Page 1
ORIGINAL Bedienungs- und Wartungsanleitung Mode d'emploi et instructions de service Druckluft-Kolbenkompressor Compresseur à piston PAKO 1202/270 02.2015...
Page 2
16. Conditions de garantie ............... 24 Ersatzteillisten / 17. Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange ..25 PAKO 1202/270 Listes des pièces 18. Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange BKV 30 ....26 de rechange 19. Anschluss-Schema / Modèle de raccordement ......28 20.
Page 3
Achtung! Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Be- schreibungen, gefährliche Bedingungen, Sicherheitsge- fahren bzw. Sicherheitshinweise. Der Kompressor wird im Hause Prematic AG geprüft und sorgfältig ver- packt. Trotzdem können wir Transportschäden nicht ausschliessen. Nehmen Sie sich die Zeit und machen Sie vor der ersten Inbetrieb- nahme eine kurze Sichtprüfung des Kompressors.
Page 4
Kinder und Haustiere vom Betriebsbereich fernhalten. Kompressoren dürfen nur von geschulten Personen bedient und gewartet werden. Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fach- personal (Prematic AG bzw. Servicepartnern von Prematic AG) durchgeführt werden. Am Kompressor dürfen keine Manipulationen, Notreparaturen oder Zweckentfremdungen vorgenommen werden.
Page 5
Sie die Verpackung an die für die Entsorgung zuständige Firma oder Behörde. Sichtprüfung des Kompressors vornehmen. Bedienungsanleitung und insbesondere die Sicherheitshinweise aufmerksam lesen. Montage der Gummielemente (siehe Punkt 5.2, Anbringen der Gummielemente). Elektrischen Anschluss prüfen (siehe Punkt 5.3, Elektrischer An- schluss). Ölstand prüfen (siehe Punkt 6.3, Ölstandskontrolle). Prematic AG...
Page 6
Phasen am elektrischen Anschluss getauscht werden. Nur bei richtiger Drehrichtung ist eine ausreichende Kühlung des Kompressors gewährleistet. Der Kompressor ist mit einem Motorschutz im Druckschalter ausgerüs- tet. Bei Störungen (z.B. Überhitzung o. ä.) löst der Motorschutz aus und unterbricht die Stromzufuhr. Prematic AG...
Page 7
Wichtig und nicht vergessen: Bei erneuter Inbetriebnahme Kompressorenöl (siehe Punkt 6.3, Öl- wechsel und Ölstandskontrolle) einfüllen. Kontrollieren Sie sämtliche Verschraubungen (bei neuem Aufstellungsort muss eine erneute Auf- stellungsprüfung erfolgen (siehe Punkt 5, Inbetriebnahme). Beachten Sie die Sicherheitshinweise (Punkt 3)! Prematic AG...
Page 8
Öl- Ölstandskontrolle: wechsel Kontrollieren Sie vor jeder Inbetrieb- nahme den Ölstand am Ölschauglas. Steht das Ölniveau zwischen der Minimal- markierung und der oberen Maximalmar- kierung, hat der Kompressorblock den op- timalen Ölstand (siehe auch nebenste- hende Abbildung). Prematic AG...
Page 9
Prüfung der Keilriemenspannung: Nehmen Sie das Riemenschutzgitter ab. Versuchen Sie den Keilriemen, wie auf ne- benstehender Abbildung mit Pfeil gezeigt, zu bewegen. Bei einer Bewegungsfreiheit von 1,5 cm hat ihr Keilriemen die optimale Keilriemenspannung. Einstellung der Keilriemenspannung: Prematic AG...
Page 10
Kompressor ausschalten, schalter) hat ausgelöst: kurze Zeit warten. Kompressor wieder einschalten, löst der Motorschutz erneut aus, bitte Servicestelle verständigen. Druckschalter defekt: Druckschalter erneuern (nur durch ausgebildete Elektro- fachkraft)! Achtung: Beachten Sie unbedingt die Wartungshinweise aus Punkt 6, Wartung! Prematic AG...
Page 11
(siehe auch Punkt 6.6, Rück- schlagventil)! G. Der Kompressor schaltet häufig ein: Sehr viel Kondensat im Druck- Kondensat entleeren (Achten behälter: Sie auf eine umweltgerechte Kondensatentsorgung). Kompressor überlastet: Siehe Punkt C. Achtung: Beachten Sie unbedingt die Wartungshinweise aus Punkt 6, Wartung! Prematic AG...
Page 12
Kondensat sammelt sich im Öl: - Der Kompressor ist überdi- mensioniert (Servicestelle ver- ständigen). L. Ungewöhnliche Laufgeräusche: Keilriemen oder Riemen- Kontaktstelle suchen und Feh- scheibe schleift am Riemen- ler beheben. schutzgitter: Keilriemen rutscht durch: Keilriemen nachspannen (siehe Punkt 6.5, Keilriemen). Prematic AG...
Page 13
Gewährleistung. Bei Fragen bitten wir um Angabe der Daten, die Sie dem Typenschild des Kompressors entnehmen kön- nen. Prematic AG gewährt auf den Kompressor eine Garantie von: 2 Jahre ab Lieferdatum. Wenn Gewährleistungsansprüche gestellt werden, muss sich der Kom- pressor im Originalzustand befinden.
Page 14
Le compresseur est contrôlé par Prematic AG et est emballé avec soin. Malgré cela, des dommages dus au transport ne peuvent pas être ex- clus. Prenez votre temps pour faire un bref contrôle visuel du compres- seur avant sa mise en marche.
Page 15
Le compresseur ne doit être servi et entretenu que par des per- sonnes instruites. Les réparations ne doivent être réalisées que par un personnel qualifié (Prematic AG ou son partenaire de service après-vente). Aucune manipulation, réparation d’urgence ou travaux non appro- priés ne doivent être exécutés sur le compresseur.
Page 16
Monter les amortisseurs de vibrations (point 13.2, Montage des amortisseurs de vibrations). Contrôler le raccordement électrique (point 13.3, Raccordement électrique). Contrôler le niveau d’huile (point 14.3, Contrôle du niveau d’huile et vidange d’huile). Prematic AG...
Page 17
Un refroidissement suffisant n’est garanti que si le compresseur tourne dans la bonne direction. Le compresseur est équipé d’un disjoncteur-protecteur incorporé dans le pressostat. En cas de dérangement (en cas de surchauffe p.ex.!) le disjoncteur-protecteur interrompt l’arrivée de courant. Prematic AG...
Page 18
9. Evacuer le condensat (voir point 14.4, Condensat). 10. Décharger la pression résiduelle à l’aide du robinet à bille, fermer à nouveau le robinet à bille. 11. Entreposer le compresseur au sec (pas de variations de température). Prematic AG...
Page 19
Contrôler le niveau d’huile du voyant vidange d’huile d’huile avant chaque mise en marche. Le niveau d’huile de l’agrégat est optimal lorsqu’il se trouve entre la marque mini- male et la marque maximale du voyant (voir la figure à droite). Prematic AG...
Page 20
An cas de non-conformité de la tension, desserrer les quatre vis main- tenant le moteur électrique sur la console. Le moteur entier se laisse alors déplacer sur les trous oblongs permettant un ajustage progressif. Resserrer les vis. Remonter également la grille de protection de la cour- roie trapézoïdale. Prematic AG...
Page 21
Si la membrane en caoutchouc de l’élément de la soupape de retenue est trop usée, il est nécessaire d’échanger l’élément tout entier. Si le siège de la membrane en caoutchouc dans la soupape de retenue ne peut plus être nettoyé, il est nécessaire d’échanger la soupape de retenue complète. Prematic AG...
Page 22
Localiser la fuite, informer le service après-vente. Purger le condensat par l’inter- Beaucoup de condensat dans le réservoir: médiaire du purgeur (Voir point 14.4, Condensat). Le réseau d’air comprimé n’est Contrôler le réseau d’air com- pas étanche: primé, étancher la fuite. Prematic AG...
Page 23
40 cm). Le sens de rotation du ventilateur Changer les phases sur le est faux: réseau (voir point 13.3, Rac- cordement électrique). Ailettes de refroidissement du cy- Nettoyer les ailettes de re- lindre polluées: froidissement du cylindre. Prematic AG...
Page 24
Lors de questions, veuillez indiquer les caracté- ristiques qui se trouvent sur la plaquette signalétique du compresseur. Prematic AG octroie une garantie de : 2 années à partir de la date de livraison. En cas de recours à la garantie, le compresseur doit se trouver dans son état d’original.
Page 25
17. Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange PAKO 1202/270 Art.-Nr. / No d’art. Pos. Bezeichnung Désignation Stk/Qt. BKV 30 Kompressorblock Fini Bloc compresseur Fini 356 02 380 Ansaugfilter-Einsatz Element filtrant K 31591 Handlochdichtung Joint pour le trou de main K 3031.05...
Page 26
18. Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange BKV 30 Prematic AG...
Page 28
Anschluss-Schema / Modèle de raccordement Sterndreieckschalter / Interrupteur étoile-triangle Direktanlauf / Démarrage direct (400V) Bemerkungen / Remarques 02.2015...
Page 29
Kondensatablass jede Woche Purge du condensat une fois par semaine 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6500 7000 7500 8000 8500 9000 9500 10000 Prematic AG...
Page 30
Bedienungsanleitung zu instructions de service. instruieren. Warnung: automatischer Anlauf Attention: l'appareil démarre des Gerätes! automatiquement! Warnung vor heisser Oberfläche Attention: Surface chaude! Warnung vor gefährlicher elektri- Attention: Tension électrique dange- scher Spannung reuse! Prematic AG...
Page 31
EG / EC / UE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous Prematic AG (Name des Herstellers) (supplier’s name) (nom du fournisseur) Märwilerstrasse 43 CH-9556 Affeltrangen (Schweiz) (Anschrift) (address) (adresse) erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare under our sole responsibility that the product déclarons sous notre seule responsabilité...