Page 1
ORIGINAL Bedienungs- und Wartungsanleitung Mode d'emploi et instructions de service Druckluft-Kolbenkompressor Compresseur à piston PAKO 1902/270 Inhalts- verzeichnis 01.2020...
Page 2
16. Conditions de garantie ............... 24 17. Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange ..25 PAKO 1902/270 Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange BKV 30 ....... 26 19. Anschluss-Schema / Modèle de raccordement ......28 20. Bemerkungen / Remarques ............28 21.
Page 3
Achtung! Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Be- schreibungen, gefährliche Bedingungen, Sicherheitsge- fahren bzw. Sicherheitshinweise. Der Kompressor wird im Hause Prematic AG geprüft und sorgfältig verpackt. Trotzdem können wir Transportschäden nicht ausschließen. Nehmen Sie sich die Zeit und machen Sie vor der ersten Inbetriebnahme eine kurze Sichtprüfung des Kompressors.
Page 4
Kinder und Haustiere vom Betriebsbereich fernhalten. Kompressoren dürfen nur von geschultem Personen bedient und gewartet werden. Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal (Prematic AG bzw. Servicepartnern von Prematic AG) durchgeführt werden. Am Kompressor dürfen keine Manipulationen, Notreparaturen oder Zweckentfremdungen vorgenommen werden.
Page 5
Firma oder Behörde. Sichtprüfung des Kompressors vornehmen. Bedienungsanleitung und insbesondere die Sicherheitshinweise aufmerksam lesen. Montage der Gummielemente (siehe Punkt 5.2, Anbringen der Gummielemente). Elektrischen Anschluss prüfen (siehe Punkt 5.3, Elektrischer An- schluss). Ölstand prüfen (siehe Punkt 6.3, Ölstandskontrolle). Prematic AG 5...
Page 6
Phasen am elektrischen Anschluss getauscht werden. Nur bei richtiger Drehrichtung ist eine ausreichende Kühlung des Kompressors gewährleistet. Der Kompressor ist mit einem Motorschutz im Druckschalter ausgerüstet. Bei Störungen (z.B. Überhitzung o. ä.) löst der Motor- schutz aus und unterbricht die Stromzufuhr. 6 Prematic AG...
Page 7
Wichtig und nicht vergessen: Bei erneuter Inbetriebnahme Kompressorenöl (siehe Punkt 6.3, Öl- wechsel und Ölstandskontrolle) einfüllen. Kontrollieren Sie sämtliche Verschraubungen (bei neuem Aufstellungsort muss eine erneute Auf- stellungsprüfung erfolgen (siehe Punkt 5, Inbetriebnahme). Beachten Sie die Sicherheitshinweise (Punkt 3)! Prematic AG 7...
Page 8
Ölwechsel Ölstandskontrolle: Kontrollieren Sie vor jeder Inbetrieb- nahme den Ölstand am Ölschauglas. Steht das Ölniveau zwischen der Mini- malmarkierung und der oberen Maxi- malmarkierung, hat der Kompressorblock den optimalen Ölstand (siehe auch nebenstehende Abbildung). Ölwechsel: 8 Prematic AG...
Page 9
Kompressor ausschalten. Anschließend die Spannungsversorgung unterbrechen. Prüfung der Keilriemenspannung: Nehmen Sie das Riemenschutzgitter ab. Versuchen Sie den Keilriemen, wie auf nebenstehender Abbildung Pfeil gezeigt, zu bewegen. Bei einer Bewegungsfreiheit von 1,5 cm hat ihr Keilriemen die optimale Keilriemenspannung. Einstellung der Keilriemenspannung: Prematic AG 9...
Page 10
Kompressor ausschalten, schalter) hat ausgelöst: kurze Zeit warten. Kompressor wieder einschalten, löst der Motorschutz erneut aus, bitte Servicestelle verständigen. Druckschalter defekt: Druckschalter erneuern (nur durch ausgebildete Elektro- fachkraft)! Achtung: Beachten Sie unbedingt die Wartungshinweise aus Punkt 6, Wartung! 10 Prematic AG...
Page 11
(siehe auch Punkt 6.6, Rück- schlagventil)! G. Der Kompressor schaltet häufig ein: Sehr viel Kondensat im Druck- Kondensat entleeren (Achten behälter: Sie auf eine umweltgerechte Kondensatentsorgung). Kompressor überlastet: Siehe Punkt C. Achtung: Beachten Sie unbedingt die Wartungshinweise aus Punkt 6, Wartung! Prematic AG 11...
Page 12
Kondensat sammelt sich im Öl: - Der Kompressor ist über- dimensioniert (Servicestelle verständigen). L. Ungewöhnliche Laufgeräusche: Keilriemen oder Riemen- Kontaktstelle suchen und scheibe schleift am Riemen- Fehler beheben. schutzgitter: Keilriemen rutscht durch: Keilriemen nachspannen (siehe Punkt 6.5, Keilriemen). 12 Prematic AG...
Page 13
Gewährleistung. Bei Fragen bitten wir um Angabe der Daten, die Sie dem Typenschild des Kompressors entnehmen können. Prematic AG gewährt auf den Kompressor eine Garantie von: 2 Jahre ab Lieferdatum. Wenn Gewährleistungsansprüche gestellt werden, muss sich der Kompressor im Originalzustand befinden.
Page 14
Le compresseur est contrôlé par Prematic AG et est emballé avec soin. Malgré cela, des dommages dus au transport ne peuvent pas être exclus. Prenez votre temps pour faire un bref contrôle visuel du compresseur avant sa mise en marche.
Page 15
Le compresseur ne doit être servi et entretenu que par des personnes instruites. Les réparations ne doivent être réalisées que par un personnel qualifié (Prematic AG ou son partenaire de service après-vente). Aucune manipulation, réparation d’urgence ou travaux non appro- priés ne doivent être exécutés sur le compresseur.
Page 16
Monter les amortisseurs de vibrations (point 13.2, Montage des amortisseurs de vibrations ). Contrôler le raccordement électrique (point 13.3, Raccordement électrique). Contrôler le niveau d’huile (point 14.3, Contrôle du niveau d’huile et vidange d’huile). 16 Prematic AG...
Page 17
Un refroidissement suffisant n’est garanti que si le compresseur tourne dans la bonne direction. Le compresseur est équipé d’un disjoncteur-protecteur incorporé dans le pressostat. En cas de dérangement (en cas de surchauffe p.ex.!) le disjoncteur-protecteur interrompt l’arrivée de courant. Prematic AG 17...
Page 18
9. Evacuer le condensat (voir point 14.4, Condensat). 10. Décharger la pression résiduelle à l’aide du robinet à bille, fermer à nouveau le robinet à bille. 11. Entreposer le compresseur au sec (pas de variations de température). 18 Prematic AG...
Page 19
>> voir tableau d'entretien point 21 niveau d’huile Contrôle du niveau d’huile: et vidange d’huile Contrôler le niveau d’huile du voyant d’huile avant chaque mise en marche. Le niveau d’huile de l’agrégat est optimal lorsqu’il se trouve entre la marque Prematic AG 19...
Page 20
Le condensat se dépose au fond du réservoir et doit être régulière-ment purgé. Ouvrir à cet effet le purgeur et vidanger le condensat sous pression. 14.5 Courroie >> voir tableau d'entretien point 21 trapézoïdale Attention: Déconnecter le compresseur. Couper ensuite le courant! 20 Prematic AG...
Page 21
Si le siège de la membrane en caoutchouc dans la soupape de rete- nue ne peut plus être nettoyé, il est nécessaire d’échanger la sou-pape de retenue complète. Prematic AG 21...
Page 22
Localiser la fuite, informer le service après-vente. Beaucoup de condensat dans Purger le condensat par l’intermédiaire du purgeur le réservoir: (voir point 14.4, Condensat). Le réseau d’air comprimé n’est Contrôler le réseau d’air pas étanche: comprimé, étancher la fuite. 22 Prematic AG...
Page 23
40 cm). Le sens de rotation du ventilateur Changer les phases sur le est faux: réseau (voir point 13.3, Raccordement électrique). Ailettes de refroidissement du Nettoyer les ailettes de cylindre polluées: refroidissement du cylindre. Prematic AG 23...
Page 24
Lors de questions, veuillez indiquer les caractéristiques qui se trouvent sur la plaquette signalétique du compresseur. Prematic AG octroie une garantie de : 2 années à partir de la date de livraison. En cas de recours à la garantie, le compresseur doit se trouver dans son état d’original.
Page 25
17. Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange PAKO 1902/270 Art.-Nr. / No d’art. Pos. Bezeichnung Désignation Stk/Qt. BKV 30 Kompressorblock Fini Bloc compresseur Fini 356 023 80 Ansaugfilter-Einsatz Element filtrant K 31591 Handlochdichtung Joint pour le trou de main K 3031.05...
Page 26
18. Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange BKV 30 26 Prematic AG...
Page 28
Anschluss-Schema / Modèle de raccordement Sterndreieckschalter / Interrupteur étoile-triangle Direktanlauf / Démarrage direct (400V) Bemerkungen / Remarques 01.2020...
Page 29
Kondensatablass jede Woche Purge du condensat une fois par semaine 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6500 7000 7500 8000 8500 9000 9500 10000 Prematic AG 29...
Page 30
Bedienungsanleitung zu instructions de service. instruieren. Warnung: automatischer Anlauf Attention: l'appareil démarre des Gerätes! automatiquement! Warnung vor heißer Oberfläche Attention: Surface chaude! Warnung vor gefährlicher Attention: Tension électrique elektrischer Spannung 30 Prematic AG...
Page 31
(Place and Date of issue) (name and signature or equivalent marking of authorized person) (Lieu et date) (nom et signature du signataire autorisé) Ebenfalls verantwortlich für die technische Dokumentation. Likewise responsible for the technical documentation. Egalement responsable pour la documentation technique. Prematic AG 31...