Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

GTG 84 RB
RASAERBA CON CONDUCENTE SEDUTO
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE! Prima di utilizzare la macchina, leggere
attentamente il presente manuale.
TONDEUSE À GAZON À CONDUCTEUR PORTÉ
FR
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION! Avant d'utiliser la machine,
lire attentivement le présent manuel.
RIDE-ON LAWNMOWER WITH SEATED OPERATOR
EN
OWNER'S MANUAL
WARNING!
Read this manual carefully before using the machine.
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz
DE
mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG! Bevor man die Maschine verwendet
lese man das vorliegende Handbuch sorgfältig durch.
GRASMAAIER MET ZITTENDE BEDIENER
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP! Vooraleer de machine te gebruiken,
lees aandachtig deze handleiding

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gardol GTG 84 RB

  • Page 1 GTG 84 RB RASAERBA CON CONDUCENTE SEDUTO MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE! Prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente manuale. TONDEUSE À GAZON À CONDUCTEUR PORTÉ MANUEL D’UTILISATION ATTENTION! Avant d’utiliser la machine, lire attentivement le présent manuel. RIDE-ON LAWNMOWER WITH SEATED OPERATOR OWNER’S MANUAL...
  • Page 2 GTG 84 RB = MP 84...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 4 Transmission max 245 N (25 kg)
  • Page 5 OK ! NO !
  • Page 6 24 23...
  • Page 7 (13 x 5,00-6) (15 x 5,00-6)
  • Page 8 5.10 5.11 5.12 5.13...
  • Page 9 5.14 5.15...
  • Page 10 viii...
  • Page 11 �1� DATI TECNICI MP 84 Series �2� Potenza nominale * 6,3 ÷ 8,65 �3� Giri al minuto * 2400 ± 100 �4� Impianto elettrico 13 x 5,00-6 �5� Pneumatici anteriori (15 x 5,00-6) 18 x 8,50-8 �6� Pneumatici posteriori (18 x 6,50-8) Pressione gonfiaggio anteriore    1 3 x 5,00-6 �7� 15 x 5,00-6 �8� Pressione gonfiaggio posteriore �9� Massa * 180 ÷ 187 Diametro interno di sterzata �10� (diametro minimo di erba non tagliata)  lato sinistro �11� Altezza di taglio 3 ÷...
  • Page 12 [1]        B G - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1]  BS - TEHNIČKI PODACI [1]    C S - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]      Н оминална мощност * [2]      N azivna snaga (*) [2]    J menovitý výkon (*) [3]      О бороти в минута (*) [3] ...
  • Page 13 [1]  EN - TECHNICAL DATA [1]  ES - DATOS TÉCNICOS [1]    E T - TEHNILISED ANDMED [2]    N ominal power (*) [2]    P otencia nominal (*) [2]    N ominaalvõimsus (*) [3]    R PM (*) [3]    R evoluciones por minuto (*) [3]    P öörded minutis (*) [4] ...
  • Page 14 [1]    H U - MŰSZAKI ADATOK [1]    L T - TECHNINIAI DUOMENYS [1]  LV - TEHNISKIE DATI [2]    N évleges teljesítmény (*) [2]    V ardinė galia (*) [2]    N ominālā jauda (*) [3]      P ercenkénti fordulatszám (*) [3]    A psisukimai per minutę (*) [3] ...
  • Page 15 [1]    P L - DANE TECHNICZNE [1]    P T - DADOS TÉCNICOS [1]    R O - DATE TEHNICE [2]    M oc znamionowa (*) [2]    P otência nominal (*) [2]    P utere nominală (*) [3]      Liczba obrotów na minutę (*) [3]    R otações por minuto (*) [3] ...
  • Page 16 [1]    S R - TEHNIČKI PODACI [1]    S V - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1]    T R - TEKNİK VERİLER [2]    N azivna snaga (*) [2]    N ominell effekt (*) [2]      N ominal güç (*) [3]    O brtaji u minuti (*) [3]    V arv i minuten (*) [3] ...
  • Page 17 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. Per il motore e la batteria, leggere i relativi sono riconoscibili dalla scritta “HYDRO”  manuali di istruzioni. apposta sull’etichetta di identificazione (vedi  2.2); –    p resenza di componenti o accessori non  INDICE sempre disponibili nelle varie zone di com- mercializzazione; 1.    N ORME DI SICUREZZA  ......  1 – ...
  • Page 18 sua e altrui sicurezza, in particolare sui pendii, serbatoio quando il motore è in funzione o è  terreni accidentati, scivolosi o instabili. caldo; 6) Nel caso si voglia cedere o prestare ad altri la  – Se fuoriesce della benzina, non avviare il macchina, assicurarsi che l’utilizzatore prenda  motore, ma allontanare la macchina dall’area  visione delle istruzioni d’uso contenute nel pre- nella quale il carburante è stato versato, ed  sente manuale. evitare di creare possibilità di incendio, fin- 7) Non trasportare bambini o altri passeggeri  tanto che il carburante non sia evaporato ed i sulla macchina, poiché potrebbero cadere e ...
  • Page 19 –    N on arrestarsi o ripartire bruscamente in sa- alta con il motore in moto, per non rischiare di  lita o in discesa; provocare incendi. –    I nnestare dolcemente la trazione e mantenere  19) Quando si utilizzano gli accessori, non diri- sempre la trasmissione inserita, specialmente  gere mai lo scarico verso le persone. in discesa; 20) Utilizzare solo gli accessori approvati dal  – La velocità deve essere ridotta sui pendii e produttore della macchina. nelle curve strette; 21) Non utilizzare la macchina se gli accessori/ – Fare attenzione ai dossi, alle cunette e ai peri- utensili non sono installati nei punti previsti. colo nascosti;...
  • Page 20 denti con lesioni personali o a terzi, attivare im- 8) Curare l’equilibratura dei dispositivi di taglio  mediatamente le procedure di pronto soccorso  quando vengono affilati. Tutte le operazioni  più adeguate alla situazione in atto e rivolgersi riguardanti i dispositivi di taglio  (smontaggio,  ad una Struttura Sanitaria per le cure neces- affilatura, equilibratura, rimontaggio e/o sosti- sarie. Rimuovere accuratamente eventuali  tuzione) sono lavori impegnativi che richiedono  detriti che potrebbero arrecare danni o lesioni a una specifica competenza oltre all’impiego di  persone o a animali qualora rimanessero inos- apposite attrezzature; per ragioni di sicurezza,  servati. occorre pertanto che siano sempre eseguite  31) ATTENZIONE – Il livello di rumorosità e di  presso un centro specializzato. vibrazioni riportato nelle presenti istruzioni, 9) Controllare regolarmente il funzionamento dei ...
  • Page 21 sicurare adeguatamente la macchina al mezzo  che accompagnano i singoli accessori. di trasporto mediante funi o catene. Parimenti, la possibilità di applicare accessori  supplementari (se previsti dal Costruttore) può  F) TUTELA AMBIENTALE estendere l’utilizzo previsto ad altre funzioni, se- condo i limiti e le condizioni indicate nelle istru- 1) La tutela dell’ambiente deve essere un  zioni che accompagnano l’accessorio stesso. aspetto rilevante e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della convivenza civile e  Tipologia di utente dell’ambiente in cui viviamo. Evitare di essere  un elemento di disturbo nei confronti del vici- Questa macchina è destinata all’utilizzo da  nato. parte di consumatori, cioè operatori non pro- 2) Seguire scrupolosamente le norme locali per  fessionisti. Questa macchina è destinata ad un  lo smaltimento di imballi, olii, benzina, filtri, parti  “uso hobbistico” deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto  ambientale; questi rifiuti non devono essere get- Uso improprio tati nella spazzatura, ma devono essere sepa- rati e conferiti agli appositi centri di raccolta, che Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra ...
  • Page 22 Se una etichetta si stacca o diventa illeggibile, contattate il vostro Rivenditore per sostituirla. Il   /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ loro significato è spiegato qui di seguito. Scrivete qui il numero di matricola della vostra  31. Attenzione:  Leggere le istruzioni prima di  macchina (6). usare la macchina. 32. Attenzione: Togliere la chiave e leggere le Immediatamente dopo l’acquisto della mac- istruzioni prima di effettuare qualsiasi ope- china, trascrivere i numeri di identificazione (3  razione di manutenzione o riparazione. - 5 - 6) negli appositi spazi sull’ultima pagina del  33. Pericolo! Espulsione di oggetti: Non la- manuale.
  • Page 23 della macchina e degli imballi, avvalendosi rendo a scatto i sette agganci nelle rispettive sempre degli attrezzi appropriati. sedi. Montare il volante (5) sul mozzo (1) in modo che  3.1 SBALLAGGIO le razze risultino rivolte verso il sedile. Introdurre il distanziale (6) e fissare il volante  All’atto della rimozione dell’imballo, fare atten- tramite la viteria (7) in dotazione, nella se- zione a non perdere tutti i singoli particolari e quenza indicata.
  • Page 24 • Paraurti Tipo “II” (Fig. 3.6) «VELOCE». – Durante il taglio dell’erba portare la leva su Montare i due supporti (1) e (2) sulla parte infe- «VELOCE». riore del telaio (3) serrando a fondo le viti (4). Fissare  il paraurti anteriore (5) ai supporti (1) e  4.2a COMANDO STARTER (se previsto) (2) per mezzo delle viti (6) e dei dadi (7). (Fig. 4.1 n.2a) Provoca un arricchimento della miscela, e deve  3.6 MONTAGGIO E COMPLETAMENTO essere utilizzato solo per il tempo strettamente  DELLA PIASTRA POSTERIORE necessario in caso di avviamento a freddo. (Fig. 3.7) 4.3 COMMUTATORE A CHIAVE Montare le due staffe inferiori (1) e (2), rispet- (Fig.
  • Page 25 alle ruote e nella seconda parte si comporta  «A»  Premuto =    D ispositivi di taglio  da freno, agendo sulle ruote posteriori. disinnestati IMPORTANTE Occorre prestare la mas- sima attenzione a non indugiare troppo nella «B» Tirato = Dispositivi di taglio innestati fase di frizione per non provocare il surriscal- damento e il conseguente danneggiamento –...
  • Page 26 4.33 LEVA DI SBLOCCO DELLA –    s ia innestato il freno di stazionamento senza  TRASMISSIONE IDROSTATICA aver disinnestato i dispositivi di taglio; (Fig. 4.3 n.33) –    v iene azionato il cambio di velocità (vedi 4.22)  oppure il pedale della trazione (vedi 4.32) con  Questa leva ha due posizioni, indicate da  il freno di stazionamento inserito. una targhetta: 5.3 OPERAZIONI PRELIMINARI PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO «A»  =    T rasmissione inserita: per  tutte le condizioni di utilizzo, Prima di iniziare a lavorare, è necessario effet- in marcia e durante il taglio;...
  • Page 27 bito con acqua. La garanzia non copre i danni –    n el caso di motore già caldo, è sufficiente po- alle parti in plastica della carrozzeria o del motore sizionare la leva fra «LENTO» e «VELOCE»; causati dalla benzina. – inserire la chiave, ruotarla in posizione «MAR- CIA» per inserire il circuito elettrico, quindi  5.3.4 Montaggio delle protezioni all’uscita portarla in posizione «AVVIAMENTO»...
  • Page 28 to e la perdita di controllo del mezzo. Trasmissione idrostatica Raggiungere gradualmente la velocità vo- luta agendo sull’acceleratore e sul cambio;  Arrestata la macchina, iniziare la retromarcia  per passare da una marcia a un’altra occorre  premendo il pedale di trazione nella direzio- azionare la frizione, premendo il pedale fino  ne «R» (vedi 4.32). a metà della corsa  (vedi 4.21). Trasmissione idrostatica 5.4.5 Taglio dell’erba (Fig. 5.8) Regolare la posizione dei ruotini anti- Disinserire il freno di stazionamento e rila- scalpo (1-se previsti), la cui funzione è quella di  sciare il pedale del freno (vedi 4.31). ridurre il rischio di strappi nel tappeto erboso, Premere il pedale della trazione  causati dallo strisciamento del bordo dell’as- (ìvedi 4.32) nella direzione «F» e raggiunge- sieme dispositivi di taglio su terreni irregolari.  re la velocità voluta graduando la pressio- Le tre posizioni di montaggio dei ruotini anteriori ...
  • Page 29 Disinnestare i dispositivi di taglio e portare motore portando la chiave in posizione «ARRE- l’assieme dispositivi di taglio in posizione di  STO». massima altezza ogni volta che si rendesse ne- A motore spento, chiudere il rubinetto (1) della  cessario superare un ostacolo. benzina (se previsto) (Fig. 5.10). 5.4.6 Svuotamento del sacco di raccolta ATTENZIONE! Per evitare possibili (Fig. 5.9) ritorni di fiamma, portare l’acceleratore in posizione di «LENTO» per 20 secondi prima NOTA Lo svuotamento del sacco di raccolta di spegnere il motore.
  • Page 30 dell’acqua per alcuni minuti ciascuno, con i di- qualche secondo; ricercare e rimuovere le  spositivi di taglio in movimento. (Fig. 5.11) cause del guasto per evitare il ripetersi delle interruzioni. IMPORTANTE Per non pregiudicare il buon funzionamento della frizione elettromagnetica: IMPORTANTE Per evitare l’intervento della – evitare che la frizione venga a contatto con protezione: olio; – non invertire la polarità della batteria; –...
  • Page 31 erbe alte e selvatiche (trifoglio. margherite.  di taglio male affilati o il profilo delle alette  ecc.). deformato. 2.    È  sempre preferibile tagliare l’erba con il  10.    F are molta attenzione ai tagli in corrispon- prato ben asciutto. denza di cespugli e in prossimità di cordoli  3. I dispositivi di taglio devono essere integri e bassi che potrebbero danneggiare il paral- ben affilati, in modo che la recisione sia netta  lelismo e il bordo dell’assieme dispositivi di  e senza sfrangiature che portano ad un in- taglio ed i dispositivi di taglio.
  • Page 32 Intervento Eseguito (Data o Ore) 1.10 Controllo di tutti i fissaggi 1.11 Lubrificazione generale  MOTORE Sostituzione olio motore … Controllo e pulizia filtro dell’aria … Sostituzione filtro dell’aria … Controllo filtro benzina … Sostituzione filtro benzina … Controllo e pulizia contatti candela … Sostituzione candela …     C onsultare il manuale del motore per l’elenco completo e la periodicità.     C ontattare il vostro Rivenditore ai primi cenni di malfunzionamento. Operazione che deve essere eseguita dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato.  ...
  • Page 33 6.3 INTERVENTI SULLA MACCHINA Smontare l’illuminatore a LED (3), fissato dalle  viti (4). 6.3.1 Allineamento dell’assieme dispositivi di taglio (Fig. 6.3) 6.3.5 Sostituzione di un fusibile (Fig. 6.7) Una buona regolazione dell’assieme dispositivi  Sulla macchina sono previsti alcuni fusibili (1), di  di taglio è essenziale per ottenere un prato uni- diversa portata, le cui funzioni e caratteristiche formemente rasato.  sono le seguenti: Nel caso di taglio irregolare, controllare la pres- sione degli pneumatici.
  • Page 34 7. GUIDA ALL’IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1.    C on la chiave su «MARCIA», la  Intervento della protezione della Mettere la chiave in pos. spia rimane spenta scheda elettronica a causa di: «ARRESTO» e cercare le cause del guasto: –    b atteria mal collegata –    v erificare i collegamenti (vedi 3.4) – inversione di polarità della – ...
  • Page 35 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 9.    T aglio irregolare e raccolta  –    a ssieme dispositivi di taglio non  – controllare la pressione degli insufficiente parallelo al terreno pneumatici (vedi 5.3.2) –    r ipristinare l’allineamento  dell’assieme dispositivi di taglio  rispetto al terreno (vedi 6.3.1) –    i nefficienza dei dispositivi di  – contattare il Vostro Rivenditore taglio –    v elocità di avanzamento elevata  –...
  • Page 36 8.6 KIT PESI ANTERIORI (Fig. 8 n.46) 8. ACCESSORI Migliorano la stabilità anteriore della macchina,  8.1 KIT PER “MULCHING” (Fig. 8 n.41) sopratutto nell’uso prevalente su terreni in pen- denza. Sminuzza finemente l’erba tagliata e la lascia  sul prato, in alternativa alla raccolta nel sacco di 8.7 CATENE DA NEVE 18” (Fig. 8 n.47) raccolta.
  • Page 37 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future Pour le moteur et la batterie, lire attentive- qui peuvent se différencier les unes des autres  ment les manuels d’utilisation correspon- essentiellement selon: dants. –    L e type de transmission: avec changement de  vitesses mécanique ou avec réglage hydros- SOMMAIRE tatique continu de la vitesse. Les modèles à  transmission hydrostatique reportent l’inscrip- 1.    N ORMES DE SÉCURITÉ  ......  1 tion  « HYDRO » sur la plaque signalétique ...
  • Page 38 les capacités de réflexes et de concentration. moteur (cailloux, branches, fils de fer, os, etc..). 5) Se rappeler que l’opérateur ou l’utilisateur est  3) ATTENTION: DANGER! L’essence est très  responsable des accidents et des imprévus qui  inflammable. peuvent arriver à d’autres personnes ou à leurs –    C onserver le carburant dans les bidons pré- biens. L’utilisateur est responsable de l’évalua- vus à cet effet. tion des risques potentiels du terrain à travailler  – Faire le plein d’essence à l’aide d’un enton- et de la mise en place de toutes les précautions  noir, en plein air uniquement et ne pas fumer  nécessaires pour assurer sa sécurité et celle  pendant cette opération, ni lors de la manipu- d’autrui, en particulier sur les terrains en pente, lation du carburant.
  • Page 39 4) Avant de démarrer le moteur, débrayer l’or- dans la position la plus haute. gane de coupe ou la prise de force, mettre la  14) Faire très attention à la circulation routière  transmission au point mort. lors de l’utilisation de la machine en bordure de  5) Faire très attention à proximité d’obstacles  route. qui pourraient limiter la visibilité. 15) ATTENTION! La machine n’est pas homolo- 6) Insérer le frein de stationnement pour garer  guée pour circuler sur les voies publiques. Elle  la machine. s’utilise exclusivement (conformément au Code  7) Ne jamais utiliser la machine sur des pentes  de la Route) dans des zones privées interdites  supérieures à 10º (17%), indépendamment du  au trafic. sens de la marche.   16) Ne jamais utiliser la machine si les protec- 8) Se rappeler qu’il n’existe pas de pente “sûre”.  tions sont endommagées, sans le bac de ra- Se déplacer sur des terrains en pente demande  massage, la protection d’éjection latérale ou la  une attention particulière. Pour éviter de bascu- protection d’éjection postérieure. ler ou de perdre le contrôle de la machine: 17) Ne jamais approcher les mains et les pieds  – Ne pas s’arrêter ou repartir brusquement  à proximité ou en-dessous des pièces rotatives.  dans une pente ou dans une côte. Toujours rester à distance de l’ouverture d’éjec- –    E mbrayer doucement et toujours garder une  tion.
  • Page 40 monte la protection d’éjection latérale. 3) Toutes les interventions de réglage et d’en- –    A vant de régler la hauteur de coupe, si cette  tretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel  opération ne peut pas être effectuée depuis le  doivent être exécutées par le revendeur ou un  poste du conducteur. centre spécialisé disposant des connaissances  27) Débrayer l’organe de coupe ou la prise de  et des équipements nécessaires pour que le  force pendant le transport et à chaque fois qu’ils  travail soit exécuté correctement, en maintenant  ne sont pas utilisés. le niveau de sécurité de la machine d’origine.  28) Réduire le régime du moteur avant de l’ar- Les opérations exécutées dans des structures  rêter. À la fin du travail, couper l’alimentation du  inadéquates ou par des personnes non quali- carburant en suivant les instructions fournies fiées entraînent la déchéance de toute forme  par le manuel. de garantie que ce soit et de toute obligation ou  29) Faire attention à l’assemblage d’organes de  responsabilité du fabricant. coupe avec plus d’un organe de coupe car un 4) Après chaque utilisation, retirer la clé et ...
  • Page 41 le bac de ramassage et ne pas laisser de ré- La machine est équipée d’un moteur qui ac- cipients avec l’herbe coupée à l’intérieur d’un  tionne l’organe de coupe, protégé par un carter,  local. ainsi qu’un groupe de transmission qui actionne  16) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler  le mouvement de la machine. régulièrement la présence de pertes d’huile et/ ou de carburant. L’opérateur est en mesure de conduire la ma- 18) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer  chine et d’actionner les commandes principales  cette opération en plein air et lorsque le moteur  en restant toujours assis au poste de conduite. est froid. Les dispositifs montés sur la machine prévoient  19) Ne jamais laisser les clés insérées ou à la  l’arrêt du moteur et de l’organe de coupe, en  portée des enfants ou de personnes non aptes.  quelques secondes, dès que les actions de  Enlever la clé avant de commencer toute opéra- l’opérateur ne sont pas conformes aux condi- tion d’entretien. tions de sécurité prévues. E) TRANSPORT Usage prévu 1) ATTENTION! -  Si la machine doit être trans- Cette tondeuse a été conçue et construite pour ...
  • Page 42 –    u tiliser la machine le ramassage des feuilles  jets éventuellement pris par les organes de  ou des détritus. coupe d’être éjectés loin de la machine. L’usage impropre de la machine implique la  16. Moteur: il met en mouvement tant les or- déchéance de la garantie et soulève le fabricant  ganes de coupe que la traction des roues;  de toute responsabilité, en reportant sur l’utilisa- ses caractéristiques et ses règles d’utilisa- teur tous les frais dérivants de dommages ou de  tion sont décrites dans un manuel à part. lésions corporelles à l’utilisateur ou des tiers. 17. Batterie: elle fournit l’énergie pour le dé- marrage du moteur; ses caractéristiques et  2.2 PLAQUE SIGNALÉTIQUE ses règles d’utilisation sont décrites dans un  ET COMPOSANTS DE LA MACHINE manuel à part. 18. Siège de conduite: c’est le poste de travail (voir figures aux pages ii) de l’opérateur et il est muni d’un capteur qui ...
  • Page 43 41. Lors de son utilisation, ne pas dépasser  REMARQUE Pour éviter d’endommager l’assemblage des organes de coupe, le porter à les limites de chargement indiquées sur la  la hauteur maximum et faire très attention au mo- plaque et respecter les normes de sécurité. ment de la descente de la palette. REMARQUE Les images correspondant aux textes des chapitres 3 et suivants se trouvent aux Transmission hydrostatique pages iii et suivantes de ce manuel.
  • Page 44 tenue par un ressort (2). vis (23) et les rondelles élastiques (24), en les  Relier d’abord le câble rouge (3) au pôle positif  serrant à fond. (+), et ensuite le câble noir (4) au pôle négatif (–)  à l’aide des vis fournies et en procédant dans  4. COMMANDES ET OUTILS l’ordre indiqué.  DE CONTRÔLE Étendre sur les bornes de la graisse silicone, et  vérifier que le capuchon de protection du câble  rouge (5) est correctement positionné.  VOLANT DE DIRECTION (Fig. 4.1 nº 1) IMPORTANT Procéder toujours à la recharge Il commande le braquage des roues avant. complète en suivant les indications contenues dans le livret de la batterie. 4.2 LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR (Fig.
  • Page 45 4.4 LEVIER DU FREIN DE STATIONNE- en position «MARCHE», et reste toujours al- MENT (Fig. 4.1 nº 4) lumé pendant le fonctionnement. –    Q uand il clignote, cela signifie qu’il manque  Ce levier sert à empêcher à la machine de se  une autorisation au démarrage du moteur   déplacer lorsqu’elle est à l’arrêt. Le levier d’em- (voir 5.2). brayage a deux positions, correspondant à: 4.8 LEVIER DE RENVERSEMENT DU BAC DE RAMASSAGE (si prévu) «A»  =   Frein retiré  (Fig.
  • Page 46 5. RÈGLES D’UTILISATION Transmission hydrostatique 5.1 RECOMMANDATIONS 4.31 PÉDALE DE FREIN (Fig. 4.3 nº 31) POUR LA SÉCURITÉ Cette pédale actionne le frein sur les roues  ATTENTION! Si l’on prévoit d’utiliser la arrière. machine surtout sur des terrains en pente (jamais supérieure à 10°), il est opportun d’installer des contrepoids (fournis sur de- 4.32 PÉDALE DE TRACTION mande (voir 8.6) sous la traverse des roues...
  • Page 47 Après avoir réglé la position, serrer à fond les  S’assurer que le tube inférieur de l’entrée du  quatre vis (1). bac de ramassage se fixe au crochet de fixation  prévu à cet effet (3) (Fig. 5.5). 5.3.2 Pression des pneus (Fig. 5.2) Si l’on désire travailler sans le bac de ramas- Une bonne pression des pneus est la condition sage, un kit protecteur d’éjection arrière (voir  essentielle pour obtenir un alignement parfait  8.4) est disponible sur demande. Il doit être fixé  de l’assemblage des organes de coupe et donc  à la plaque arrière comme indiqué dans les ins- une tonte uniforme de la pelouse. tructions correspondantes. (Fig. 5.6). Dévisser les capuchons de protection et raccor- der les valves à une prise d’air comprimé équi- 5.3.5 Contrôle de la sécurité et pée d’un manomètre et régler la pression aux  de l’efficacité de la machine valeurs indiquées.
  • Page 48 salir la bougie et causer un fonctionnement irré- rée, en agissant sur la pédale et sur l’accé- gulier du moteur. lérateur. REMARQUE Si la mise en marche s’avère ATTENTION! L’embrayage de la trac- problématique, ne pas trop insister afin de ne pas tion doit être effectué selon les modali- décharger la batterie et noyer ainsi le moteur.
  • Page 49 organes de coupe sur les terrains irréguliers.  Un avertissement sonore signale le remplissage  Les tris positions des roulettes avant permet- du bac de ramassage; il faut alors: tent de conserver une distance de sécurité «A»  –    D ébrayer les organes de coupe (voir 4.5) et  entre le bord de l’assemblage des organes de  l’avertissement s’interrompt. coupe et le terrain. –    R éduire le régime du moteur. Pour changer la position, dévisser l’écrou (2) et  –    M ettre au point mort (N)  (voir 4.22 Trans- enlever le pivot (3). mission mécanique  ou 4.32 Transmission  Remettre la roulette (1) dans la position désirée,  hydrostatique) et s’arrêter. puis remonter le pivot (3), en s’assurant que la  –    E nclencher le frein de stationnement sur les  tête du pivot (4) soit tournée vers l’intérieur de la  pentes. machine, et serrer l’écrou à fond (2). –    E xtraire le levier (1 - si prévu) ou saisir la  poignée arrière (1a) et renverser le bac de ...
  • Page 50 5.4.10 Nettoyage de la machine Enlever ensuite le bac de ramassage, le vider,  le rincer et le ranger de telle sorte qu’il puisse  Après chaque utilisation, nettoyer l’extérieur  sécher rapidement. de la machine, vider son bac de ramassage et  le secouer pour le débarrasser de tout résidu  b) Pour nettoyer la partie supérieure de l’as- d’herbe ou de terre. semblage des organes de coupe: –    a baisser complètement l’assemblage des or- Laver les éléments en plastique de la carros- ganes de coupe (position «1»); serie à l’aide d’une éponge imbibée d’eau et  –    l ancer un jet d’air comprimé à travers les ou- de détergent; veiller à ne mouiller ni le moteur  vertures des protections droites et gauches. ni les composants de l’installation électrique ni ...
  • Page 51 5.5 UTILISATION SUR TERRAINS EN sée de l’herbe coupée à travers la goulotte  PENTE (Fig. 5.13) d’éjection. 5.    L a fréquence des tontes doit être proportion- Respecter les limites indiquées (max. 10° - 17). nelle à la croissance de l’herbe, en évitant  qu’entre une tonte et l’autre l’herbe pousse  trop. ATTENTION! Sur les terrains en pente, 6.    P endant les périodes les plus chaudes et  il faut partir en marche avant en faisant sèches, il est conseillé de garder l’herbe  très attention pour éviter le cabrage de la machine.
  • Page 52 Intervention Heures Exécutée (Date ou Heures) MACHINE Contrôle et affûtage des organes de coupe  Remplacement des organes de coupe  Contrôle courroie de transmission  Remplacement courroie de transmission  – 2) 3) Contrôle courroie commande des organes  de coupe Remplacement courroie commande des  – organes de coupe 2)  3) Contrôle et réglage frein  Contrôle et réglage traction  Contrôle embrayage et frein organe de  coupe 1.10 Contrôle de toutes les fixations 1.11 Graissage général  MOTEUR Remplacement huile moteur … Contrôle et nettoyage filtre à air … Remplacement filtre à air … Contrôle du filtre essence … Remplacement filtre essence …...
  • Page 53 ment être chargée: REMARQUE Si l’on doit remplacer une ou les deux roues arrière, contrôler que les différences –    a vant d’utiliser la machine, la première fois  éventuelles de diamètre externe sont supérieures après l’avoir achetée; à 8-10 mm; dans le cas contraire, pour éviter –    a vant chaque période d’inactivité prolongée  une tonte irrégulière, il est nécessaire d’effectuer de la machine;...
  • Page 54 IMPORTANT Un fusible grillé doit toujours L’utilisation des organes de coupe a été prévu  être remplacé par un de même type et de même pour cette machine dont le code est indiqué au  intensité; ne jamais remplacer le fusible par un tableau de la page ii. fusible d’intensité différente. Étant donné l’évolution du produit, les organes  Dans l’impossibilité d’éliminer les causes d’in- de coupe cités ci-dessus pourraient être rem- tervention, contacter votre Revendeur. placés à l’avenir par un autre organe, ayant des ...
  • Page 55 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 5.    D émarrage difficile ou  –    p roblèmes de carburation –    n ettoyer ou remplacer le filtre  fonctionnement irrégulier du  à air moteur –    v ider le réservoir et mettre de  l’essence fraîche –    c ontrôler et éventuellement  remplacer le filtre à essence 6.    B aisse de rendement du moteur  –    v itesse d’avancement élevée par  –    r éduire la vitesse d’avancement  pendant la tonte rapport à...
  • Page 56 Si les inconvénients persistent après qu’on a exécuté les opérations décrites ci-dessus, contacter le  Revendeur. ATTENTION! Ne jamais tenter d’effectuer des réparations compliquées sans avoir les moyens et les connaissances techniques nécessaires. Toute intervention mal exécutée en- traîne automatiquement la déchéance de la garantie et, dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité. 8.6 KIT CONTREPOIDS FRONTAUX 8.
  • Page 57 WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE US- ING THE MACHINE. Keep for future reference For information on the engine and the bat- The symbol “ ” highlights all the differences  tery, read the relevant owner manuals. in usage and is followed by the indication of the  version to which it refers. TABLE OF CONTENTS NOTE Whenever reference is made to a posi- 1. ...
  • Page 58 8) The machine operator must follow the driving  to preserve balance. Any repairs must be done  instructions carefully and, in particular: at a specialised centre. –    A void distractions and maintain concentration  6) Check the battery status regularly, and re- whilst working; place it if there is any damage to the casing,  –    B ear in mind that control of a machine sliding  cover or terminals. on a slope will not be regained by the applica- 7) Before starting work, always fit the exit  tion of the brake. The main reasons for loss of  guards (grass catcher, side discharge guard or control are: rear discharge guard).     •    I nsufficient wheel grip;     •    E xcessive speed; C) DURING USE  ...
  • Page 59 10) Be very careful near ravines, ditches or  machine; embankments. The machine could overturn if a  –    A fter striking a foreign object. Inspect the  wheel slides over the edge or if the earth gives  machine for damage and make repairs before  way.  using it again. 11) Pay maximum attention when working in re- 26) Disengage the cutting means or the power  verse gear. Look behind you to make sure there  socket and switch off the engine (making sure  are no obstacles before and during operations that all moving parts are stationary): in reverse gear. –    B efore refuelling; 12) Use care when pulling loads or using heavy  –    W henever you remove or reattach the grass  equipment: catcher; –    U se approved drawbar hitch points only when  – ...
  • Page 60 safety of the machine, may cause accidents or  19) Never leave the keys in the ignition or within  personal injuries for which the Manufacturer is  reach of children or unauthorised persons. Al- under no circumstance liable or responsible.  ways remove the ignition key before doing any  3) Any adjustments or maintenance operations  maintenance. not described in this manual must be carried out  by your Dealer or a specialized Service Centre  E) TRANSPORT with the necessary knowledge and equipment to  ensure that the work is done correctly maintain- 1) WARNING! - If the machine must be trans- ing the machine’s original safety level. Any op- ported on a truck or trailer, use ramps with  erations performed in unauthorized centres or  suitable resistance, width and length. Load the  by unqualified persons will totally invalidate the  machine with the engine switched off, without  Warranty and all obligations and responsibilities  a driver and pushed by an adequate number of  of the Manufacturer. people. During transport, close the fuel stop- 4) After each use, remove the ignition key and  cock (if fitted), lower the cutting-means assem- check for damage.
  • Page 61 Intended use 6.  Serial number 7.  Weight in kg This machine was designed and built to cut  8.  Name and address of Manufacturer grass. 9.  Type of transmission 10. Article code The use of special attachments provided for  by the Manufacturer as original equipment or  The example of the Declaration of Conformity is  which may be purchased separately, allows this  provided on the penultimate page of the manual. work to be done in various operating modes,  illustrated in this manual or the instructions that  accompany the single attachments. Likewise, the intended use can be extended to  include other functions by applying supplemen-   /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ tary attachments (if provided for by the Manu- facturer), abiding by the restrictions and condi- tions indicated in the instructions accompanying  Write the serial number of your machine (6)  the attachment. here. User types As soon as you have purchased the machine,  do not forget to write the identification numbers  This machine is intended for use by consumers,  (3 - 5 - 6) in the spaces on the last page of the  i.e. non-professional operators. The machine is  manual.
  • Page 62 2.3 SAFETY REQUIREMENTS stable surface, with enough space for mov- ing the machine and its packaging, always making use of suitable equipment. Your machine should be used with due care and  attention. Therefore, labels have been placed 3.1 UNPACKING on the machine to remind you pictorially of the  main precautions to take during use. These  When unpacking the machine, take care to  labels are to be considered an integral part of gather all individual parts and fittings, and do ...
  • Page 63 the spokes directed towards the seat. 3.6 ASSEMBLY AND COMPLETING THE Fit the spacer (6) and fasten the steering wheel  REAR PLATE (Fig. 3.7) in place using the screws supplied (7), in the  indicated order. Assemble the two lower brackets (1) and (2), fol- Fit the steering wheel cover (8) clicking the three  lowing the assembly direction as shown in the  fasteners into place. illustration, and fasten them with the screws (3)  and nuts (4), tightening them completely. • Steering wheel Type “Il” (Fig. 3.2) Remove the two screws (8), which will be used  later. Put the machine on a flat surface and straighten  Assemble the lower part (5) of the rear plate and  the front wheels. fasten it to the lower brackets with the screws  Mount the hub (1) on the shaft (2), making sure  (6) and bolts (7), without tightening them com- that the plug (3) is correctly fitted into the hub  pletely. seat. Finish fastening the lower part (5) of the rear ...
  • Page 64 4.3 KEY IGNITION SWITCH (Fig. 4.1 no.3) various heights between 3 and 8 cm. To go from one position to another, move the    «OFF» everything is switched off; lever sideways and put it back in one of the stop  notches.   «HEADLIGHTS ON» (if fitted); 4.7 LIGHT AND SOUND WARNING DEVICE   «ON» activates all parts; (Fig. 4.1 no.7)   «START» engages the starter motor. –    T he sound warning signals that the grass  catcher is full (see 5.4.6). – On being released at the «START» position, – ...
  • Page 65 steeper than 10°), fit counterweights (sup- plied on request (see 8.6) beneath the WARNING! Reverse must be en- cross-member of the front wheels. These gaged when the machine has stopped. improve stability at the front and reduce the chances of tipping over. Hydrostatic transmission IMPORTANT All the references relating to the positions of controls are those described in...
  • Page 66 in the engine manual. WARNING! Do not use the machine if you are unsure whether it is working safely With the engine off, check the oil level. Accord- or efficiently. If in doubt, contact your Dealer ing to the instructions in the engine manual, this  immediately to make the necessary checks must be between the MIN and MAX marks on  or repairs. the dipstick. Fig. 5.3) Refuel using a funnel, but do not completely fill  5.4 USING THE MACHINE the tank. Fig. 5.4) 5.4.1 Ignition...
  • Page 67 press and hold the consent button (see 4.9) so Mechanical transmission as not to cause the engine to stop. Push the pedal down as far as possible (see  Mechanical transmission 4.21) and move the gear change lever into  1st gear (see 4.22). Press the pedal until the machine stops and  Keep the pedal pressed down and disen- then switch into reverse by shifting the lever  gage the parking brake. Slowly release  sideways and into position «R»  (see  4.22).  the pedal which will turn from «brake» to  Gradually release the pedal to engage the  «clutch», thus operating the rear wheels clutch and then begin moving in reverse. (see 4.21). Hydrostatic transmission WARNING! The pedal has to be re- leased gradually, as a sudden engage- When the machine is stopped, start the re- ment may cause the vehicle to tip over...
  • Page 68 Whatever the conditions, always reduce the  putting the ignition key into the «OFF» position. speed if you notice a drop in engine speed – if  When the engine has stopped, close the fuel you travel too fast compared to the amount of  stopcock (1) (if fitted) (Fig. 5.10) grass being cut, you will not be able to mow the  grass well. WARNING! To avoid backfire, put the Disengage the cutting means and raise the  accelerator in the «SLOW» position for 20 cutting-means assembly as high as possible  seconds before stopping the engine. whenever you need to get past an obstacle IMPORTANT To keep the battery charged, do 5.4.6 Emptying the grass catcher not leave the ignition key in the «ON»...
  • Page 69 IMPORTANT In order not to compromise the tor; efficiency of the electromagnetic clutch: – be careful not to cause short-circuits. – do not let the clutch come into contact with oil; – do not spray pressurised water directly on the 5.5 USING ON SLOPES (Fig.
  • Page 70 6.    D uring hot and dry periods, the grass should  6. MAINTENANCE be cut a little higher to prevent the ground from drying out. 7.    T he best height of the grass on a well-kept  6.1 SAFETY RECOMMENDATIONS lawn is approx. 4-5 cm. and with one mowing,  you do not need to remove more than a third  WARNING! You must go to a special- of the total height. If the grass is very tall,  ized Service Centre or contact your Dealer if it should be cut twice in a twenty-four hour ...
  • Page 71 Operation Hours Completed (Date or Hours) Air filter replacement … Fuel filter check … Fuel filter replacement … Spark plug points cleaning and check … Replace spark plug …     S ee the engine manual for the full list and frequency.     A t the first signs of any malfunction, contact your Dealer.     T he operation must be carried out by your Dealer or a specialized Service Centre.     G eneral lubrication of all joints should also be carried out whenever the machine is to be left un- used for a long period. A flat battery must be recharged as soon as  6.2.1 Engine (Fig. 6.1) possible.
  • Page 72 The wheels are held by a snap ring (1) which  –    1 0 A fuse = protects the main and power cir- can be removed with a screwdriver. cuits of the electronic circuit board. When it blows, the machine stops and the dashboard  NOTE If you have to replace one or both rear light switches off. wheels, make sure that any differences in their –    2 5 A fuse = protects the battery recharge cir- external diameter does not exceed 8-10 mm; on cuit. When it blows, the battery gradually runs ...
  • Page 73 PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 3.    W ith the key on «START» the  –    i nsufficiently charged battery –    r echarge the battery  (see 6.2.3) light comes on but the starter  –    m alfunction on the starter relay –    c ontact your Dealer motor does not run 4.    W ith the ignition key turned to  –    i nsufficiently charged battery –    r echarge the battery  (see 6.2.3) «START» the starter motor runs  –    f aulty fuel supply – ...
  • Page 74 PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 13.    W ith the engine running, the  – release lever in position «B» –    m ove it to position «A» (see 4.33) machine does not move when  the drive pedal is pressed (hydrostatic transmission  models) 14.  The machine starts to vibrate  –    d amaged or loose parts –      stop the machine and  abnormally disconnect the spark plug cable –      inspect for damage – ...
  • Page 75 ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEI- TUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. Für den Motor und die Batterie wird auf die leinstellung. Die Modelle mit hydrostatischem  entsprechenden Bedienungsanleitungen Antrieb sind an der Aufschrift „HYDRO“ er- verwiesen. kennbar, die auf dem Typenschild angebracht  ist (siehe 2.2); –    B au- oder Zubehörteile, die in den verschie- INHALT denen Absatzgebieten nicht immer zur Verfü- gung stehen; 1.    S ICHERHEITSVORSCHRIFTEN  ....  1 – ...
  • Page 76 und Schäden verantwortlich ist, die anderen  Maschine weggeschleudert werden oder das  Personen oder deren Eigentum widerfahren  Schneidwerkzeug und den Motor beschädigen  können. Es gehört zum Verantwortungsbereich  könnten (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen  des Benutzers, potenzielle Risiken des Gelän- usw.). des, auf dem gearbeitet wird, einzuschätzen.  3) ACHTUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig  Außerdem muss er alle erforderlichen Vor- entflammbar. sichtsmaßnahmen für seine eigene Sicherheit  –    D en Kraftstoff in geeigneten Behältern aufbe- und die der andern ergreifen, insbesondere an wahren; Hängen, auf unebenem, rutschigem oder nicht  –    T anken Sie nur im Freien und benutzen Sie  festem Gelände. einen Trichter. Während des Tankens und  6) Falls die Maschine an andere übergeben  immer wenn Sie Benzin handhaben nicht  oder überlassen wird, muss sichergestellt wer- rauchen; den, dass der Benutzer die Gebrauchsanwei- –    B enzin ist vor dem Starten des Motors einzu- sungen in diesem Handbuch liest.
  • Page 77 3) Vermeiden Sie, wenn möglich, nasses Gras  zu kontrollieren sind; zu mähen. Vermeiden Sie es, bei Regen und  –    N icht ruckartig lenken. Vorsicht beim Rück- möglichem Gewitter zu arbeiten. Die Maschine  wärtsfahren; nicht bei schlechtem Wetter verwenden, vor  –    S ofern im Handbuch empfohlen, Gegenge- allem wenn Blitzgefahr besteht. wichte oder Gewichte an den Rädern benut- 4) Vor dem Starten des Motors, die Schneid- zen. vorrichtung oder die Zapfwelle ausschalten und  13) Schalten Sie das Schneidwerkzeug oder die  das Getriebe in den „Leerlauf“ stellen. Zapfwelle aus und stellen Sie die Schneidwerk- 5) Geben Sie besonders Acht, wenn Sie sich  zeugbaugruppe in die höchste Position, wenn  Hindernissen annähern, die die Sicht behindert der Mäher über andere Flächen als Gras trans- könnten. portiert wird und wenn Sie den Rasenmäher zur  6) Die Feststellbremse anziehen, wenn man die  Mähfläche hin- und wieder abtransportieren. Maschine parkt. 14) Wenn Sie die Maschine in der Nähe der  7) Die Maschine darf nicht an Steigungen von  Straße verwenden, achten Sie auf den Verkehr. mehr als 10° (17%) verwendet werden, unab- 15) ACHTUNG! Die Maschine ist zum Fahren ...
  • Page 78 lichen Reparaturen aus, bevor Sie die Ma- den. Die schadhaften oder verschlissenen Teile schine wieder benutzen. sind zu ersetzen und dürfen niemals repariert  26) Das Schneidwerkzeug oder die Zapfwelle  werden. Nur Original-Ersatzteile verwenden:  ausschalten und den Motor anhalten (sicher- Die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen  stellen, dass alle beweglichen Teile vollkommen  und/oder nicht korrekt montierten Ersatzteilen  stillstehen): beeinträchtigt die Sicherheit der Maschine, –    B evor Sie nachtanken; kann Unfälle und Verletzungen an Personen  –    J edes Mal, wenn die Grasfangeinrichtung ab- verursachen und befreit den Hersteller von jeder genommen oder wieder montiert wird;...
  • Page 79 Tank niemals in einem Raum auf, in dem Ben- Vorschriften an einen Wertstoffhof übergeben  zindämpfe mit offenem Feuer, einer Hitzequelle  werden. oder Funken in Berührung kommen könnten. 15) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie  die Maschine in einem Raum abstellen. 2. DIE MASCHINE KENNENLERNEN 16) Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie  Motor und Auspufftopf, den Platz für die Batterie  sowie den Platz, an dem Benzinkanister gela- 2.1 BESCHREIBUNG DER MASCHINE gert werden, frei von Gras, Blättern oder aus- UND EINSATZBEREICH tretendem Fett. Die Grasfangeinrichtung leeren  und keine Behälter mit gemähtem Gras in einem  Diese Maschine ist ein Gartenbaugerät, ge- geschlossenen Raum aufbewahren.  nauer gesagt ein Aufsitzmäher. 17) Um Brandgefahr zu vermeiden, kontrollieren  Die Maschine verfügt über einen Motor, der  Sie regelmäßig, dass keine Öl- und/oder Kraft- das Schneidwerkzeug betätigt und durch ein  stoffverluste auftreten.  Gehäuse geschützt ist, sowie über ein Antrieb- 18) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im  saggregat, das für die Bewegung der Maschine  Freien und bei kaltem Motor erfolgen. sorgt.
  • Page 80 oder Tieren auf der Maschine oder einem  des Grases bestimmten Bauteile. Die an  Anhänger; den Außenseiten angebrachten Flügel  – Ziehen oder Schieben von Lasten ohne Ver- erleichtern die Zuführung des gemähten  wendung des entsprechenden, für den Zug- Grases zum Auswurfkanal. betrieb vorgesehenen Zubehörs; 13. Auswurfkanal: ist das Verbindungsele- –    V erwenden der Maschine für das Befahren  ment zwischen Schneidwerkzeugbau- von instabilem, rutschigem, vereistem, steini- gruppe und Grasfangeinrichtung. gem oder lockerem Untergrund, Pfützen oder  14. Grasfangeinrichtung: außer der Funktion,  stehendem Wasser, wo eine Beurteilung der  das gemähte Gras einzusammeln, kommt  Bodenbeschaffenheit nicht möglich ist; der Grasfangeinrichtung eine Sicherheits- – ...
  • Page 81 schutz oder die Grasfangeinrichtung nicht und dass die Schneidwerkzeugbaugruppe beim  montiert sind. Abnehmen der Maschine von der Palette nicht  34. Gefahr! Auswurf von Gegenständen: beschädigt wird. Personen fernhalten. 35. Gefahr! Umstürzen der Maschine: Nicht Die Verpackung enthält: an Hängen mit einer Neigung über 10° ein- –    d ie Maschine; setzen. –    d as Lenkrad; 36. Gefahr! Körperverstümmelungen: Sich –    d ie Abdeckung des Armaturenbretts; vergewissern, dass Kinder von der Ma- – ...
  • Page 82 mit den mitgelieferten Schrauben (7) in der an- montieren. gegebenen Reihenfolge befestigen. Die vordere Stoßstange (5) mit den Schrauben  Die Abdeckung des Lenkrads (8) aufsetzen,  (6) und den Muttern (7) an den Halterungen (1)  indem die drei Haken an ihrem jeweiligen Sitz  und (2) befestigen. einschnappen. 3.6 FERTIGMONTAGE DER HINTEREN • Lenkrad Typ “II” (Abb. 3.2) PLATTE (Abb. 3.7) Die Maschine auf einer ebenen Fläche abstellen Die beiden unteren Bügel (1) und (2) in der  und die Vorderräder gerade stellen. abgebildeten Montagerichtung montieren und  Die Nabe (1) auf der Welle (2) montieren. Dabei  befestigen, indem man die Schrauben (3) und  darauf achten, dass der Stift (3) korrekt in den ...
  • Page 83 – Während des Mähens ist den Hebel auf Schneidwerkzeuge über eine elektromagneti- «SCHNELL» stellen. sche Kupplung. 4.2a CHOKEHEBEL (falls vorgesehen) «A»  Gedrückt =    S chneidwerkzeuge  (Abb. 4.1 Nr. 2a) ausgeschaltet Bewirkt eine Anreicherung des Gemisches und  «B»  Gezogen =    S chneidwerkzeuge  darf nur während der zum Anlassen des kalten  eingeschaltet Motors notwendige Zeit benutzt werden. –    W enn die Schneidwerkzeuge eingeschaltet  werden, ohne dass die vorgesehenen Sicher- 4.3 SCHLÜSSELSCHALTER (Abb.
  • Page 84 tomatisch in die Leerlaufposition «N» zu- Mechanischer Antrieb rück. 4.21 KUPPLUNGS-/ ACHTUNG! Der Rückwärtsgang BREMSPEDAL(Abb. 4.2 Nr.21) muss bei stehender Maschine eingelegt werden. Dieses Pedal hat eine Doppelfunktion:  Im ersten Teil des Pedalwegs wirkt es als  HINWEIS Wenn das Antriebspedal im Kupplung und schaltet den Antrieb der Vorwärts- wie im Rückwärtsgang bei ange- Räder ein oder aus, und im zweiten dient es  zogener Feststellbremse (4.4) betätigt wird, als Bremse, die auf die Hinterräder wirkt.
  • Page 85 – Sie verhindern des Anlassens des Motors, Bei abgestelltem Motor den Stand des Motoröls  wenn nicht alle Voraussetzungen für die Si- prüfen: gemäß den genauen Angaben im Hand- cherheit gegeben sind; buch des Motors muss der Ölstand zwischen  – Sie schalten den Motor aus, wenn auch nur  den Markierungen MIN und MAX des Mess- eine der Sicherheitsbedingungen ausfällt. stabs liegen. (Abb. 5.3) a) Um den Motor anzulassen, müssen in jedem  Zum Tanken einen Trichter verwenden und  Fall: darauf achten, dass der Tank nicht ganz gefüllt  –    d ie Gangschaltung im „Leerlauf“ stehen; wird. (Abb. 5.4) –    d ie Schneidwerkzeuge ausgeschaltet sein; – der Benutzer aufsitzt; GEFAHR! Das Tanken muss bei abge- b)  Der Motor wird ausgeschaltet, wenn: stelltem Motor im Freien und an einem gut – der Benutzer den Sitz verlässt;...
  • Page 86 2.    S icherstellen, dass die Bremse korrekt funk- wiederholen. Falls die Störung andauern sollte, verweisen wir auf Kapitel «8» des vorliegenden tioniert. Handbuchs und auf die Gebrauchsanweisung 3.    N icht mit dem Mähen beginnen, falls die  des Motors. Schneidwerkzeuge vibrieren oder Zweifel  am Messerschliff bestehen, bedenken Sie  WICHTIG Immer beachten, dass die Sicher- immer: heitseinrichtungen ein Anlassen des Motors ver-  ...
  • Page 87 Gashebels die gewünschte Geschwindigkeit  der Schneidwerkzeugbaugruppe über unebene  erreichen. Böden streift.  Die drei Montagepositionen der vorderen Räd- chen erlauben es, einen Sicherheitsabstand ACHTUNG! Die Betätigung des «A» zwischen dem Rand der Schneidwerkzeug- Pedals muss stufenweise erfolgen (siehe baugruppe und dem Boden beizubehalten. 4.32), um zu vermeiden, dass ein zu brüs- kes Einlegen des Antriebs auf die Räder Um die Position zu ändern, die Mutter (2) ab- ein Aufbäumen und den Verlust der schrauben und den Zapfen (3) herausnehmen.
  • Page 88 zeugen durchgeführt werden, andernfalls würde mögliche Zündungsrückschläge zu vermei- der Motor abschalten. den. Die Grasfangeinrichtung nicht zu voll werden  WICHTIG Um die Ladung der Batterie zu erhalten, den Schlüssel nicht in Position «EIN» lassen, um zu vermeiden, dass der Auswurfka- oder «EINSCHALTEN DER SCHEINWERFER» nal verstopft wird.  lassen, wenn der Motor nicht läuft. Ein akustisches Signal zeigt an, wenn die Gras- fangeinrichtung gefüllt ist. Daraufhin muss man: 5.4.10 Reinigung der Maschine...
  • Page 89 WICHTIG Um den einwandfreien Betrieb der Nach einigen Sekunden baut sich der Strom- Elektromagnetkupplung nicht zu beeinträchtigen: kreis automatisch wieder auf; die Störungsursa- – verhindern, dass die Kupplung mit Öl in Berüh- chen feststellen und beseitigen, um zu vermei- rung kommt; den, dass die Vorrichtung erneut anspricht. – kein Wasser mit hohem Druck direkt auf die Kupplungsgruppe richten; WICHTIG Um das Ansprechen der Schutzvor- –...
  • Page 90 hohe Gräser und Unkraut (Kleeblatt, Gänse- Rasens zu hoch sein. Wenn das Problem  blümchen usw.) anhält, sind schlecht geschärfte Schneid- 2.      E s ist immer empfehlenswert, das Gras zu  werkzeuge oder verformte Flügelprofile  mähen, wenn es trocken ist. wahrscheinliche Ursachen. 3.      D ie Schneidwerkzeuge müssen in gutem  10.    B esondere Vorsicht ist beim Mähen in der  Zustand und gut geschliffen sein, damit der  Nähe von Sträuchern und niedrigen Bord- Schnitt sauber wird, ohne Ausfransungen,  steinen geboten, welche die waagrechte  die zu einem Vergilben der Spitzen führen  Ausrichtung der Schneidwerkzeugbau- würden. gruppe beeinträchtigen und deren Rand, 4. ...
  • Page 91 Maßnahme Std. Ausgeführt (Datum / Std.) Kontrolle und Einstellung des Antriebs Kontrolle Einschalten und Bremsen  Schneidwerkzeuge 1.10 Kontrolle aller Befestigungen 1.11 Allgemeine Schmierung  MOTOR Motorölwechsel … Kontrolle und Reinigung des Luftfilters … Auswechseln des Luftfilters … Kontrolle des Benzinfilters … Auswechseln des Benzinfilters … Kontrolle und Reinigung der Kontakte der  … Zündkerze Austausch der Zündkerze …     I m Handbuch des Motors die komplette Liste und die zeitlichen Abstände für die Arbeiten  einsehen.  ...
  • Page 92 zuschließen ist, das mitgeliefert wird (falls vorge- Lochs von einem Reifenfachmann in der für die- sehen) oder auf Anfrage verfügbar ist (siehe 8.2). sen Reifentyp vorgesehenen Weise ausgeführt  werden. WICHTIG Dieser Ladeanschluss darf nur für die Verbindung mit dem vom Hersteller vorgese- 6.3.4 Auswechseln der Lampen henen Batterieladegerät verwendet werden. Für (falls vorgesehen) seine Verwendung: –...
  • Page 93 Aufgrund der Weiterentwicklung des Produkts  ACHTUNG! ACHTUNG! Beschädigte könnten die oben genannten Schneidwerk- oder verbogene Schneidwerkzeuge sind im- zeuge im Laufe der Zeit durch andere ersetzt  mer auszuwechseln; niemals versuchen, sie werden, die gleiche Eigenschaften der Aus- zu reparieren! STETS ORIGINAL SCHNEID- tauschbarkeit und Betriebssicherheit aufweisen. WERKZEUGE VERWENDEN! WICHTIG Die Schneidwerkzeuge sollten Auf dieser Maschine ist die Verwendung von  paarweise ersetzt werden, vor allem bei großen Schneidwerkzeugen mit dem in der Tabelle auf  Verschleißunterschieden. Seite ii angegebenen Code vorgesehen. 7.
  • Page 94 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 6.    A bsinken der Leistung des  –      F ahrgeschwindigkeit im  –      F ahrgeschwindigkeit vermindern  Motors während des Mähens Verhältnis zur Schnitthöhe zu  und/oder Schnitthöhe anheben  hoch (siehe 5.4.5) 7.    D er Motor geht während der  Auslösen des Schutzes der  Den Zündschlüssel auf «STOP» Arbeit aus elektronischen Steuerkarte wegen: stellen und die Ursachen der Störung suchen: –      A uslösen der  – ...
  • Page 95 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 14.      D ie Maschine beginnt, auf  –    B eschädigung oder lockere Teile – Halten Sie die Maschine an und ungewöhnliche Weise zu  ziehen Sie das Zündkerzenkabel  vibrieren –    P rüfen Sie, ob eventuell  Beschädigungen vorhanden sind; –    K ontrollieren, ob Teile sich gelöst  haben und diese festziehen; –    D ie Kontrollen, Auswechsel- und  Reparaturarbeiten in einem  Fachbetrieb durchführen lassen Wenn die Störungen nach den oben beschriebenen Eingriffen anhalten, ist Ihren Händler zu kontak- tieren.
  • Page 97 LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften Voor de motor en de batterij wordt verwe- –    t ype aandrijving: met mechanische versnel- zen naar de relatieve handleidingen. ling of met continue hydrostatische regeling  van de snelheid. De modellen met hydrosta- tische overbrenging kunnen herkend worden  INHOUDSOPGAVE aan het opschrift “HYDRO” geplaatst op het  identificatie-etiket (zie 2.2);...
  • Page 98 bedient of de gebruiker aansprakelijk is voor  beenderen, enz.) ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen die 3) LET OP: GEVAAR! Benzine is bijzonder  personen of hun eigendommen kunnen overko- brandbaar. men. Het valt onder de verantwoordelijkheid van  –    B ewaar de brandstof in speciale reservoirs; de gebruiker om de risico’s, die het terrein waar  –    V ul de brandstof, met een trechter, alleen bui- hij op moet werken met zich mee kan brengen,  ten en rook niet tijdens deze werkzaamheden  te beoordelen en om alle nodige voorzorgs- en wanneer u met de brandstof bezig bent; maatregelen te treffen met het oog op zijn eigen  –    G iet de brandstof in de tank vóórdat u de mo- veiligheid en die van anderen, met name op hel- tor aanzet: als de motor aanstaat of warm is  lingen, hobbelige, gladde of instabiele terreinen. mag u geen benzine toevoegen of de dop van  6) Indien men de machine aan derden wil geven  de benzinetank afdraaien; of lenen, moet men zich ervan verzekeren dat ...
  • Page 99 hindernissen die de zichtbaarheid kunnen be- chine dicht bij de straat gebruikt wordt. perken. 15) LET OP! De machine is niet goedgekeurd  6) Schakel de handrem in wanneer de machine  om op de openbare weg te rijden. Ze mag (vol- geparkeerd wordt. gens het Wegverkeersregelement) uitsluitend  7) De machine mag nooit gebruikt worden op  gebruikt worden op privé-terrein dat voor ver- hellingen van meer dan 10° (17%), onafgezien  keer gesloten is. van de looprichting. 16) Gebruik de machine niet indien de be- 8) Denk eraan dat er geen “veilige” hellingen  schermingen beschadigd zijn, of zonder de op- bestaan. Let bijzonder goed op bij hellingen. vangzak, zonder de zijdelingse of de achterste  Om omkantelen of verlies van controle over de  aflaatbeveiliging. machine te vermijden, raadt men aan: 17) Breng uw handen en voeten nooit nabij of  –    N iet plotseling te stoppen of weg te rijden bij  onder de draaiende delen. Blijf steeds op af- het op- of afrijden van een helling;...
  • Page 100 deze niet gebruikt worden. het oorspronkelijk niveau van veiligheid van de  28) Geef gas terug vooraleer de motor stil te zet- machine. Handelingen die uitgevoerd werden  ten. Sluit de toevoer van de brandstof af aan het in niet geschikte structuren of door onbekwame  einde van het werk, volgens de aanwijzingen in  personen doen elke vorm van garantie en alle  het handboekje. verplichtingen of aansprakelijkheid van de Fa- 29) Let goed op de snijgroep met meerdere  brikant vervallen. snij-inrichtingen, aangezien een draaiende 4) Verwijder na ieder gebruik de sleutel en con- snij-inrichting ook de andere zou kunnen doen  troleer of er geen beschadigingen zijn. draaien. 5) Laat bouten en schroeven vastgedraaid zitten  30) LET OP: – In geval van breuken of ongeval- om er zeker van te zijn dat de machine altijd op  len tijdens het werk, dient men de motor onmid- een veilige manier gebruiksklaar is. Als u regel- dellijk stil te zetten en de machine te verwijderen  matig onderhoud pleegt, zal de werking ervan ...
  • Page 101 open lucht te doen en wanneer de motor koud  hoofdcommando’s inschakelen terwijl hij steeds  op zijn plaats blijft zitten. 19) Laat de sleutels nooit op de machine zitten,  De inrichtingen die op de machine gemonteerd  of laat ze niet binnen het bereik van kinderen of  zijn, zorgen voor het stilvallen van de motor  niet geschikte personen. Haal de sleutel uit het  en de snij-inrichting binnen enkele seconden  contact alvorens enige onderhoudswerkzaam- indien de handelingen van de bediener niet heden te verrichten overeenstemmen met de voorziene veiligheids- condities. E) TRANSPORT Voorzien gebruik 1) LET OP! - Als de machine op een vrachtwa- gen of op een oplegger vervoerd moet worden,  Deze machine is ontworpen en gebouwd voor  dient men toegangshellingen met geschikte  het maaien van gras. draagkracht, breedte en lengte te gebruiken.  Het gebruik van bijzonder toebehoren, voorzien  Laat de machine met de motor uitgeschakeld,  door de Fabrikant als oorspronkelijke uitrusting  zonder bestuurder en enkel duwend, met een  of afzonderlijk aan te kopen, staat toe dit werk ...
  • Page 102 2.2 IDENTIFICATIELABEL EN kunnen starten; de kenmerken en gebruiks- ONDERDELEN VAN DE MACHINE voorschriften staan in een specifieke hand- (zie afbeeldingen op pag. ii) leiding aangegeven. 18. Bestuurdersplaats: dit is de werkplaats  1. Geluidsniveau van de bestuurder, uitgerust met een sensor  2.  CE-overeenstemmingskenteken die de aanwezigheid van de bestuurder  3.  Bouwjaar waarneemt met het oog op de werking van  4.  Vermogen en bedrijfstoerental van de motor de beveiligingssystemen. 5.  Machinetype 19. Waarschuwings- en veiligheidslabels: 6.  Serienummer herinneren aan de belangrijkste bepalingen  7.  Gewicht in kg om veilig te werken.
  • Page 103 OPMERKING De afbeeldingen die overeen- let zeer goed op als de machine van de pallet stemmen met de teksten van hoofdstuk 3 en wordt afgereden. daarop volgende bevinden zich op de pagina’s iii en daaropvolgende van deze handleiding. Hydrostatische aandrijving – ...
  • Page 104 Besmeer de klemmen met siliconevet en let op  bevestig ze met de schroeven (23) en de elasti- de correcte positie van de beschermdop van de  sche rondsels (24) en draai deze stevig vast. rode draad (5). 4. BEDIENINGSELEMENTEN BELANGRIJK Zorg er altijd voor de accu vol- ledig op te laden en volg hierbij de aanwijzingen die in het instructieboekje van de accu staan 4.1 STUURWIEL (Afb. 4.1 n.1) aangegeven. Hiermee kunnen de voorwielen bestuurd wor- BELANGRIJK Om te voorkomen dat het den.
  • Page 105 de stand «LICHTEN AAN» te zetten. gaan, moet u de hendel zijdelings verplaatsen  –    o m de lichten uit te zetten moet u de sleutel  en hem in één van de stopstanden zetten. weer op «RIJDEN»  zetten. 4.7 CONTROLELAMPJE EN 4.4 HANDREM (Afb. 4.1 n.4) GELUIDSIGNAAL (Afb. 4.1 n.7) De handrem voorkomt dat de machine gaat  –    H et akoestisch signaal meldt dat de opvang- rijden na het parkeren. De hendel heeft twee  zak vol is (zie 5.4.6). standen: Dit controlelampje gaat branden wanneer de  sleutel (4.3) zich in de stand “DRAAIEN” bevindt  «A»  =   Rem uitgeschakeld   en blijft branden tijdens de werking. – ...
  • Page 106 stand om de versnelling in zijn vrij te zetten  «B»  =    A andrijving ontgrendeld:  «N» en de achteruitrijdversnelling «R». vermindert aanzienlijk de  kracht die nodig is om de  Om van de ene versnelling naar de andere  machine, met de motor uit- te schakelen moet u het pedaal (4.21) half  geschakeld, met de hand  intrappen en de pook overeenkomstig de  te verplaatsen. gegevens die op het plaatje staan in de ge- wenste versnelling zetten. BELANGRIJK Teneinde te voorkomen dat de aandrijfunit beschadigd wordt, mag deze LET OP! Het inschakelen van de operatie alleen worden uitgevoerd met een...
  • Page 107 5.3 UIT TE VOEREN WERKZAAMHEDEN 5.3.4 Montage van de aflaatbeveiligingen VOOR DE INGEBRUIKNAME (opvangzak of achterste aflaatbescherming) Alvorens te beginnen met werken dienen er  enkele controles en handelingen uitgevoerd te  LET OP! Gebruik de machine nooit zon- worden om er zeker van te zijn dat het werk op  der de aflaatbeveiligingen! de meest nuttige en veilige manier zal verlopen. Bevestig de opvangzak (1) aan de steunen (2)  5.3.1 De stoel afstellen (Afb. 5.1) en centreer deze op de bovenste plaat. Centreer het geheel door de rechtersteun te ge- Om de positie van de stoel af te stellen schoreft ...
  • Page 108 voldoende de hendel tussen «LANGZAAM» LET OP! U dient het pedaal geleide- en «SNEL» te zetten; lijk op te laten komen om te beletten dat –    s teek de sleutel in het contactslot en draai  de machine, door een te bruuske start, deze in de «DRAAIEN» stand om het elek- begint te steigeren en u de macht over trische circuit in werking te stellen, draai de ...
  • Page 109 Het is in ieder geval verstandig om, elke keer als  Mechanische aandrijving er een afname in het aantal toeren van de motor  wordt waargenomen, de snelheid te vertragen,  Trap het pedaal in totdat de machine stil- denk eraan dat er nooit een mooi maaibeeld  staat, schakel de achteruit in door de ver- verkregen wordt als de rijsnelheid te hoog is ten  snellingspook opzij te duwen en in de «R»  opzichte van de hoeveelheid gras. (zie  4.22) stand te zetten. Laat het pedaal  geleidelijk opkomen om de koppeling in te  Ontkoppel de snij-inrichtingen en zet de  schakelen en begin met de achteruitrijdma- snijgroep in de hoogste stand als er over een noeuvre. obstakel heen moet worden gereden. Hydrostatische aandrijving 5.4.6 De opvangzak ledigen (Afb. 5.9) Stop de machine en schakel de achteruitver- OPMERKING Het legen van de opvangzak snelling in door op het koppelingspedaal in ...
  • Page 110 rugweg dient de snijgroep in de hoogste stand  –    d e gebruiker zit op de machine; te staan. –    z et de snijgroep in stand «1»; –    d e motor draait; 5.4.9 Na het werk –    d e koppeling staat in de vrije stand; –  de snij-inrichtingen zijn ingeschakeld. Breng de machine tot stilstand, zet de gashen- del in de «LANGZAAM» stand en schakel de  Sluit een waterslang eerst op de ene speciale  motor uit door de sleutel in de «STOP» stand te  fitting (1) aan en daarna op de andere en laat  draaien. voor enkele minuten in elke fitting water lopen  Als de motor is uitgeschakeld, sluit de benzinek- terwijl de snij-inrichtingen draaien. (Afb. 5.11). raan (1) (indien voorzien). (Afb. 5.10). BELANGRIJK Om de goede werking van de elektromagnetische koppeling niet te compromit- LET OP! Om een ontploffing in de knal-...
  • Page 111 5.4.12 Beveiligingssysteem van de kaart 5.6 TIPS OM ALTIJD EEN MOOI GAZON TE HEBBEN De elektronische kaart is voorzien van een  zelfherstellende bescherming die het circuit  1.      V oor een mooi, groen en zacht gazon is het  onderbreekt van zodra er zich een storing voor- nodig dat het gras regelmatig en op de juiste  doet in de elektrische installatie; de ingreep  manier gemaaid wordt. Het gazon kan van  veroorzaakt het stilvallen van de motor en wordt  verschillende soorten gras zijn. Bij regel- gemeld door het doven van het controlelampje. matige maaibeurten, groeit het gras sneller,  waardoor meer wortelgroei ontstaat en een  Het circuit herstelt zichzelf automatisch binnen  mooi dicht gazon bekomen wordt; indien  enkele seconden; de oorzaak dient gevonden  minder vaak gemaaid wordt, wordt ook de  en verholpen te worden om herhaling van het  groei van hoog en wild gras bevorderd (kla- voorval te voorkomen.
  • Page 112 6.2 GEWOON ONDERHOUD 6. ONDERHOUD Het doel van de tabel is om uw machine een op- 6.1 VEILIGHEIDSADVIEZEN timale conditie te laten behouden. Hierin staan  de voornaamste ingrepen en de tijden waarop  LET OP! Men dient onmiddellijk de ze uitgevoerd moeten worden. Verkoper of een gespecialiseerd Centrum te contacteren indien men onregelmatigheden In de vakjes ernaast kunt u de datum of het  aantreft in de werking: aantal werkuren noteren wanneer de ingreep is  – van de rem, – bij het inschakelen en stoppen van de snij- uitgevoerd.
  • Page 113 6.2.1 Motor (Afb. 6.1) 6.3 INGREPEN AAN DE MACHINE BELANGRIJK Volg alle aanwijzingen die in 6.3.1 Uitlijning van de snijgroep (Afb. 6.3) de handleiding van de motor staan aangegeven. Een correcte afstelling van de snijgroep is Om de motorolie te lozen, de verlengslang (1)  belangrijk om een mooi eenvormig gazon te  goed vasthouden en de aftapdop (2) losdraaien. verkrijgen.  Wanneer u de dop (2) weer monteert, op de ...
  • Page 114 Demonteer de LED-verlichting (3) die met de  Als de oorzaak van het in werking treden niet  schroeven bevestigd (4) is. gevonden kan worden dient er contact opgeno- men te worden met uw Verkoper. 6.3.5 Een zekering vervangen (Afb. 6.7) 6.3.6 Demontage, vervanging en De machine is uitgerust met een aantal zeke- hermontage van de snij-inrichtingen ringen (1) met verschillend vermogen en met de  volgende functies en kenmerken: LET OP! Draag werkhandschoenen om de snij-inrichting te hanteren. –    Z ekering van 10 A = bescherming van de al- gemene stroomcircuits en het vermogen van  LET OP! Vervang de beschadigde of de elektronische kaart; het in werking treden ...
  • Page 115 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 4. De sleutel staat in de stand – de accu is niet goed opgeladen –    l aad de accu opnieuw op  «START», de startmotor draait  (zie 6.2.3) maar de motor slaat niet aan –    t e weinig benzineaanvoer – controleer het niveau in de benzinetank (zie 5.3.3) –      d raai de benzinekraan open  ( indien voorzien) (zie 5.4.1) – ...
  • Page 116 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 12.    O nregelmatige beweging,  –    p roblemen aan de riem of aan  –    C ontacteer uw Verkoper weinig tractie bij stijging of  het inschakelsysteem neiging van de machine om op  te trekken 13.    A ls het aandrijfpedaal bediend  – ontgrendelingshendel in stand – terugzetten in stand «A» wordt met een draaiende  «B» (zie 4.33) motor, verplaatst de machine  zich niet ( modellen met  hydrostatische aandrijving) 14.      D e machine begint op  – ...
  • Page 117 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaration CE de Conformité EC Conformity Statement EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1. The Company La Società: GGP Italy S.p.A.
  • Page 118 Manufactured by: GGP ITALY SPA - Via del Lavoro, 6 - I-31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALY BAHAG AG D-68167 Mannheim Gutembergstraße 21 D-68005 Mannheim Postfach 10 05 61 www.bauhaus.com 171505701/2A 12/2014...

Ce manuel est également adapté pour:

Mp 84 serie