] E T - TEHNILISED ANDMED [2] N ominal power (*) [2] P otencia nominal (*) [2] N ominaalvõimsus (*) [3] R PM (*) [3] R evoluciones por minuto (*) [3] P öörded minutis (*) [4] ...
Page 14
[1] H U - MŰSZAKI ADATOK [1] L T - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] N évleges teljesítmény (*) [2] V ardinė galia (*) [2] N ominālā jauda (*) [3] P ercenkénti fordulatszám (*) [3] A psisukimai per minutę (*) [3] ...
Page 15
[1] P L - DANE TECHNICZNE [1] P T - DADOS TÉCNICOS [1] R O - DATE TEHNICE [2] M oc znamionowa (*) [2] P otência nominal (*) [2] P utere nominală (*) [3] Liczba obrotów na minutę (*) [3] R otações por minuto (*) [3] ...
Page 16
[1] S R - TEHNIČKI PODACI [1] S V - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] T R - TEKNİK VERİLER [2] N azivna snaga (*) [2] N ominell effekt (*) [2] N ominal güç (*) [3] O brtaji u minuti (*) [3] V arv i minuten (*) [3] ...
Page 17
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. Per il motore e la batteria, leggere i relativi sono riconoscibili dalla scritta “HYDRO” manuali di istruzioni. apposta sull’etichetta di identificazione (vedi 2.2); – p resenza di componenti o accessori non INDICE sempre disponibili nelle varie zone di com- mercializzazione; 1. N ORME DI SICUREZZA ...... 1 – ...
Page 18
sua e altrui sicurezza, in particolare sui pendii, serbatoio quando il motore è in funzione o è terreni accidentati, scivolosi o instabili. caldo; 6) Nel caso si voglia cedere o prestare ad altri la – Se fuoriesce della benzina, non avviare il macchina, assicurarsi che l’utilizzatore prenda motore, ma allontanare la macchina dall’area visione delle istruzioni d’uso contenute nel pre- nella quale il carburante è stato versato, ed sente manuale. evitare di creare possibilità di incendio, fin- 7) Non trasportare bambini o altri passeggeri tanto che il carburante non sia evaporato ed i sulla macchina, poiché potrebbero cadere e ...
Page 19
– N on arrestarsi o ripartire bruscamente in sa- alta con il motore in moto, per non rischiare di lita o in discesa; provocare incendi. – I nnestare dolcemente la trazione e mantenere 19) Quando si utilizzano gli accessori, non diri- sempre la trasmissione inserita, specialmente gere mai lo scarico verso le persone. in discesa; 20) Utilizzare solo gli accessori approvati dal – La velocità deve essere ridotta sui pendii e produttore della macchina. nelle curve strette; 21) Non utilizzare la macchina se gli accessori/ – Fare attenzione ai dossi, alle cunette e ai peri- utensili non sono installati nei punti previsti. colo nascosti;...
Page 20
denti con lesioni personali o a terzi, attivare im- 8) Curare l’equilibratura dei dispositivi di taglio mediatamente le procedure di pronto soccorso quando vengono affilati. Tutte le operazioni più adeguate alla situazione in atto e rivolgersi riguardanti i dispositivi di taglio (smontaggio, ad una Struttura Sanitaria per le cure neces- affilatura, equilibratura, rimontaggio e/o sosti- sarie. Rimuovere accuratamente eventuali tuzione) sono lavori impegnativi che richiedono detriti che potrebbero arrecare danni o lesioni a una specifica competenza oltre all’impiego di persone o a animali qualora rimanessero inos- apposite attrezzature; per ragioni di sicurezza, servati. occorre pertanto che siano sempre eseguite 31) ATTENZIONE – Il livello di rumorosità e di presso un centro specializzato. vibrazioni riportato nelle presenti istruzioni, 9) Controllare regolarmente il funzionamento dei ...
Page 21
sicurare adeguatamente la macchina al mezzo che accompagnano i singoli accessori. di trasporto mediante funi o catene. Parimenti, la possibilità di applicare accessori supplementari (se previsti dal Costruttore) può F) TUTELA AMBIENTALE estendere l’utilizzo previsto ad altre funzioni, se- condo i limiti e le condizioni indicate nelle istru- 1) La tutela dell’ambiente deve essere un zioni che accompagnano l’accessorio stesso. aspetto rilevante e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della convivenza civile e Tipologia di utente dell’ambiente in cui viviamo. Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vici- Questa macchina è destinata all’utilizzo da nato. parte di consumatori, cioè operatori non pro- 2) Seguire scrupolosamente le norme locali per fessionisti. Questa macchina è destinata ad un lo smaltimento di imballi, olii, benzina, filtri, parti “uso hobbistico” deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambientale; questi rifiuti non devono essere get- Uso improprio tati nella spazzatura, ma devono essere sepa- rati e conferiti agli appositi centri di raccolta, che Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra ...
Page 22
Se una etichetta si stacca o diventa illeggibile, contattate il vostro Rivenditore per sostituirla. Il /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ loro significato è spiegato qui di seguito. Scrivete qui il numero di matricola della vostra 31. Attenzione: Leggere le istruzioni prima di macchina (6). usare la macchina. 32. Attenzione: Togliere la chiave e leggere le Immediatamente dopo l’acquisto della mac- istruzioni prima di effettuare qualsiasi ope- china, trascrivere i numeri di identificazione (3 razione di manutenzione o riparazione. - 5 - 6) negli appositi spazi sull’ultima pagina del 33. Pericolo! Espulsione di oggetti: Non la- manuale.
Page 23
della macchina e degli imballi, avvalendosi rendo a scatto i sette agganci nelle rispettive sempre degli attrezzi appropriati. sedi. Montare il volante (5) sul mozzo (1) in modo che 3.1 SBALLAGGIO le razze risultino rivolte verso il sedile. Introdurre il distanziale (6) e fissare il volante All’atto della rimozione dell’imballo, fare atten- tramite la viteria (7) in dotazione, nella se- zione a non perdere tutti i singoli particolari e quenza indicata.
Page 24
• Paraurti Tipo “II” (Fig. 3.6) «VELOCE». – Durante il taglio dell’erba portare la leva su Montare i due supporti (1) e (2) sulla parte infe- «VELOCE». riore del telaio (3) serrando a fondo le viti (4). Fissare il paraurti anteriore (5) ai supporti (1) e 4.2a COMANDO STARTER (se previsto) (2) per mezzo delle viti (6) e dei dadi (7). (Fig. 4.1 n.2a) Provoca un arricchimento della miscela, e deve 3.6 MONTAGGIO E COMPLETAMENTO essere utilizzato solo per il tempo strettamente DELLA PIASTRA POSTERIORE necessario in caso di avviamento a freddo. (Fig. 3.7) 4.3 COMMUTATORE A CHIAVE Montare le due staffe inferiori (1) e (2), rispet- (Fig.
Page 25
alle ruote e nella seconda parte si comporta «A» Premuto = D ispositivi di taglio da freno, agendo sulle ruote posteriori. disinnestati IMPORTANTE Occorre prestare la mas- sima attenzione a non indugiare troppo nella «B» Tirato = Dispositivi di taglio innestati fase di frizione per non provocare il surriscal- damento e il conseguente danneggiamento –...
Page 26
4.33 LEVA DI SBLOCCO DELLA – s ia innestato il freno di stazionamento senza TRASMISSIONE IDROSTATICA aver disinnestato i dispositivi di taglio; (Fig. 4.3 n.33) – v iene azionato il cambio di velocità (vedi 4.22) oppure il pedale della trazione (vedi 4.32) con Questa leva ha due posizioni, indicate da il freno di stazionamento inserito. una targhetta: 5.3 OPERAZIONI PRELIMINARI PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO «A» = T rasmissione inserita: per tutte le condizioni di utilizzo, Prima di iniziare a lavorare, è necessario effet- in marcia e durante il taglio;...
Page 27
bito con acqua. La garanzia non copre i danni – n el caso di motore già caldo, è sufficiente po- alle parti in plastica della carrozzeria o del motore sizionare la leva fra «LENTO» e «VELOCE»; causati dalla benzina. – inserire la chiave, ruotarla in posizione «MAR- CIA» per inserire il circuito elettrico, quindi 5.3.4 Montaggio delle protezioni all’uscita portarla in posizione «AVVIAMENTO»...
Page 28
to e la perdita di controllo del mezzo. Trasmissione idrostatica Raggiungere gradualmente la velocità vo- luta agendo sull’acceleratore e sul cambio; Arrestata la macchina, iniziare la retromarcia per passare da una marcia a un’altra occorre premendo il pedale di trazione nella direzio- azionare la frizione, premendo il pedale fino ne «R» (vedi 4.32). a metà della corsa (vedi 4.21). Trasmissione idrostatica 5.4.5 Taglio dell’erba (Fig. 5.8) Regolare la posizione dei ruotini anti- Disinserire il freno di stazionamento e rila- scalpo (1-se previsti), la cui funzione è quella di sciare il pedale del freno (vedi 4.31). ridurre il rischio di strappi nel tappeto erboso, Premere il pedale della trazione causati dallo strisciamento del bordo dell’as- (ìvedi 4.32) nella direzione «F» e raggiunge- sieme dispositivi di taglio su terreni irregolari. re la velocità voluta graduando la pressio- Le tre posizioni di montaggio dei ruotini anteriori ...
Page 29
Disinnestare i dispositivi di taglio e portare motore portando la chiave in posizione «ARRE- l’assieme dispositivi di taglio in posizione di STO». massima altezza ogni volta che si rendesse ne- A motore spento, chiudere il rubinetto (1) della cessario superare un ostacolo. benzina (se previsto) (Fig. 5.10). 5.4.6 Svuotamento del sacco di raccolta ATTENZIONE! Per evitare possibili (Fig. 5.9) ritorni di fiamma, portare l’acceleratore in posizione di «LENTO» per 20 secondi prima NOTA Lo svuotamento del sacco di raccolta di spegnere il motore.
Page 30
dell’acqua per alcuni minuti ciascuno, con i di- qualche secondo; ricercare e rimuovere le spositivi di taglio in movimento. (Fig. 5.11) cause del guasto per evitare il ripetersi delle interruzioni. IMPORTANTE Per non pregiudicare il buon funzionamento della frizione elettromagnetica: IMPORTANTE Per evitare l’intervento della – evitare che la frizione venga a contatto con protezione: olio; – non invertire la polarità della batteria; –...
Page 31
erbe alte e selvatiche (trifoglio. margherite. di taglio male affilati o il profilo delle alette ecc.). deformato. 2. È sempre preferibile tagliare l’erba con il 10. F are molta attenzione ai tagli in corrispon- prato ben asciutto. denza di cespugli e in prossimità di cordoli 3. I dispositivi di taglio devono essere integri e bassi che potrebbero danneggiare il paral- ben affilati, in modo che la recisione sia netta lelismo e il bordo dell’assieme dispositivi di e senza sfrangiature che portano ad un in- taglio ed i dispositivi di taglio.
Page 32
Intervento Eseguito (Data o Ore) 1.10 Controllo di tutti i fissaggi 1.11 Lubrificazione generale MOTORE Sostituzione olio motore … Controllo e pulizia filtro dell’aria … Sostituzione filtro dell’aria … Controllo filtro benzina … Sostituzione filtro benzina … Controllo e pulizia contatti candela … Sostituzione candela … C onsultare il manuale del motore per l’elenco completo e la periodicità. C ontattare il vostro Rivenditore ai primi cenni di malfunzionamento. Operazione che deve essere eseguita dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato. ...
Page 33
6.3 INTERVENTI SULLA MACCHINA Smontare l’illuminatore a LED (3), fissato dalle viti (4). 6.3.1 Allineamento dell’assieme dispositivi di taglio (Fig. 6.3) 6.3.5 Sostituzione di un fusibile (Fig. 6.7) Una buona regolazione dell’assieme dispositivi Sulla macchina sono previsti alcuni fusibili (1), di di taglio è essenziale per ottenere un prato uni- diversa portata, le cui funzioni e caratteristiche formemente rasato. sono le seguenti: Nel caso di taglio irregolare, controllare la pres- sione degli pneumatici.
Page 34
7. GUIDA ALL’IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. C on la chiave su «MARCIA», la Intervento della protezione della Mettere la chiave in pos. spia rimane spenta scheda elettronica a causa di: «ARRESTO» e cercare le cause del guasto: – b atteria mal collegata – v erificare i collegamenti (vedi 3.4) – inversione di polarità della – ...
Page 35
INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 9. T aglio irregolare e raccolta – a ssieme dispositivi di taglio non – controllare la pressione degli insufficiente parallelo al terreno pneumatici (vedi 5.3.2) – r ipristinare l’allineamento dell’assieme dispositivi di taglio rispetto al terreno (vedi 6.3.1) – i nefficienza dei dispositivi di – contattare il Vostro Rivenditore taglio – v elocità di avanzamento elevata –...
Page 36
8.6 KIT PESI ANTERIORI (Fig. 8 n.46) 8. ACCESSORI Migliorano la stabilità anteriore della macchina, 8.1 KIT PER “MULCHING” (Fig. 8 n.41) sopratutto nell’uso prevalente su terreni in pen- denza. Sminuzza finemente l’erba tagliata e la lascia sul prato, in alternativa alla raccolta nel sacco di 8.7 CATENE DA NEVE 18” (Fig. 8 n.47) raccolta.
Page 37
ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future Pour le moteur et la batterie, lire attentive- qui peuvent se différencier les unes des autres ment les manuels d’utilisation correspon- essentiellement selon: dants. – L e type de transmission: avec changement de vitesses mécanique ou avec réglage hydros- SOMMAIRE tatique continu de la vitesse. Les modèles à transmission hydrostatique reportent l’inscrip- 1. N ORMES DE SÉCURITÉ ...... 1 tion « HYDRO » sur la plaque signalétique ...
Page 38
les capacités de réflexes et de concentration. moteur (cailloux, branches, fils de fer, os, etc..). 5) Se rappeler que l’opérateur ou l’utilisateur est 3) ATTENTION: DANGER! L’essence est très responsable des accidents et des imprévus qui inflammable. peuvent arriver à d’autres personnes ou à leurs – C onserver le carburant dans les bidons pré- biens. L’utilisateur est responsable de l’évalua- vus à cet effet. tion des risques potentiels du terrain à travailler – Faire le plein d’essence à l’aide d’un enton- et de la mise en place de toutes les précautions noir, en plein air uniquement et ne pas fumer nécessaires pour assurer sa sécurité et celle pendant cette opération, ni lors de la manipu- d’autrui, en particulier sur les terrains en pente, lation du carburant.
Page 39
4) Avant de démarrer le moteur, débrayer l’or- dans la position la plus haute. gane de coupe ou la prise de force, mettre la 14) Faire très attention à la circulation routière transmission au point mort. lors de l’utilisation de la machine en bordure de 5) Faire très attention à proximité d’obstacles route. qui pourraient limiter la visibilité. 15) ATTENTION! La machine n’est pas homolo- 6) Insérer le frein de stationnement pour garer guée pour circuler sur les voies publiques. Elle la machine. s’utilise exclusivement (conformément au Code 7) Ne jamais utiliser la machine sur des pentes de la Route) dans des zones privées interdites supérieures à 10º (17%), indépendamment du au trafic. sens de la marche. 16) Ne jamais utiliser la machine si les protec- 8) Se rappeler qu’il n’existe pas de pente “sûre”. tions sont endommagées, sans le bac de ra- Se déplacer sur des terrains en pente demande massage, la protection d’éjection latérale ou la une attention particulière. Pour éviter de bascu- protection d’éjection postérieure. ler ou de perdre le contrôle de la machine: 17) Ne jamais approcher les mains et les pieds – Ne pas s’arrêter ou repartir brusquement à proximité ou en-dessous des pièces rotatives. dans une pente ou dans une côte. Toujours rester à distance de l’ouverture d’éjec- – E mbrayer doucement et toujours garder une tion.
Page 40
monte la protection d’éjection latérale. 3) Toutes les interventions de réglage et d’en- – A vant de régler la hauteur de coupe, si cette tretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel opération ne peut pas être effectuée depuis le doivent être exécutées par le revendeur ou un poste du conducteur. centre spécialisé disposant des connaissances 27) Débrayer l’organe de coupe ou la prise de et des équipements nécessaires pour que le force pendant le transport et à chaque fois qu’ils travail soit exécuté correctement, en maintenant ne sont pas utilisés. le niveau de sécurité de la machine d’origine. 28) Réduire le régime du moteur avant de l’ar- Les opérations exécutées dans des structures rêter. À la fin du travail, couper l’alimentation du inadéquates ou par des personnes non quali- carburant en suivant les instructions fournies fiées entraînent la déchéance de toute forme par le manuel. de garantie que ce soit et de toute obligation ou 29) Faire attention à l’assemblage d’organes de responsabilité du fabricant. coupe avec plus d’un organe de coupe car un 4) Après chaque utilisation, retirer la clé et ...
Page 41
le bac de ramassage et ne pas laisser de ré- La machine est équipée d’un moteur qui ac- cipients avec l’herbe coupée à l’intérieur d’un tionne l’organe de coupe, protégé par un carter, local. ainsi qu’un groupe de transmission qui actionne 16) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler le mouvement de la machine. régulièrement la présence de pertes d’huile et/ ou de carburant. L’opérateur est en mesure de conduire la ma- 18) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer chine et d’actionner les commandes principales cette opération en plein air et lorsque le moteur en restant toujours assis au poste de conduite. est froid. Les dispositifs montés sur la machine prévoient 19) Ne jamais laisser les clés insérées ou à la l’arrêt du moteur et de l’organe de coupe, en portée des enfants ou de personnes non aptes. quelques secondes, dès que les actions de Enlever la clé avant de commencer toute opéra- l’opérateur ne sont pas conformes aux condi- tion d’entretien. tions de sécurité prévues. E) TRANSPORT Usage prévu 1) ATTENTION! - Si la machine doit être trans- Cette tondeuse a été conçue et construite pour ...
Page 42
– u tiliser la machine le ramassage des feuilles jets éventuellement pris par les organes de ou des détritus. coupe d’être éjectés loin de la machine. L’usage impropre de la machine implique la 16. Moteur: il met en mouvement tant les or- déchéance de la garantie et soulève le fabricant ganes de coupe que la traction des roues; de toute responsabilité, en reportant sur l’utilisa- ses caractéristiques et ses règles d’utilisa- teur tous les frais dérivants de dommages ou de tion sont décrites dans un manuel à part. lésions corporelles à l’utilisateur ou des tiers. 17. Batterie: elle fournit l’énergie pour le dé- marrage du moteur; ses caractéristiques et 2.2 PLAQUE SIGNALÉTIQUE ses règles d’utilisation sont décrites dans un ET COMPOSANTS DE LA MACHINE manuel à part. 18. Siège de conduite: c’est le poste de travail (voir figures aux pages ii) de l’opérateur et il est muni d’un capteur qui ...
Page 43
41. Lors de son utilisation, ne pas dépasser REMARQUE Pour éviter d’endommager l’assemblage des organes de coupe, le porter à les limites de chargement indiquées sur la la hauteur maximum et faire très attention au mo- plaque et respecter les normes de sécurité. ment de la descente de la palette. REMARQUE Les images correspondant aux textes des chapitres 3 et suivants se trouvent aux Transmission hydrostatique pages iii et suivantes de ce manuel.
Page 44
tenue par un ressort (2). vis (23) et les rondelles élastiques (24), en les Relier d’abord le câble rouge (3) au pôle positif serrant à fond. (+), et ensuite le câble noir (4) au pôle négatif (–) à l’aide des vis fournies et en procédant dans 4. COMMANDES ET OUTILS l’ordre indiqué. DE CONTRÔLE Étendre sur les bornes de la graisse silicone, et vérifier que le capuchon de protection du câble rouge (5) est correctement positionné. VOLANT DE DIRECTION (Fig. 4.1 nº 1) IMPORTANT Procéder toujours à la recharge Il commande le braquage des roues avant. complète en suivant les indications contenues dans le livret de la batterie. 4.2 LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR (Fig.
Page 45
4.4 LEVIER DU FREIN DE STATIONNE- en position «MARCHE», et reste toujours al- MENT (Fig. 4.1 nº 4) lumé pendant le fonctionnement. – Q uand il clignote, cela signifie qu’il manque Ce levier sert à empêcher à la machine de se une autorisation au démarrage du moteur déplacer lorsqu’elle est à l’arrêt. Le levier d’em- (voir 5.2). brayage a deux positions, correspondant à: 4.8 LEVIER DE RENVERSEMENT DU BAC DE RAMASSAGE (si prévu) «A» = Frein retiré (Fig.
Page 46
5. RÈGLES D’UTILISATION Transmission hydrostatique 5.1 RECOMMANDATIONS 4.31 PÉDALE DE FREIN (Fig. 4.3 nº 31) POUR LA SÉCURITÉ Cette pédale actionne le frein sur les roues ATTENTION! Si l’on prévoit d’utiliser la arrière. machine surtout sur des terrains en pente (jamais supérieure à 10°), il est opportun d’installer des contrepoids (fournis sur de- 4.32 PÉDALE DE TRACTION mande (voir 8.6) sous la traverse des roues...
Page 47
Après avoir réglé la position, serrer à fond les S’assurer que le tube inférieur de l’entrée du quatre vis (1). bac de ramassage se fixe au crochet de fixation prévu à cet effet (3) (Fig. 5.5). 5.3.2 Pression des pneus (Fig. 5.2) Si l’on désire travailler sans le bac de ramas- Une bonne pression des pneus est la condition sage, un kit protecteur d’éjection arrière (voir essentielle pour obtenir un alignement parfait 8.4) est disponible sur demande. Il doit être fixé de l’assemblage des organes de coupe et donc à la plaque arrière comme indiqué dans les ins- une tonte uniforme de la pelouse. tructions correspondantes. (Fig. 5.6). Dévisser les capuchons de protection et raccor- der les valves à une prise d’air comprimé équi- 5.3.5 Contrôle de la sécurité et pée d’un manomètre et régler la pression aux de l’efficacité de la machine valeurs indiquées.
Page 48
salir la bougie et causer un fonctionnement irré- rée, en agissant sur la pédale et sur l’accé- gulier du moteur. lérateur. REMARQUE Si la mise en marche s’avère ATTENTION! L’embrayage de la trac- problématique, ne pas trop insister afin de ne pas tion doit être effectué selon les modali- décharger la batterie et noyer ainsi le moteur.
Page 49
organes de coupe sur les terrains irréguliers. Un avertissement sonore signale le remplissage Les tris positions des roulettes avant permet- du bac de ramassage; il faut alors: tent de conserver une distance de sécurité «A» – D ébrayer les organes de coupe (voir 4.5) et entre le bord de l’assemblage des organes de l’avertissement s’interrompt. coupe et le terrain. – R éduire le régime du moteur. Pour changer la position, dévisser l’écrou (2) et – M ettre au point mort (N) (voir 4.22 Trans- enlever le pivot (3). mission mécanique ou 4.32 Transmission Remettre la roulette (1) dans la position désirée, hydrostatique) et s’arrêter. puis remonter le pivot (3), en s’assurant que la – E nclencher le frein de stationnement sur les tête du pivot (4) soit tournée vers l’intérieur de la pentes. machine, et serrer l’écrou à fond (2). – E xtraire le levier (1 - si prévu) ou saisir la poignée arrière (1a) et renverser le bac de ...
Page 50
5.4.10 Nettoyage de la machine Enlever ensuite le bac de ramassage, le vider, le rincer et le ranger de telle sorte qu’il puisse Après chaque utilisation, nettoyer l’extérieur sécher rapidement. de la machine, vider son bac de ramassage et le secouer pour le débarrasser de tout résidu b) Pour nettoyer la partie supérieure de l’as- d’herbe ou de terre. semblage des organes de coupe: – a baisser complètement l’assemblage des or- Laver les éléments en plastique de la carros- ganes de coupe (position «1»); serie à l’aide d’une éponge imbibée d’eau et – l ancer un jet d’air comprimé à travers les ou- de détergent; veiller à ne mouiller ni le moteur vertures des protections droites et gauches. ni les composants de l’installation électrique ni ...
Page 51
5.5 UTILISATION SUR TERRAINS EN sée de l’herbe coupée à travers la goulotte PENTE (Fig. 5.13) d’éjection. 5. L a fréquence des tontes doit être proportion- Respecter les limites indiquées (max. 10° - 17). nelle à la croissance de l’herbe, en évitant qu’entre une tonte et l’autre l’herbe pousse trop. ATTENTION! Sur les terrains en pente, 6. P endant les périodes les plus chaudes et il faut partir en marche avant en faisant sèches, il est conseillé de garder l’herbe très attention pour éviter le cabrage de la machine.
Page 52
Intervention Heures Exécutée (Date ou Heures) MACHINE Contrôle et affûtage des organes de coupe Remplacement des organes de coupe Contrôle courroie de transmission Remplacement courroie de transmission – 2) 3) Contrôle courroie commande des organes de coupe Remplacement courroie commande des – organes de coupe 2) 3) Contrôle et réglage frein Contrôle et réglage traction Contrôle embrayage et frein organe de coupe 1.10 Contrôle de toutes les fixations 1.11 Graissage général MOTEUR Remplacement huile moteur … Contrôle et nettoyage filtre à air … Remplacement filtre à air … Contrôle du filtre essence … Remplacement filtre essence …...
Page 53
ment être chargée: REMARQUE Si l’on doit remplacer une ou les deux roues arrière, contrôler que les différences – a vant d’utiliser la machine, la première fois éventuelles de diamètre externe sont supérieures après l’avoir achetée; à 8-10 mm; dans le cas contraire, pour éviter – a vant chaque période d’inactivité prolongée une tonte irrégulière, il est nécessaire d’effectuer de la machine;...
Page 54
IMPORTANT Un fusible grillé doit toujours L’utilisation des organes de coupe a été prévu être remplacé par un de même type et de même pour cette machine dont le code est indiqué au intensité; ne jamais remplacer le fusible par un tableau de la page ii. fusible d’intensité différente. Étant donné l’évolution du produit, les organes Dans l’impossibilité d’éliminer les causes d’in- de coupe cités ci-dessus pourraient être rem- tervention, contacter votre Revendeur. placés à l’avenir par un autre organe, ayant des ...
Page 55
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 5. D émarrage difficile ou – p roblèmes de carburation – n ettoyer ou remplacer le filtre fonctionnement irrégulier du à air moteur – v ider le réservoir et mettre de l’essence fraîche – c ontrôler et éventuellement remplacer le filtre à essence 6. B aisse de rendement du moteur – v itesse d’avancement élevée par – r éduire la vitesse d’avancement pendant la tonte rapport à...
Page 56
Si les inconvénients persistent après qu’on a exécuté les opérations décrites ci-dessus, contacter le Revendeur. ATTENTION! Ne jamais tenter d’effectuer des réparations compliquées sans avoir les moyens et les connaissances techniques nécessaires. Toute intervention mal exécutée en- traîne automatiquement la déchéance de la garantie et, dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité. 8.6 KIT CONTREPOIDS FRONTAUX 8.
Page 57
WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE US- ING THE MACHINE. Keep for future reference For information on the engine and the bat- The symbol “ ” highlights all the differences tery, read the relevant owner manuals. in usage and is followed by the indication of the version to which it refers. TABLE OF CONTENTS NOTE Whenever reference is made to a posi- 1. ...
Page 58
8) The machine operator must follow the driving to preserve balance. Any repairs must be done instructions carefully and, in particular: at a specialised centre. – A void distractions and maintain concentration 6) Check the battery status regularly, and re- whilst working; place it if there is any damage to the casing, – B ear in mind that control of a machine sliding cover or terminals. on a slope will not be regained by the applica- 7) Before starting work, always fit the exit tion of the brake. The main reasons for loss of guards (grass catcher, side discharge guard or control are: rear discharge guard). • I nsufficient wheel grip; • E xcessive speed; C) DURING USE ...
Page 59
10) Be very careful near ravines, ditches or machine; embankments. The machine could overturn if a – A fter striking a foreign object. Inspect the wheel slides over the edge or if the earth gives machine for damage and make repairs before way. using it again. 11) Pay maximum attention when working in re- 26) Disengage the cutting means or the power verse gear. Look behind you to make sure there socket and switch off the engine (making sure are no obstacles before and during operations that all moving parts are stationary): in reverse gear. – B efore refuelling; 12) Use care when pulling loads or using heavy – W henever you remove or reattach the grass equipment: catcher; – U se approved drawbar hitch points only when – ...
Page 60
safety of the machine, may cause accidents or 19) Never leave the keys in the ignition or within personal injuries for which the Manufacturer is reach of children or unauthorised persons. Al- under no circumstance liable or responsible. ways remove the ignition key before doing any 3) Any adjustments or maintenance operations maintenance. not described in this manual must be carried out by your Dealer or a specialized Service Centre E) TRANSPORT with the necessary knowledge and equipment to ensure that the work is done correctly maintain- 1) WARNING! - If the machine must be trans- ing the machine’s original safety level. Any op- ported on a truck or trailer, use ramps with erations performed in unauthorized centres or suitable resistance, width and length. Load the by unqualified persons will totally invalidate the machine with the engine switched off, without Warranty and all obligations and responsibilities a driver and pushed by an adequate number of of the Manufacturer. people. During transport, close the fuel stop- 4) After each use, remove the ignition key and cock (if fitted), lower the cutting-means assem- check for damage.
Page 61
Intended use 6. Serial number 7. Weight in kg This machine was designed and built to cut 8. Name and address of Manufacturer grass. 9. Type of transmission 10. Article code The use of special attachments provided for by the Manufacturer as original equipment or The example of the Declaration of Conformity is which may be purchased separately, allows this provided on the penultimate page of the manual. work to be done in various operating modes, illustrated in this manual or the instructions that accompany the single attachments. Likewise, the intended use can be extended to include other functions by applying supplemen- /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ tary attachments (if provided for by the Manu- facturer), abiding by the restrictions and condi- tions indicated in the instructions accompanying Write the serial number of your machine (6) the attachment. here. User types As soon as you have purchased the machine, do not forget to write the identification numbers This machine is intended for use by consumers, (3 - 5 - 6) in the spaces on the last page of the i.e. non-professional operators. The machine is manual.
Page 62
2.3 SAFETY REQUIREMENTS stable surface, with enough space for mov- ing the machine and its packaging, always making use of suitable equipment. Your machine should be used with due care and attention. Therefore, labels have been placed 3.1 UNPACKING on the machine to remind you pictorially of the main precautions to take during use. These When unpacking the machine, take care to labels are to be considered an integral part of gather all individual parts and fittings, and do ...
Page 63
the spokes directed towards the seat. 3.6 ASSEMBLY AND COMPLETING THE Fit the spacer (6) and fasten the steering wheel REAR PLATE (Fig. 3.7) in place using the screws supplied (7), in the indicated order. Assemble the two lower brackets (1) and (2), fol- Fit the steering wheel cover (8) clicking the three lowing the assembly direction as shown in the fasteners into place. illustration, and fasten them with the screws (3) and nuts (4), tightening them completely. • Steering wheel Type “Il” (Fig. 3.2) Remove the two screws (8), which will be used later. Put the machine on a flat surface and straighten Assemble the lower part (5) of the rear plate and the front wheels. fasten it to the lower brackets with the screws Mount the hub (1) on the shaft (2), making sure (6) and bolts (7), without tightening them com- that the plug (3) is correctly fitted into the hub pletely. seat. Finish fastening the lower part (5) of the rear ...
Page 64
4.3 KEY IGNITION SWITCH (Fig. 4.1 no.3) various heights between 3 and 8 cm. To go from one position to another, move the «OFF» everything is switched off; lever sideways and put it back in one of the stop notches. «HEADLIGHTS ON» (if fitted); 4.7 LIGHT AND SOUND WARNING DEVICE «ON» activates all parts; (Fig. 4.1 no.7) «START» engages the starter motor. – T he sound warning signals that the grass catcher is full (see 5.4.6). – On being released at the «START» position, – ...
Page 65
steeper than 10°), fit counterweights (sup- plied on request (see 8.6) beneath the WARNING! Reverse must be en- cross-member of the front wheels. These gaged when the machine has stopped. improve stability at the front and reduce the chances of tipping over. Hydrostatic transmission IMPORTANT All the references relating to the positions of controls are those described in...
Page 66
in the engine manual. WARNING! Do not use the machine if you are unsure whether it is working safely With the engine off, check the oil level. Accord- or efficiently. If in doubt, contact your Dealer ing to the instructions in the engine manual, this immediately to make the necessary checks must be between the MIN and MAX marks on or repairs. the dipstick. Fig. 5.3) Refuel using a funnel, but do not completely fill 5.4 USING THE MACHINE the tank. Fig. 5.4) 5.4.1 Ignition...
Page 67
press and hold the consent button (see 4.9) so Mechanical transmission as not to cause the engine to stop. Push the pedal down as far as possible (see Mechanical transmission 4.21) and move the gear change lever into 1st gear (see 4.22). Press the pedal until the machine stops and Keep the pedal pressed down and disen- then switch into reverse by shifting the lever gage the parking brake. Slowly release sideways and into position «R» (see 4.22). the pedal which will turn from «brake» to Gradually release the pedal to engage the «clutch», thus operating the rear wheels clutch and then begin moving in reverse. (see 4.21). Hydrostatic transmission WARNING! The pedal has to be re- leased gradually, as a sudden engage- When the machine is stopped, start the re- ment may cause the vehicle to tip over...
Page 68
Whatever the conditions, always reduce the putting the ignition key into the «OFF» position. speed if you notice a drop in engine speed – if When the engine has stopped, close the fuel you travel too fast compared to the amount of stopcock (1) (if fitted) (Fig. 5.10) grass being cut, you will not be able to mow the grass well. WARNING! To avoid backfire, put the Disengage the cutting means and raise the accelerator in the «SLOW» position for 20 cutting-means assembly as high as possible seconds before stopping the engine. whenever you need to get past an obstacle IMPORTANT To keep the battery charged, do 5.4.6 Emptying the grass catcher not leave the ignition key in the «ON»...
Page 69
IMPORTANT In order not to compromise the tor; efficiency of the electromagnetic clutch: – be careful not to cause short-circuits. – do not let the clutch come into contact with oil; – do not spray pressurised water directly on the 5.5 USING ON SLOPES (Fig.
Page 70
6. D uring hot and dry periods, the grass should 6. MAINTENANCE be cut a little higher to prevent the ground from drying out. 7. T he best height of the grass on a well-kept 6.1 SAFETY RECOMMENDATIONS lawn is approx. 4-5 cm. and with one mowing, you do not need to remove more than a third WARNING! You must go to a special- of the total height. If the grass is very tall, ized Service Centre or contact your Dealer if it should be cut twice in a twenty-four hour ...
Page 71
Operation Hours Completed (Date or Hours) Air filter replacement … Fuel filter check … Fuel filter replacement … Spark plug points cleaning and check … Replace spark plug … S ee the engine manual for the full list and frequency. A t the first signs of any malfunction, contact your Dealer. T he operation must be carried out by your Dealer or a specialized Service Centre. G eneral lubrication of all joints should also be carried out whenever the machine is to be left un- used for a long period. A flat battery must be recharged as soon as 6.2.1 Engine (Fig. 6.1) possible.
Page 72
The wheels are held by a snap ring (1) which – 1 0 A fuse = protects the main and power cir- can be removed with a screwdriver. cuits of the electronic circuit board. When it blows, the machine stops and the dashboard NOTE If you have to replace one or both rear light switches off. wheels, make sure that any differences in their – 2 5 A fuse = protects the battery recharge cir- external diameter does not exceed 8-10 mm; on cuit. When it blows, the battery gradually runs ...
Page 73
PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 3. W ith the key on «START» the – i nsufficiently charged battery – r echarge the battery (see 6.2.3) light comes on but the starter – m alfunction on the starter relay – c ontact your Dealer motor does not run 4. W ith the ignition key turned to – i nsufficiently charged battery – r echarge the battery (see 6.2.3) «START» the starter motor runs – f aulty fuel supply – ...
Page 74
PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 13. W ith the engine running, the – release lever in position «B» – m ove it to position «A» (see 4.33) machine does not move when the drive pedal is pressed (hydrostatic transmission models) 14. The machine starts to vibrate – d amaged or loose parts – stop the machine and abnormally disconnect the spark plug cable – inspect for damage – ...
Page 75
ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEI- TUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. Für den Motor und die Batterie wird auf die leinstellung. Die Modelle mit hydrostatischem entsprechenden Bedienungsanleitungen Antrieb sind an der Aufschrift „HYDRO“ er- verwiesen. kennbar, die auf dem Typenschild angebracht ist (siehe 2.2); – B au- oder Zubehörteile, die in den verschie- INHALT denen Absatzgebieten nicht immer zur Verfü- gung stehen; 1. S ICHERHEITSVORSCHRIFTEN .... 1 – ...
Page 76
und Schäden verantwortlich ist, die anderen Maschine weggeschleudert werden oder das Personen oder deren Eigentum widerfahren Schneidwerkzeug und den Motor beschädigen können. Es gehört zum Verantwortungsbereich könnten (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen des Benutzers, potenzielle Risiken des Gelän- usw.). des, auf dem gearbeitet wird, einzuschätzen. 3) ACHTUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig Außerdem muss er alle erforderlichen Vor- entflammbar. sichtsmaßnahmen für seine eigene Sicherheit – D en Kraftstoff in geeigneten Behältern aufbe- und die der andern ergreifen, insbesondere an wahren; Hängen, auf unebenem, rutschigem oder nicht – T anken Sie nur im Freien und benutzen Sie festem Gelände. einen Trichter. Während des Tankens und 6) Falls die Maschine an andere übergeben immer wenn Sie Benzin handhaben nicht oder überlassen wird, muss sichergestellt wer- rauchen; den, dass der Benutzer die Gebrauchsanwei- – B enzin ist vor dem Starten des Motors einzu- sungen in diesem Handbuch liest.
Page 77
3) Vermeiden Sie, wenn möglich, nasses Gras zu kontrollieren sind; zu mähen. Vermeiden Sie es, bei Regen und – N icht ruckartig lenken. Vorsicht beim Rück- möglichem Gewitter zu arbeiten. Die Maschine wärtsfahren; nicht bei schlechtem Wetter verwenden, vor – S ofern im Handbuch empfohlen, Gegenge- allem wenn Blitzgefahr besteht. wichte oder Gewichte an den Rädern benut- 4) Vor dem Starten des Motors, die Schneid- zen. vorrichtung oder die Zapfwelle ausschalten und 13) Schalten Sie das Schneidwerkzeug oder die das Getriebe in den „Leerlauf“ stellen. Zapfwelle aus und stellen Sie die Schneidwerk- 5) Geben Sie besonders Acht, wenn Sie sich zeugbaugruppe in die höchste Position, wenn Hindernissen annähern, die die Sicht behindert der Mäher über andere Flächen als Gras trans- könnten. portiert wird und wenn Sie den Rasenmäher zur 6) Die Feststellbremse anziehen, wenn man die Mähfläche hin- und wieder abtransportieren. Maschine parkt. 14) Wenn Sie die Maschine in der Nähe der 7) Die Maschine darf nicht an Steigungen von Straße verwenden, achten Sie auf den Verkehr. mehr als 10° (17%) verwendet werden, unab- 15) ACHTUNG! Die Maschine ist zum Fahren ...
Page 78
lichen Reparaturen aus, bevor Sie die Ma- den. Die schadhaften oder verschlissenen Teile schine wieder benutzen. sind zu ersetzen und dürfen niemals repariert 26) Das Schneidwerkzeug oder die Zapfwelle werden. Nur Original-Ersatzteile verwenden: ausschalten und den Motor anhalten (sicher- Die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen stellen, dass alle beweglichen Teile vollkommen und/oder nicht korrekt montierten Ersatzteilen stillstehen): beeinträchtigt die Sicherheit der Maschine, – B evor Sie nachtanken; kann Unfälle und Verletzungen an Personen – J edes Mal, wenn die Grasfangeinrichtung ab- verursachen und befreit den Hersteller von jeder genommen oder wieder montiert wird;...
Page 79
Tank niemals in einem Raum auf, in dem Ben- Vorschriften an einen Wertstoffhof übergeben zindämpfe mit offenem Feuer, einer Hitzequelle werden. oder Funken in Berührung kommen könnten. 15) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem Raum abstellen. 2. DIE MASCHINE KENNENLERNEN 16) Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor und Auspufftopf, den Platz für die Batterie sowie den Platz, an dem Benzinkanister gela- 2.1 BESCHREIBUNG DER MASCHINE gert werden, frei von Gras, Blättern oder aus- UND EINSATZBEREICH tretendem Fett. Die Grasfangeinrichtung leeren und keine Behälter mit gemähtem Gras in einem Diese Maschine ist ein Gartenbaugerät, ge- geschlossenen Raum aufbewahren. nauer gesagt ein Aufsitzmäher. 17) Um Brandgefahr zu vermeiden, kontrollieren Die Maschine verfügt über einen Motor, der Sie regelmäßig, dass keine Öl- und/oder Kraft- das Schneidwerkzeug betätigt und durch ein stoffverluste auftreten. Gehäuse geschützt ist, sowie über ein Antrieb- 18) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im saggregat, das für die Bewegung der Maschine Freien und bei kaltem Motor erfolgen. sorgt.
Page 80
oder Tieren auf der Maschine oder einem des Grases bestimmten Bauteile. Die an Anhänger; den Außenseiten angebrachten Flügel – Ziehen oder Schieben von Lasten ohne Ver- erleichtern die Zuführung des gemähten wendung des entsprechenden, für den Zug- Grases zum Auswurfkanal. betrieb vorgesehenen Zubehörs; 13. Auswurfkanal: ist das Verbindungsele- – V erwenden der Maschine für das Befahren ment zwischen Schneidwerkzeugbau- von instabilem, rutschigem, vereistem, steini- gruppe und Grasfangeinrichtung. gem oder lockerem Untergrund, Pfützen oder 14. Grasfangeinrichtung: außer der Funktion, stehendem Wasser, wo eine Beurteilung der das gemähte Gras einzusammeln, kommt Bodenbeschaffenheit nicht möglich ist; der Grasfangeinrichtung eine Sicherheits- – ...
Page 81
schutz oder die Grasfangeinrichtung nicht und dass die Schneidwerkzeugbaugruppe beim montiert sind. Abnehmen der Maschine von der Palette nicht 34. Gefahr! Auswurf von Gegenständen: beschädigt wird. Personen fernhalten. 35. Gefahr! Umstürzen der Maschine: Nicht Die Verpackung enthält: an Hängen mit einer Neigung über 10° ein- – d ie Maschine; setzen. – d as Lenkrad; 36. Gefahr! Körperverstümmelungen: Sich – d ie Abdeckung des Armaturenbretts; vergewissern, dass Kinder von der Ma- – ...
Page 82
mit den mitgelieferten Schrauben (7) in der an- montieren. gegebenen Reihenfolge befestigen. Die vordere Stoßstange (5) mit den Schrauben Die Abdeckung des Lenkrads (8) aufsetzen, (6) und den Muttern (7) an den Halterungen (1) indem die drei Haken an ihrem jeweiligen Sitz und (2) befestigen. einschnappen. 3.6 FERTIGMONTAGE DER HINTEREN • Lenkrad Typ “II” (Abb. 3.2) PLATTE (Abb. 3.7) Die Maschine auf einer ebenen Fläche abstellen Die beiden unteren Bügel (1) und (2) in der und die Vorderräder gerade stellen. abgebildeten Montagerichtung montieren und Die Nabe (1) auf der Welle (2) montieren. Dabei befestigen, indem man die Schrauben (3) und darauf achten, dass der Stift (3) korrekt in den ...
Page 83
– Während des Mähens ist den Hebel auf Schneidwerkzeuge über eine elektromagneti- «SCHNELL» stellen. sche Kupplung. 4.2a CHOKEHEBEL (falls vorgesehen) «A» Gedrückt = S chneidwerkzeuge (Abb. 4.1 Nr. 2a) ausgeschaltet Bewirkt eine Anreicherung des Gemisches und «B» Gezogen = S chneidwerkzeuge darf nur während der zum Anlassen des kalten eingeschaltet Motors notwendige Zeit benutzt werden. – W enn die Schneidwerkzeuge eingeschaltet werden, ohne dass die vorgesehenen Sicher- 4.3 SCHLÜSSELSCHALTER (Abb.
Page 84
tomatisch in die Leerlaufposition «N» zu- Mechanischer Antrieb rück. 4.21 KUPPLUNGS-/ ACHTUNG! Der Rückwärtsgang BREMSPEDAL(Abb. 4.2 Nr.21) muss bei stehender Maschine eingelegt werden. Dieses Pedal hat eine Doppelfunktion: Im ersten Teil des Pedalwegs wirkt es als HINWEIS Wenn das Antriebspedal im Kupplung und schaltet den Antrieb der Vorwärts- wie im Rückwärtsgang bei ange- Räder ein oder aus, und im zweiten dient es zogener Feststellbremse (4.4) betätigt wird, als Bremse, die auf die Hinterräder wirkt.
Page 85
– Sie verhindern des Anlassens des Motors, Bei abgestelltem Motor den Stand des Motoröls wenn nicht alle Voraussetzungen für die Si- prüfen: gemäß den genauen Angaben im Hand- cherheit gegeben sind; buch des Motors muss der Ölstand zwischen – Sie schalten den Motor aus, wenn auch nur den Markierungen MIN und MAX des Mess- eine der Sicherheitsbedingungen ausfällt. stabs liegen. (Abb. 5.3) a) Um den Motor anzulassen, müssen in jedem Zum Tanken einen Trichter verwenden und Fall: darauf achten, dass der Tank nicht ganz gefüllt – d ie Gangschaltung im „Leerlauf“ stehen; wird. (Abb. 5.4) – d ie Schneidwerkzeuge ausgeschaltet sein; – der Benutzer aufsitzt; GEFAHR! Das Tanken muss bei abge- b) Der Motor wird ausgeschaltet, wenn: stelltem Motor im Freien und an einem gut – der Benutzer den Sitz verlässt;...
Page 86
2. S icherstellen, dass die Bremse korrekt funk- wiederholen. Falls die Störung andauern sollte, verweisen wir auf Kapitel «8» des vorliegenden tioniert. Handbuchs und auf die Gebrauchsanweisung 3. N icht mit dem Mähen beginnen, falls die des Motors. Schneidwerkzeuge vibrieren oder Zweifel am Messerschliff bestehen, bedenken Sie WICHTIG Immer beachten, dass die Sicher- immer: heitseinrichtungen ein Anlassen des Motors ver- ...
Page 87
Gashebels die gewünschte Geschwindigkeit der Schneidwerkzeugbaugruppe über unebene erreichen. Böden streift. Die drei Montagepositionen der vorderen Räd- chen erlauben es, einen Sicherheitsabstand ACHTUNG! Die Betätigung des «A» zwischen dem Rand der Schneidwerkzeug- Pedals muss stufenweise erfolgen (siehe baugruppe und dem Boden beizubehalten. 4.32), um zu vermeiden, dass ein zu brüs- kes Einlegen des Antriebs auf die Räder Um die Position zu ändern, die Mutter (2) ab- ein Aufbäumen und den Verlust der schrauben und den Zapfen (3) herausnehmen.
Page 88
zeugen durchgeführt werden, andernfalls würde mögliche Zündungsrückschläge zu vermei- der Motor abschalten. den. Die Grasfangeinrichtung nicht zu voll werden WICHTIG Um die Ladung der Batterie zu erhalten, den Schlüssel nicht in Position «EIN» lassen, um zu vermeiden, dass der Auswurfka- oder «EINSCHALTEN DER SCHEINWERFER» nal verstopft wird. lassen, wenn der Motor nicht läuft. Ein akustisches Signal zeigt an, wenn die Gras- fangeinrichtung gefüllt ist. Daraufhin muss man: 5.4.10 Reinigung der Maschine...
Page 89
WICHTIG Um den einwandfreien Betrieb der Nach einigen Sekunden baut sich der Strom- Elektromagnetkupplung nicht zu beeinträchtigen: kreis automatisch wieder auf; die Störungsursa- – verhindern, dass die Kupplung mit Öl in Berüh- chen feststellen und beseitigen, um zu vermei- rung kommt; den, dass die Vorrichtung erneut anspricht. – kein Wasser mit hohem Druck direkt auf die Kupplungsgruppe richten; WICHTIG Um das Ansprechen der Schutzvor- –...
Page 90
hohe Gräser und Unkraut (Kleeblatt, Gänse- Rasens zu hoch sein. Wenn das Problem blümchen usw.) anhält, sind schlecht geschärfte Schneid- 2. E s ist immer empfehlenswert, das Gras zu werkzeuge oder verformte Flügelprofile mähen, wenn es trocken ist. wahrscheinliche Ursachen. 3. D ie Schneidwerkzeuge müssen in gutem 10. B esondere Vorsicht ist beim Mähen in der Zustand und gut geschliffen sein, damit der Nähe von Sträuchern und niedrigen Bord- Schnitt sauber wird, ohne Ausfransungen, steinen geboten, welche die waagrechte die zu einem Vergilben der Spitzen führen Ausrichtung der Schneidwerkzeugbau- würden. gruppe beeinträchtigen und deren Rand, 4. ...
Page 91
Maßnahme Std. Ausgeführt (Datum / Std.) Kontrolle und Einstellung des Antriebs Kontrolle Einschalten und Bremsen Schneidwerkzeuge 1.10 Kontrolle aller Befestigungen 1.11 Allgemeine Schmierung MOTOR Motorölwechsel … Kontrolle und Reinigung des Luftfilters … Auswechseln des Luftfilters … Kontrolle des Benzinfilters … Auswechseln des Benzinfilters … Kontrolle und Reinigung der Kontakte der … Zündkerze Austausch der Zündkerze … I m Handbuch des Motors die komplette Liste und die zeitlichen Abstände für die Arbeiten einsehen. ...
Page 92
zuschließen ist, das mitgeliefert wird (falls vorge- Lochs von einem Reifenfachmann in der für die- sehen) oder auf Anfrage verfügbar ist (siehe 8.2). sen Reifentyp vorgesehenen Weise ausgeführt werden. WICHTIG Dieser Ladeanschluss darf nur für die Verbindung mit dem vom Hersteller vorgese- 6.3.4 Auswechseln der Lampen henen Batterieladegerät verwendet werden. Für (falls vorgesehen) seine Verwendung: –...
Page 93
Aufgrund der Weiterentwicklung des Produkts ACHTUNG! ACHTUNG! Beschädigte könnten die oben genannten Schneidwerk- oder verbogene Schneidwerkzeuge sind im- zeuge im Laufe der Zeit durch andere ersetzt mer auszuwechseln; niemals versuchen, sie werden, die gleiche Eigenschaften der Aus- zu reparieren! STETS ORIGINAL SCHNEID- tauschbarkeit und Betriebssicherheit aufweisen. WERKZEUGE VERWENDEN! WICHTIG Die Schneidwerkzeuge sollten Auf dieser Maschine ist die Verwendung von paarweise ersetzt werden, vor allem bei großen Schneidwerkzeugen mit dem in der Tabelle auf Verschleißunterschieden. Seite ii angegebenen Code vorgesehen. 7.
Page 94
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 6. A bsinken der Leistung des – F ahrgeschwindigkeit im – F ahrgeschwindigkeit vermindern Motors während des Mähens Verhältnis zur Schnitthöhe zu und/oder Schnitthöhe anheben hoch (siehe 5.4.5) 7. D er Motor geht während der Auslösen des Schutzes der Den Zündschlüssel auf «STOP» Arbeit aus elektronischen Steuerkarte wegen: stellen und die Ursachen der Störung suchen: – A uslösen der – ...
Page 95
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 14. D ie Maschine beginnt, auf – B eschädigung oder lockere Teile – Halten Sie die Maschine an und ungewöhnliche Weise zu ziehen Sie das Zündkerzenkabel vibrieren – P rüfen Sie, ob eventuell Beschädigungen vorhanden sind; – K ontrollieren, ob Teile sich gelöst haben und diese festziehen; – D ie Kontrollen, Auswechsel- und Reparaturarbeiten in einem Fachbetrieb durchführen lassen Wenn die Störungen nach den oben beschriebenen Eingriffen anhalten, ist Ihren Händler zu kontak- tieren.
Page 97
LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften Voor de motor en de batterij wordt verwe- – t ype aandrijving: met mechanische versnel- zen naar de relatieve handleidingen. ling of met continue hydrostatische regeling van de snelheid. De modellen met hydrosta- tische overbrenging kunnen herkend worden INHOUDSOPGAVE aan het opschrift “HYDRO” geplaatst op het identificatie-etiket (zie 2.2);...
Page 98
bedient of de gebruiker aansprakelijk is voor beenderen, enz.) ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen die 3) LET OP: GEVAAR! Benzine is bijzonder personen of hun eigendommen kunnen overko- brandbaar. men. Het valt onder de verantwoordelijkheid van – B ewaar de brandstof in speciale reservoirs; de gebruiker om de risico’s, die het terrein waar – V ul de brandstof, met een trechter, alleen bui- hij op moet werken met zich mee kan brengen, ten en rook niet tijdens deze werkzaamheden te beoordelen en om alle nodige voorzorgs- en wanneer u met de brandstof bezig bent; maatregelen te treffen met het oog op zijn eigen – G iet de brandstof in de tank vóórdat u de mo- veiligheid en die van anderen, met name op hel- tor aanzet: als de motor aanstaat of warm is lingen, hobbelige, gladde of instabiele terreinen. mag u geen benzine toevoegen of de dop van 6) Indien men de machine aan derden wil geven de benzinetank afdraaien; of lenen, moet men zich ervan verzekeren dat ...
Page 99
hindernissen die de zichtbaarheid kunnen be- chine dicht bij de straat gebruikt wordt. perken. 15) LET OP! De machine is niet goedgekeurd 6) Schakel de handrem in wanneer de machine om op de openbare weg te rijden. Ze mag (vol- geparkeerd wordt. gens het Wegverkeersregelement) uitsluitend 7) De machine mag nooit gebruikt worden op gebruikt worden op privé-terrein dat voor ver- hellingen van meer dan 10° (17%), onafgezien keer gesloten is. van de looprichting. 16) Gebruik de machine niet indien de be- 8) Denk eraan dat er geen “veilige” hellingen schermingen beschadigd zijn, of zonder de op- bestaan. Let bijzonder goed op bij hellingen. vangzak, zonder de zijdelingse of de achterste Om omkantelen of verlies van controle over de aflaatbeveiliging. machine te vermijden, raadt men aan: 17) Breng uw handen en voeten nooit nabij of – N iet plotseling te stoppen of weg te rijden bij onder de draaiende delen. Blijf steeds op af- het op- of afrijden van een helling;...
Page 100
deze niet gebruikt worden. het oorspronkelijk niveau van veiligheid van de 28) Geef gas terug vooraleer de motor stil te zet- machine. Handelingen die uitgevoerd werden ten. Sluit de toevoer van de brandstof af aan het in niet geschikte structuren of door onbekwame einde van het werk, volgens de aanwijzingen in personen doen elke vorm van garantie en alle het handboekje. verplichtingen of aansprakelijkheid van de Fa- 29) Let goed op de snijgroep met meerdere brikant vervallen. snij-inrichtingen, aangezien een draaiende 4) Verwijder na ieder gebruik de sleutel en con- snij-inrichting ook de andere zou kunnen doen troleer of er geen beschadigingen zijn. draaien. 5) Laat bouten en schroeven vastgedraaid zitten 30) LET OP: – In geval van breuken of ongeval- om er zeker van te zijn dat de machine altijd op len tijdens het werk, dient men de motor onmid- een veilige manier gebruiksklaar is. Als u regel- dellijk stil te zetten en de machine te verwijderen matig onderhoud pleegt, zal de werking ervan ...
Page 101
open lucht te doen en wanneer de motor koud hoofdcommando’s inschakelen terwijl hij steeds op zijn plaats blijft zitten. 19) Laat de sleutels nooit op de machine zitten, De inrichtingen die op de machine gemonteerd of laat ze niet binnen het bereik van kinderen of zijn, zorgen voor het stilvallen van de motor niet geschikte personen. Haal de sleutel uit het en de snij-inrichting binnen enkele seconden contact alvorens enige onderhoudswerkzaam- indien de handelingen van de bediener niet heden te verrichten overeenstemmen met de voorziene veiligheids- condities. E) TRANSPORT Voorzien gebruik 1) LET OP! - Als de machine op een vrachtwa- gen of op een oplegger vervoerd moet worden, Deze machine is ontworpen en gebouwd voor dient men toegangshellingen met geschikte het maaien van gras. draagkracht, breedte en lengte te gebruiken. Het gebruik van bijzonder toebehoren, voorzien Laat de machine met de motor uitgeschakeld, door de Fabrikant als oorspronkelijke uitrusting zonder bestuurder en enkel duwend, met een of afzonderlijk aan te kopen, staat toe dit werk ...
Page 102
2.2 IDENTIFICATIELABEL EN kunnen starten; de kenmerken en gebruiks- ONDERDELEN VAN DE MACHINE voorschriften staan in een specifieke hand- (zie afbeeldingen op pag. ii) leiding aangegeven. 18. Bestuurdersplaats: dit is de werkplaats 1. Geluidsniveau van de bestuurder, uitgerust met een sensor 2. CE-overeenstemmingskenteken die de aanwezigheid van de bestuurder 3. Bouwjaar waarneemt met het oog op de werking van 4. Vermogen en bedrijfstoerental van de motor de beveiligingssystemen. 5. Machinetype 19. Waarschuwings- en veiligheidslabels: 6. Serienummer herinneren aan de belangrijkste bepalingen 7. Gewicht in kg om veilig te werken.
Page 103
OPMERKING De afbeeldingen die overeen- let zeer goed op als de machine van de pallet stemmen met de teksten van hoofdstuk 3 en wordt afgereden. daarop volgende bevinden zich op de pagina’s iii en daaropvolgende van deze handleiding. Hydrostatische aandrijving – ...
Page 104
Besmeer de klemmen met siliconevet en let op bevestig ze met de schroeven (23) en de elasti- de correcte positie van de beschermdop van de sche rondsels (24) en draai deze stevig vast. rode draad (5). 4. BEDIENINGSELEMENTEN BELANGRIJK Zorg er altijd voor de accu vol- ledig op te laden en volg hierbij de aanwijzingen die in het instructieboekje van de accu staan 4.1 STUURWIEL (Afb. 4.1 n.1) aangegeven. Hiermee kunnen de voorwielen bestuurd wor- BELANGRIJK Om te voorkomen dat het den.
Page 105
de stand «LICHTEN AAN» te zetten. gaan, moet u de hendel zijdelings verplaatsen – o m de lichten uit te zetten moet u de sleutel en hem in één van de stopstanden zetten. weer op «RIJDEN» zetten. 4.7 CONTROLELAMPJE EN 4.4 HANDREM (Afb. 4.1 n.4) GELUIDSIGNAAL (Afb. 4.1 n.7) De handrem voorkomt dat de machine gaat – H et akoestisch signaal meldt dat de opvang- rijden na het parkeren. De hendel heeft twee zak vol is (zie 5.4.6). standen: Dit controlelampje gaat branden wanneer de sleutel (4.3) zich in de stand “DRAAIEN” bevindt «A» = Rem uitgeschakeld en blijft branden tijdens de werking. – ...
Page 106
stand om de versnelling in zijn vrij te zetten «B» = A andrijving ontgrendeld: «N» en de achteruitrijdversnelling «R». vermindert aanzienlijk de kracht die nodig is om de Om van de ene versnelling naar de andere machine, met de motor uit- te schakelen moet u het pedaal (4.21) half geschakeld, met de hand intrappen en de pook overeenkomstig de te verplaatsen. gegevens die op het plaatje staan in de ge- wenste versnelling zetten. BELANGRIJK Teneinde te voorkomen dat de aandrijfunit beschadigd wordt, mag deze LET OP! Het inschakelen van de operatie alleen worden uitgevoerd met een...
Page 107
5.3 UIT TE VOEREN WERKZAAMHEDEN 5.3.4 Montage van de aflaatbeveiligingen VOOR DE INGEBRUIKNAME (opvangzak of achterste aflaatbescherming) Alvorens te beginnen met werken dienen er enkele controles en handelingen uitgevoerd te LET OP! Gebruik de machine nooit zon- worden om er zeker van te zijn dat het werk op der de aflaatbeveiligingen! de meest nuttige en veilige manier zal verlopen. Bevestig de opvangzak (1) aan de steunen (2) 5.3.1 De stoel afstellen (Afb. 5.1) en centreer deze op de bovenste plaat. Centreer het geheel door de rechtersteun te ge- Om de positie van de stoel af te stellen schoreft ...
Page 108
voldoende de hendel tussen «LANGZAAM» LET OP! U dient het pedaal geleide- en «SNEL» te zetten; lijk op te laten komen om te beletten dat – s teek de sleutel in het contactslot en draai de machine, door een te bruuske start, deze in de «DRAAIEN» stand om het elek- begint te steigeren en u de macht over trische circuit in werking te stellen, draai de ...
Page 109
Het is in ieder geval verstandig om, elke keer als Mechanische aandrijving er een afname in het aantal toeren van de motor wordt waargenomen, de snelheid te vertragen, Trap het pedaal in totdat de machine stil- denk eraan dat er nooit een mooi maaibeeld staat, schakel de achteruit in door de ver- verkregen wordt als de rijsnelheid te hoog is ten snellingspook opzij te duwen en in de «R» opzichte van de hoeveelheid gras. (zie 4.22) stand te zetten. Laat het pedaal geleidelijk opkomen om de koppeling in te Ontkoppel de snij-inrichtingen en zet de schakelen en begin met de achteruitrijdma- snijgroep in de hoogste stand als er over een noeuvre. obstakel heen moet worden gereden. Hydrostatische aandrijving 5.4.6 De opvangzak ledigen (Afb. 5.9) Stop de machine en schakel de achteruitver- OPMERKING Het legen van de opvangzak snelling in door op het koppelingspedaal in ...
Page 110
rugweg dient de snijgroep in de hoogste stand – d e gebruiker zit op de machine; te staan. – z et de snijgroep in stand «1»; – d e motor draait; 5.4.9 Na het werk – d e koppeling staat in de vrije stand; – de snij-inrichtingen zijn ingeschakeld. Breng de machine tot stilstand, zet de gashen- del in de «LANGZAAM» stand en schakel de Sluit een waterslang eerst op de ene speciale motor uit door de sleutel in de «STOP» stand te fitting (1) aan en daarna op de andere en laat draaien. voor enkele minuten in elke fitting water lopen Als de motor is uitgeschakeld, sluit de benzinek- terwijl de snij-inrichtingen draaien. (Afb. 5.11). raan (1) (indien voorzien). (Afb. 5.10). BELANGRIJK Om de goede werking van de elektromagnetische koppeling niet te compromit- LET OP! Om een ontploffing in de knal-...
Page 111
5.4.12 Beveiligingssysteem van de kaart 5.6 TIPS OM ALTIJD EEN MOOI GAZON TE HEBBEN De elektronische kaart is voorzien van een zelfherstellende bescherming die het circuit 1. V oor een mooi, groen en zacht gazon is het onderbreekt van zodra er zich een storing voor- nodig dat het gras regelmatig en op de juiste doet in de elektrische installatie; de ingreep manier gemaaid wordt. Het gazon kan van veroorzaakt het stilvallen van de motor en wordt verschillende soorten gras zijn. Bij regel- gemeld door het doven van het controlelampje. matige maaibeurten, groeit het gras sneller, waardoor meer wortelgroei ontstaat en een Het circuit herstelt zichzelf automatisch binnen mooi dicht gazon bekomen wordt; indien enkele seconden; de oorzaak dient gevonden minder vaak gemaaid wordt, wordt ook de en verholpen te worden om herhaling van het groei van hoog en wild gras bevorderd (kla- voorval te voorkomen.
Page 112
6.2 GEWOON ONDERHOUD 6. ONDERHOUD Het doel van de tabel is om uw machine een op- 6.1 VEILIGHEIDSADVIEZEN timale conditie te laten behouden. Hierin staan de voornaamste ingrepen en de tijden waarop LET OP! Men dient onmiddellijk de ze uitgevoerd moeten worden. Verkoper of een gespecialiseerd Centrum te contacteren indien men onregelmatigheden In de vakjes ernaast kunt u de datum of het aantreft in de werking: aantal werkuren noteren wanneer de ingreep is – van de rem, – bij het inschakelen en stoppen van de snij- uitgevoerd.
Page 113
6.2.1 Motor (Afb. 6.1) 6.3 INGREPEN AAN DE MACHINE BELANGRIJK Volg alle aanwijzingen die in 6.3.1 Uitlijning van de snijgroep (Afb. 6.3) de handleiding van de motor staan aangegeven. Een correcte afstelling van de snijgroep is Om de motorolie te lozen, de verlengslang (1) belangrijk om een mooi eenvormig gazon te goed vasthouden en de aftapdop (2) losdraaien. verkrijgen. Wanneer u de dop (2) weer monteert, op de ...
Page 114
Demonteer de LED-verlichting (3) die met de Als de oorzaak van het in werking treden niet schroeven bevestigd (4) is. gevonden kan worden dient er contact opgeno- men te worden met uw Verkoper. 6.3.5 Een zekering vervangen (Afb. 6.7) 6.3.6 Demontage, vervanging en De machine is uitgerust met een aantal zeke- hermontage van de snij-inrichtingen ringen (1) met verschillend vermogen en met de volgende functies en kenmerken: LET OP! Draag werkhandschoenen om de snij-inrichting te hanteren. – Z ekering van 10 A = bescherming van de al- gemene stroomcircuits en het vermogen van LET OP! Vervang de beschadigde of de elektronische kaart; het in werking treden ...
Page 115
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 4. De sleutel staat in de stand – de accu is niet goed opgeladen – l aad de accu opnieuw op «START», de startmotor draait (zie 6.2.3) maar de motor slaat niet aan – t e weinig benzineaanvoer – controleer het niveau in de benzinetank (zie 5.3.3) – d raai de benzinekraan open ( indien voorzien) (zie 5.4.1) – ...
Page 116
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 12. O nregelmatige beweging, – p roblemen aan de riem of aan – C ontacteer uw Verkoper weinig tractie bij stijging of het inschakelsysteem neiging van de machine om op te trekken 13. A ls het aandrijfpedaal bediend – ontgrendelingshendel in stand – terugzetten in stand «A» wordt met een draaiende «B» (zie 4.33) motor, verplaatst de machine zich niet ( modellen met hydrostatische aandrijving) 14. D e machine begint op – ...
Page 117
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaration CE de Conformité EC Conformity Statement EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1. The Company La Società: GGP Italy S.p.A.