Page 4
AirProjet plus nasce da un’evoluzione della tecnologia ad ultrasuoni che trasforma il farmaco in una finissima nebbiolina capace di depositarsi nei polmoni in maniera veloce ed efficace. AirProjet plus è affidabile e semplice da usare grazie all’esclusivo serbatoio sigillato pronto all’uso che non necessita l’aggiunta di acqua per tutta la durata di vita dell’apparecchio.
Page 5
• Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della vostra rete di distribuzione elettrica. I dati di targa sono situati sul fondo dell’apparecchio. • In caso di incompatibilità tra la spina dell’apparecchio e la presa di rete utilizzare adattatori certificati qualora la normativa vigente nei singoli paesi lo permetta o fare sostituire la spina da personale qualificato autorizzato PIKDARE S.r.l.
Page 6
• Non utilizzare l’apparecchio in ambienti in cui sono stati utilizzate sostanze spray: ventilare l’ambiente prima di procedere al trattamento. • Non inserire qualsiasi oggetto nelle aperture di ventilazione • La spina o il connettore del cavo di alimentazione separabile devono essere sempre accessibili durante l’uso in quanto mezzi di disconnessione dalla rete di alimentazione.
Page 7
soluzione fisiologica, salvo diverse indicazioni specificate sul foglio di istruzioni del farmaco; • Richiudere il coperchio del serbatoio verificando la corretta chiusura dello stesso; • Scegliere l’accessorio più idoneo con cui si vuole effettuare la terapia: mascherina, boccaglio, forcella nasale (parti applicate),in caso di dubbio consultare il proprio medico curante o il farmacista.
Page 8
Questa sezione contiene informazioni specifiche riguardanti la conformità del prodotto con la norma EN 60601-1-2. AirProjet plus è un dispositivo elettromedicale che necessita di particolari precauzioni per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica e che deve essere installato e messo in servizio secondo le informazioni di compatibilità...
Page 9
Nelle prove di immunità sono stati considerati e applicati i limiti di accettazione più restrittivi. ) Prima della modulazione. ) Questo livello di prova presuppone una distanza minima di almeno 15 cm tra AirProjet plus 02038204100000 e le sorgenti di campi magnetici alla frequenza di rete.
Page 10
LIVELLO DELLA PROVA D'IMMUNITÀ è stato applicato all'ingresso in corrente alternata del convertitore. Ulteriori informazioni sulle distanze di separazione tra apparecchi di radiocomunicazione portatili e mobili e PIKDARE S.r.l. AirProjet plus 02038204100000 possono essere richiesti ad , tramite il contatto indicato nel presente manuale.
Page 11
Dispositivo protetto contro la penetrazione di solidi e liquidi. Numero di serie Dispositivo protetto dalla caduta verticale di gocce d'acqua. Dispositivo con parte applicata Codice di identificazione prodotto di tipo BF Conforme Direttiva MDD 93/42/ Produttore CEE + 2007/47/CE Corrente alternata Lotto DATA DI PRODUZIONE APPARECCHIO: la seconda coppia di cifre del numero di lotto identifica l’anno, la terza coppia il mese.
Page 12
sanzioni amministrative stabilite per legge. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto. GARANZIA Il prodotto è garantito contro ogni difetto di conformità in normali condizioni di utilizzo secondo quanto previsto dalle istruzioni d’uso.
Page 13
AirProjet plus is the fruit of a new development in ultrasound technology that transforms the drug into an extremely fine mist that spreads through the lungs quickly and effectively. AirProjet plus is reliable and easy to use thanks to its exclusive ready-to-use sealed tank that does not require any added water for the unit's entire service life.
Page 14
• Packaging (bags, box, etc.) may be dangerous and should be kept out of reach of children. Keep the unit out of reach of children, pets and persons with cognitive limitations. • Before connecting the unit, check that your mains voltage corresponds to that shown on the rating label. The rating label is located on the bottom of the unit.
Page 15
• Once the treatment session is completed, switch the device off, unplug the device from the electrical mains, remove the accessory used, and clean the device and accessories according to the instructions in the Cleaning and Maintenance paragraph; • The patient and operator are the same person. The only operations that the patient/user may carry out safely are those listed in the paragraphs “Preparing and using the appliance”, “Cleaning and maintenance of the drug tank”, “Cleaning and maintenance of accessories”...
Page 16
Use of the mask 2 in 1 for adults and children: • Connect the mask (A) to the mouthpiece (B); then connect the mouthpiece to the corrugated tube (D); Use of the nose fork: • Connect the nose fork (C) to the corrugated tube (D); •...
Page 17
EN 13544-1 Respiratory therapy equipment - Part 1: Nebulising systems and their components This section contains information specific to product compliance with the EN 60601-1-2. AirProjet plus is a medical electrical device that requires special precautions regarding electromagnetic compatibility and needs to be installed and commissioned according to the electromagnetic information provided.
Page 18
) Before modulation. ) This test level presupposes a minimum distance of at least 15 cm between the AirProjet plus 02038204100000 and the sources of magnetic fields at the mains frequency.
Page 19
IMMUNITY TEST was applied to the converter's AC power inlet. More information on distances to be kept between portable and mobile radio communications equipment PIKDARE S.r.l. and AirProjet plus 02038204100000 can be requested from , through the contact information provided in this manual. It is nevertheless advisable to keep a safe distance (at least 1 m) between the ultrasound aerosol therapy unit and mobile phones or RF transmitters in order to reduce possible interference.
Page 20
Temperatures: -25°C ÷ 70 °C Atmospheric pressure from 700hPa to 1060hPa ENVIRONMENTAL CONDITIONS DURING USE: Relative humidity: 15% ÷ 85% Temperature: 5 °C ÷ 40 °C Atmospheric pressure from 700hPa to 1060hPa THIS PRODUCT COMPLIES WITH THE DIRECTIVE 2012/19/EU. The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its life, must be disposed of separately from domestic waste, either by taking it to a separate waste disposal site for electric and electronic appliances or by returning it to your dealer when you buy another similar appliance.
Page 21
AirProjet plus naît d’une évolution de la technologie à ultrasons qui transforme le médicament en une fine brume capable de se déposer dans les poumons de manière rapide et efficace. AirProjet est fiable et simple à utiliser grâce à...
Page 22
personnes à capacités cognitives réduites. • Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les données figurant sur la plaquette correspondent à celles du réseau de distribution électrique. L’étiquette des données se trouve à la base de l’appareil. • Si la fiche de l’appareil n’est pas compatible avec la prise du réseau, utiliser des adaptateurs certifiés conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation, ou demander au personnel qualifié...
Page 23
s’endommager. • Ne pas soulever le couvercle du réservoir et ne pas entrer en contact direct avec le médicament lorsque l’appareil est en marche. • Ne pas laisser de résidus de médicament dans le réservoir. Suivre scrupuleusement les instructions reportées au paragraphe «...
Page 24
• Soulever le couvercle du réservoir à médicament (F) ; • Introduire le médicament dans le réservoir prévu à cet effet (I) en respectant les doses conseillées par le médecin ou le pharmacien ; • Le contenu du réservoir ne doit jamais dépasser l’encoche de référence présente dans ledit réservoir (figure 4). •...
Page 25
Bien essuyer le réservoir à médicament et l’appareil avant de les ranger. Avant de ranger l’appareil, refermer le réservoir à médicament à l’aide de son couvercle, en prenant soin de boucher l’orifice de nébulisation. Il est conseillé de nettoyer et de vérifier l’intégrité du réservoir à médicament avant et après chaque utilisation et de ne pas utiliser l’appareil s’il est visiblement endommagé.
Page 26
été prises en compte et appliquées. ) Avant la modulation. ) Ce niveau d'essai présuppose une distance minimale d'au moins 15 cm entre AirProjet plus 02038204100000 et les sources de champs magnétiques à la fréquence de réseau.
Page 27
DU TEST D'IMMUNITÉ a été appliqué à l'entrée en courant alternatif du convertisseur. Toute information complémentaire sur les distances de séparation entre les appareils de radiocommunication PIKDARE S.r.l. mobiles et portables et AirProjet plus 02038204100000 peut être demandée à , en utilisant le contact indiqué...
Page 28
Dispositif protégé contre la pénétration de solides et de liquides. Dispositif protégé des Numéro de série chutes verticales de gouttes d'eau. Dispositif avec partie appliquée Code d'identification produit de type BF Conforme à la directive MDD Producteur 93/42/CEE + 2007/47/CE Courant alternatif DATE DE PRODUCTION DE L’APPAREIL : la seconde paire de chiffres du numéro de lot identifie l’année, la troisième paire le mois.
Page 29
systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets, ou bien au magasin où l’appareil a été acheté. GARANTIE Le produit est garanti contre les défauts de conformité dans des conditions normales d’utilisation selon les indications prévues par la notice d’emploi. La garantie ne sera donc pas appliquée en cas de dommages dérivant d’un usage inapproprié, de l’usure ou d’événements accidentels.
Page 30
AirProjet plus ist eine Weiterentwicklung der Ultraschalltechnologie, die das Inhalat zu einem feinen Nebel zerstäubt, der sich schnell und wirksam in der Lunge absetzt. AirProjet plus ist zuverlässig und dank des exklusiven gebrauchsfertigen versiegelten Tanks, der über die gesamte Nutzungsdauer des Gerätes nicht mit Wasser nachgefüllt werden muss, einfach zu verwenden.
Page 31
Kundendienstzentrum von PiC aufsuchen. • Rollen Sie das Stromkabel vollständig aus, bevor Sie es ans Stromnetz anschließen. • Wird das Stromkabel nicht vollständig ausgerollt, könnte sich das Gerät überhitzen. • Das Gerät keinesfalls auseinanderbauen. Jeder technische Eingriff darf ausschließlich PIKDARE befugtem Fachpersonal vorgenommen werden. Informationen erhalten Sie beim Technischen Kundendienst von PiC.
Page 32
• Dieses Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn es in Folge eines Sturzes Schäden oder Beeinträchtigungen irgendeiner Art aufweist. Im Zweifelsfall den technischen Kundendienst von PiC kontaktieren. • Bei Defekt und/oder Funktionsstörung des Gerätes muss dieses umgehend ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Page 33
VORBEREITUNG UND GEBRAUCH DES GERÄTES • Das Gerät und die Zubehörteile aus der Packung oder der Aerosol-Tasche nehmen. • ACHTUNG! Prüfen Sie vor jedem Gebrauch sorgfältig die Oberfläche des Inhalattanks und aller Bestandteile. Sollte sie offensichtliche Schäden oder Risse aufweisen, verwenden Sie das Gerät nicht, sondern suchen Sie ein Kundendienstzentrum von PiC auf.
Page 34
und mit ein wenig warmem Wasser angefeuchtetes Tuch. Reinigen Sie sorgfältig sämtliche Oberflächen des Inhalattanks (I) und vor allem die Schnittlinien. Die Reinigungsarbeiten sind nach jeder Therapieanwendung vorzunehmen. Keine Reinigungsmittel verwenden, da diese das Gerät beschädigen könnten. ACHTUNG! Reinigen Sie den Inhalattank nicht mit spitzen oder rauen Gegenständen. ACHTUNG! Verwenden Sie für die Reinigung und Wartung des Inhalattanks und des Gerätes keine entzündlichen Stoffe.
Page 35
Dieser Abschnitt enthält spezifische Informationen zur Übereinstimmung des Produkts mit der Norm EN 60601-1-2. AirProjet plus ist ein elektromedizinisches Gerät, für das es besondere Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit zu treffen gilt und das gemäß den beigefügten Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit installiert und in Betrieb genommen werden muss. Tragbare und mobile HF- Kommunikationsgeräte (Handys, Sendeempfänger usw.) können das elektromedizinische Gerät stören.
Page 36
Abnahmegrenzwerte berücksichtigt und angewandt. ) Vor der Modulation. ) Diese Teststufe setzt einen Mindestabstand von wenigstens 15 cm zwischen dem AirProjet plus 02038204100000 und den Quellen von Magnetfeldern bei Netzfrequenz voraus. Erklärung des Herstellers und Richtlinien - elektromagnetische Immunität - Wechselstromeingang Immunitätsteststufen...
Page 37
ERKLÄRUNG DER VERWENDETEN ZEICHEN: Warnung! Befolgen Sie die Anweisungen in der Einschalten - Ausschalten Gebrauchsanleitung Gerät der Klasse II Frequenz Vor Eindringen von Festkörpern und Flüssigkeiten geschütztes Seriennummer Gerät. Vor senkrechtem Einfall von Wassertropfen geschütztes Gerät. Gerät mit Anwendungsteil vom Produkt-Identifikationscode Typ BF Entspricht der Richtlinie MDD...
Page 38
DIESES PRODUKT ENTSPRICHT DER RICHTLINIE 2012/19/EU. Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt nach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder sollte es an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder, bei Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden.
Page 39
El AirProjet plus se origina a partir de una evolución de la tecnología de ultrasonidos que transforma el medicamento en una finísima niebla que se deposita en los pulmones de forma rápida y eficaz. El AirProjet plus es fiable y fácil de usar gracias al exclusivo depósito sellado listo para el uso que no requiere que se le añada agua durante toda la vida útil del aparato.
Page 40
• Antes de conectar el aparato, verifique que las características correspondan a las de su red de distribución eléctrica. Las características del aparato están impresas en la parte inferior del mismo. • En caso de incompatibilidad entre el enchufe del aparato y la toma de red, utilice un adaptador que esté certificado conforme a las normativas vigentes del país de uso o solicite la sustitución del enchufe a personal PIKDARE S.r.l.
Page 41
• No utilice el aparato en ambientes en los que se hayan empleado sustancias nebulizadas: ventile el ambiente antes de realizar el tratamiento. • No introduzca ningún objeto en las aberturas de ventilación • El enchufe o el conector del cable de alimentación desmontable deben estar al alcance en todo momento durante el uso, ya que representan el medio de desconexión de la red de alimentación.
Page 42
• La capacidad máxima del depósito del medicamento (I) es de 8 ml; si el volumen de la solución a utilizar es mayor, tendrá que inhalarse en varias sesiones; • La capacidad mínima del depósito del medicamento (I) es de 3 ml; si el volumen de la solución es inferior, tendrá...
Page 43
Esta sección contiene información específica relativa a la conformidad del producto con la norma EN 60601-1-2. El AirProjet plus es un dispositivo electromédico que requiere precauciones particulares en lo que respecta a la compatibilidad electromagnética, ya que debe ser instalado y puesto en funcionamiento según la información de compatibilidad electromagnética suministrada.
Page 44
AirProjet plus 02038204100000 está diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético con las características especificadas a continuación. El comprador o usuario de AirProjet plus 02038204100000 es responsable de asegurarse de que el aparato se utilice en un entorno que sea conforme con dichas especificaciones.
Page 45
En las pruebas de inmunidad se han considerado y aplicado los límites de aceptación más restrictivos. ) Antes de la modulación. ) El test presupone una distancia mínima de al menos 15 cm entre AirProjet plus 02038204100000 y las fuentes de los campos magnéticos a la frecuencia de red.
Page 46
LEYENDA DE SÍMBOLOS: ¡Advertencia! Siga las Encendido - apagado instrucciones de uso Dispositivo de clase II Frecuencia Aparato protegido contra la penetración de sólidos y líquidos. Aparato protegido Número de serie contra la caída vertical de gotas de agua. Aparato con parte aplicada de Código de identificación del producto tipo BF...
Page 47
ESTE PRODUCTO ES CONFORME A LA DIRECTIVA 2012/19/UE. El símbolo del contenedor de basura tachado que se encuentra en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, deberá eliminarse separadamente de los desechos domésticos y por lo tanto deberá entregarse a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor cuando compre un nuevo aparato similar.
Page 48
O AirProjet plus é o resultado de uma evolução na tecnologia de ultrassons que transforma o medicamento num aerossol que alcança os pulmões de forma rápida e eficaz. O AirProjet plus é fiável e simples de utilizar graças ao reservatório selado exclusivo pronto a usar, não necessita de adição de água durante toda a vida útil do aparelho.
Page 49
• Antes de ligar o aparelho, assegure-se de que os dados indicados na placa correspondem aos da sua rede de distribuição elétrica. Os dados da placa estão situados no fundo do aparelho. • Em caso de incompatibilidade entre a ficha do aparelho e a tomada de rede, utilize adaptadores certificados, caso as normas vigentes em cada país o permita, ou faça substituir a ficha por pessoal qualificado e autorizado pela PIKDARE S.r.l.
Page 50
no parágrafo “LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO RESERVATÓRIO DE MEDICAMENTO”. • Não use o aparelho em ambientes onde acabaram de ser utilizados produtos em spray: ventile o ambiente antes de proceder ao tratamento. • Nunca introduza qualquer objeto nas aberturas de ventilação •...
Page 51
deve ser dividida em várias inalações; • A capacidade mínima do reservatório do medicamento (I) é de 3 ml; um volume de solução inferior deve ser diluído com solução fisiológica, salvo indicações em contrário especificadas no folheto informativo do medicamento; •...
Page 52
Esta secção contém informações específicas sobre a conformidade com a norma EN 60601-1-2. O AirProjet plus é um dispositivo eletromédico que necessita de precauções específicas no que diz respeito à compatibilidade eletromagnética e que deve ser instalado e colocado em funcionamento segundo as informações de compatibilidade eletromagnética fornecidas.
Page 53
O AirProjet plus 02038204100000 foi concebido para ser utilizado num ambiente eletromagnético com as características especificadas abaixo. O comprador ou utilizador do AirProjet plus 02038204100000 tem de garantir que o aparelho é utilizado num ambiente em conformidade com essas especificações.
Page 54
) Antes da modulação. ) Este nível de testes pressupõe uma distância mínima de, pelo menos, 15 cm entre o AirProjet plus 02038204100000 e as fontes de campos magnéticos à frequência de rede. Declaração do fabricante e linhas de orientação - imunidade eletromagnética - porta de entrada em corrente alternada Níveis de teste de imunidade...
Page 55
LEGENDA DOS SÍMBOLOS: Aviso! Siga as instruções de Ligar/desligar utilização Dispositivo de Classe II Frequência Dispositivo protegido contra a penetração de sólidos e líquidos. Número de série Dispositivo protegido contra a queda vertical de gotas de água. Dispositivo com parte aplicada Código de identificação do produto do tipo BF...
Page 56
ESTE PRODUTO É CONFORME À DIRETIVA 2012/19/UE. O símbolo do lixo com a cruz contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria vida útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos, e deve ser levado a um centro de recolha diferenciada para aparelhos elétricos e eletrónicos ou entregue ao revendedor onde for comprado um novo aparelho equivalente.
Page 57
WAŻNE INSTRUKCJE, ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ. Szanowny Kliencie, Dziękujemy za wybór produktu AirProjet plus marki PicSolution, urządzenia do terapii aerozolowej z wykorzystaniem ultradźwięków, zaprojektowanego i wyprodukowanego zgodnie z najbardziej zaawansowanymi technologiami. AirProjet powstał w wyniku rozwoju technologii ultradźwiękowej, dzięki której lekarstwo uzyskuje postać drobnej mgiełki posiadającej zdolność...
Page 58
• Wyjąć całkowicie przewód elektryczny przed podłączeniem do sieci elektrycznej. • Pozostawienie częściowo zwiniętego przewodu elektrycznego może spowodować przegrzanie się urządzenia. • Nigdy nie demontować urządzenia. Wszelkie interwencje techniczne muszą być dokonywane przez pracowników upoważnionych przez firmę PIKDARE. Aby uzyskać dodatkowe informacje, skontaktować się z Centrum Pomocy Technicznej PiC.
Page 59
utylizacji urządzenia, zapoznać się z Dyrektywą 2012/19/UE. • Urządzenie nie może być używane, jeśli w następstwie upadku jakakolwiek jego część została uszkodzona lub zniszczona. W razie jakichkolwiek wątpliwości zwrócić się o pomoc Centrum Pomocy Technicznej PiC. • W przypadku usterki i/lub złego funkcjonowania urządzenia należy je wyłączyć, odłączając wtyczkę z gniazdka elektrycznego, zwrócić...
Page 60
PRZYGOTOWANIE I UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA • Wyjąć urządzenie i akcesoria z opakowania lub z torby; • OSTRZEŻENIE! Przed każdym użyciem dokładnie sprawdzić powierzchnię zbiornika na lek oraz wszystkich części. W przypadku widocznych uszkodzeń lub pęknięć nie używać urządzenia i zwrócić się do Centrum Pomocy Technicznej PiC;...
Page 61
EN 13544-1 Urządzenia do terapii oddechowej – Część 1: układy nebulizujące i ich elementy. Ta część zawiera szczegółowe informacje dotyczące zgodności produktu z normą EN 60601-1-2. AirProjet plus jest urządzeniem elektromedycznym, które wymaga zastosowania specjalnych środków ostrożności w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej oraz które musi być instalowane i użytkowane...
Page 62
Urządzenie AirProjet plus 02038204100000 zostało zaprojektowane do stosowania w środowisku elektromagnetycznym posiadającym niżej wymienione cechy. Nabywca lub użytkownik AirProjet plus 02038204100000 ma obowiązek upewnić się, że urządzenie jest użytkowane w środowisku zgodnym z podanymi parametrami.
Page 63
) Przed modulacją. ) Ten poziom badania zakłada minimalną odległość co najmniej 15 cm między urządzeniem AirProjet plus 02038204100000 a źródłami pól magnetycznych o częstotliwości sieci elektroenergetycznej. Deklaracja producenta oraz wytyczne - odporność elektromagnetyczna - port wejściowy prądu przemiennego Poziomy badania odporności...
Page 64
LEGENDA SYMBOLI: Ostrzeżenie! Stosować się do Włączenie - wyłączenie instrukcji obsługi Urządzenie klasy II Częstotliwość Urządzenie zabezpieczone przed penetracją ciał stałych oraz płynów. Urządzenie Numer seryjny zabezpieczone przed padającymi kroplami wody Urządzenie z częścią aplikacyjną Kod identyfikacyjny produktu typu BF Zgodny z Dyrektywą...
Page 65
PRODUKT SPEŁNIA WYMOGI ZARZĄDZENIA 2012/19/UE. Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na urządzeniu oznacza, że wyrobu nim oznaczonego nie wolno wyrzucać wraz z innymi odpadkami domowymi. Po zużyciu produkt należy oddać do punktu zbiórki odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych lub zwrócić go sprzedawcy. Użytkownik jest odpowiedzialny za oddanie urządzenia, gdy przestanie je użytkować...
Page 66
ΣΗΜΑΝΤΊΚΕΣ ΟΔΗΓΊΕΣ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΊΑ ΜΕΛΛΟΝΤΊΚΗ ΧΡΗΣΗ. Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το AirProjet plus της PicSolution, τη συσκευή για θεραπεία αερολύματος με υπερήχους που σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τις πλέον προηγμένες τεχνολογίες. Το AirProjet plus δημιουργήθηκε από την εξέλιξη της τεχνολογίας υπερήχων που μετατρέπει το φάρμακο σε...
Page 67
κινδύνου. Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά, κατοικίδια ζώα και άτομα με μειωμένες διανοητικές ικανότητες. • Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία της ετικέτας αντιστοιχούν με αυτά του οικείου δικτύου ηλεκτρισμού. Τα στοιχεία της ετικέτας αναγράφονται στο κάτω μέρος της συσκευής. •...
Page 68
δεδομένα” πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από το προσωπικό του Κέντρου Τεχνικής Υποστήριξης PiC. • ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε, να επισκευάσετε, να τροποποιήσετε ή να κάνετε μετατροπές στη συσκευή. • Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή αν δεν υπάρχει φάρμακο στο εσωτερικό του θαλάμου αμπούλας. Μπορεί να προκληθεί...
Page 69
ΠΡΟΕΤΟΊΜΑΣΊΑ ΚΑΊ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ • Βγάλτε τη θήκη μεταφοράς αερολύματος, τη συσκευή και τα παρελκόμενα από τη συσκευασία ή από τη θήκη του αερολύματος. • ΠΡΟΣΟΧΗ! Ελέγχετε προσεκτικά την επιφάνεια του θαλάμου αμπούλας φαρμάκου και όλα τα εξαρτήματα πριν από κάθε χρήση. Σε περίπτωση εμφανούς ζημιάς ή σπασίματος, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε...
Page 70
EN 13544-1 Συσκευές για αναπνευστική θεραπεία - Μέρος 1: συστήματα αεροποίησης και σχετικά εξαρτήματα. Η ενότητα αυτή περιέχει πληροφορίες σχετικά με τη συμβατότητα του προϊόντος με το πρότυπο EN 60601-1-2. Η συσκευή AirProjet plus είναι μια ηλεκτροϊατρική συσκευή που χρήζει ιδιαίτερης προσοχής όσον...
Page 71
Η συσκευή AirProjet plus 02038204100000 έχει μελετηθεί για χρήση σε ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον με τα ακόλουθα χαρακτηριστικά. Ο αγοραστής ή ο χρήστης της συσκευής AirProjet plus 02038204100000 οφείλει να βεβαιώνεται ότι η συσκευή χρησιμοποιείται σε περιβάλλον ποπυ ανταποκρίνεται σε αυτά τα...
Page 72
ΤΗΣ ΔΟΚΙΜΗΣ ΑΤΡΩΣΙΑΣ εφαρμόστηκε στην είσοδο εναλλασσόμενου ρεύματος του μετατροπέα. Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τις αποστάσεις διαχωρισμού μεταξύ φορητών και κινητών συσκευών PIKDARE S.r.l. ραδιοεπικοινωνίας και της συσκευής AirProjet plus 02038204100000 διατίθενται από την , μέσω της επαφής που αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο. Σε κάθε περίπτωση συνιστάται να κρατάτε την ηλεκτρομηχανική...
Page 73
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ: Προσοχή! Συμβουλευθείτε τις Ενεργοποίηση - απενεργοποίηση οδηγίες χρήσης Συσκευή Κλάσης III Συχνότητα Συσκευή με προστασία από την είσοδο στερεών και υγρών. Συσκευή Αριθμός σειράς με προστασία από κατακόρυφη πτώση σταγόνων νερού. Συσκευή με τμήματα τύπου BF Κωδικός αναγνώρισης προϊόντος Σε...
Page 74
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΕΊΝΑΊ ΣΥΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΑΝΟΝΊΣΜΟ 2012/19/EE Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν, στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να διατίθεται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίματα και να μεταφέρεται...
Page 75
ünitesi olan AirProjet plus ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. AirProjet plus, ilacı akciğerlere hızlı ve etkili bir şekilde yayan son derece ince bir buğuya dönüştüren, ultrason teknolojisindeki yeni bir gelişmenin ürünüdür. AirProjet plus; ünitenin tüm kullanım ömrü boyunca ilave hiçbir su gerektirmeyen, tamamen kullanıma hazır olan kapalı...
Page 76
• Ünite fişi ve elektrik prizi arasında uyumsuzluk olması durumunda, bulunduğunuz ülkede geçerli mevzuat PIKDARE S.r.l. izin veriyorsa onaylanmış adaptörleri kullanınız ya da fişin bir yetkili teknisyeni tarafından değiştirilmesini sağlayınız. • Aşırı ısınmayı ve cihazın zarar görmesini önlemek için, 10 dakikalık sürekli kullanımdan sonra üniteyi kapatınız ve 30 dakika boyunca soğumaya bırakınız.
Page 77
ve kullanımı”, “İlaç deposu’nun temizliği ve bakımı”, “Aksesuarların temizliği ve bakımı” paragraflarında listelenmiştir. • Uyarı! Kullanım sırasında cihaza bakım yapmayınız ve/veya cihazı onarmayınız! Diğer bütün bakım/servis faaliyetleri/işlemleri, yalnızca bir PiC Servis Merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir. AKSESUARLAR KITI Özel PiCSolution aksesuarlar kiti 02038406100000;...
Page 78
• Hortum ağzı başlığını (E) kaldırınız; • Hortumu nebulizasyon hortum ağzına (G) bağlayınız; • Ayrılabilir güç kablosunu cihaza takınız; • Ayrılabilir güç kablosunun fişini prize takınız; • Anahtar (M) üzerindeki düğmeye basarak üniteyi çalıştırınız, akış regülatörü (H) ile arttırarak ya da azaltarak terapi akışını...
Page 79
EN 13544-1 Solunum tedavisi ekipmanları - Bölüm 1: Nebulizasyon sistemleri ve bunların bileşenleri Bu bölüm, ürünün aşağıdaki standarda uygunluğuna ilişkin bilgiler içermektedir: EN 60601-1-2. AirProjet plus, elektromanyetik uyumluluk konusunda özel önlemler gerektiren bir elektrikli tıbbi cihazdır ve sunulan elektromanyetik bilgilere göre kurulmalı ve kullanılmalıdır.
Page 80
Kablosuz haberleşme IEC 61000-4-3 UYUMLU Not: portatif ve mobil radyo-frekanslı haber- amaçlı radyo frekanslı leşme cihazları (vericiler) ve AirProjet plus cihazların yanındaki 02038204100000 ürünü arasında korunması gere- alanlar ken mesafeler hakkında daha fazla bilgi, bu kitap- çıktaki iletişim bilgilerini kullanmak suretiyle PIKDA- RE S.r.l.
Page 81
) ME EKİPMANI ÜRETİCİSİ şartnamelerine uygun bir konvertör kullanılarak test edilen bir AC/DC adaptör ile birlikte kullanılmak üzere tasarlanan DC güç girişli ME EKİPMANI. BAĞIŞIKLIK TESTİ SEVİYESİ konvertörün AC güç girişine uygulanmıştır. Taşınabilir ve mobil telsiz haberleşmesi ekipmanı ile AirProjet plus 02038204100000 arasında olması gereken PIKDARE S.r.l.
Page 82
Sıcaklıklar: -25°C ÷ 70 °C Atmosferik basınç 700hPa ila 1060hPa KULLANIM SIRASINDA ÇEVRESEL KOŞULLAR: Bağıl nem: %15 ÷ %85 Sıcaklık: 5 °C ÷ 40 °C Atmosferik basınç 700hPa ila 1060hPa BU ÜRÜN 2012/19/AB DIREKTIFINE UYGUNDUR. Cihazın üzerinde bulunan üzeri çizili sepet sembolü, ürünün kullanım ömrünün sonunda ev atıklarından ayrı...
Page 83
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ. СОХРАНИТЬ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. Уважаемый покупатель, мы благодарим вас за то, что вы выбрали ультразвуковой ингалятор для аэрозольной терапии AirProjet plus компании PiCSolution, разработанный и изготовленный по новейшим технологиям. AirProjet плюс - результат эволюции ультразвуковой технологии, которая позволяет распылять...
Page 84
• Прежде чем подключать кабель питания к сети, его необходимо полностью размотать. • Неразмотанный электрический кабель может вызвать перегрев прибора. • Никогда не разбирайте устройство на составные части. Любое техническое обслуживание должно PIKDARE осуществляться персоналом, уполномоченным . Для получения более подробной информации обращайтесь...
Page 85
особенно для детей. • При утилизации износившихся принадлежностей, пожалуйста, следуйте действующим нормативам. При утилизации прибора соблюдайте требования Директивы 2012/19/ЕС. • Запрещается пользоваться прибором, если после его падения есть повреждение или нарушение прочности какой-либо детали. Если исправность устройства вызывает сомнения, обратитесь в сервисный центр PiC. •...
Page 86
ПОДГОТОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА • Извлеките прибор и его принадлежности из упаковки или сумки-переноски ингалятора; • ВНИМАНИЕ! Тщательно проверяйте поверхность емкости для медицинского препарата и всех компонентов перед каждым использованием. Если устройство повреждено или сломано, обратитесь в сервисный центр PiC; •...
Page 87
EN 13544-1 Аппаратура дыхательной терапии - Часть 1:: системы распыления и их компоненты. Данный раздел содержит особую информацию, касающуюся соответствия продукции согласно стандарту EN 60601-1-2. Прибор AirProjet plus является электромедицинским оборудованием, которое требует особых мер предосторожности при обеспечении электромагнитной совместимости и которое должно быть установлено...
Page 88
т. п.) могут повлиять на работу прибора. AirProjet plus 02038204100000 предназначен для использования в электромагнитной среде с характеристиками, указанными ниже. Заказчик или пользователь AirProjet plus 02038204100000 должен гарантировать, что оборудование используется в условиях, которые отвечают этим условиям. Руководство и декларация производителя – электромагнитное излучение...
Page 89
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ЭМ УСТРОЙСТВА. ИСПЫТАТЕЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ ПОМЕ ОУСТОЙЧИВОСТИ применялся к входному переменному току преобразователя. Дополнительная информация о пространственном разносе мобильных и переносных устройств радиочастотной связи и ингалятора AirProjet plus 02038204100000 можно запросить в компании PIKDARE S.r.l. , используя контактные данные, указанные в настоящем руководстве. В любом случае, для...
Page 90
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ: Внимание! Соблюдайте инструкции по использованию Включение - выключение прибора Устройство класса II Частота Устройство защищено от проникновения твердых тел и жидкостей. Устройство Серийный номер защищено от вертикально падающих капель воды. Прибор с рабочей частью Идентификационный номер изделия типа BF Соответствует...
Page 91
ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ СООТВЕТСТВУЕТ ДИРЕКТИВЕ 2012/19/ЕU. Приведенный на приборе символ перечеркнутой корзины обозначает, что в конце срока службы это изделие, которое следует сдавать в утиль отдельно от домашних отходов, необходимо сдать в пункт сбора вторсырья для переработки электрической и электронной аппаратуры, или сдать продавцу...
Page 92
.، وحدة العالج بالرذاذ باملوجات فوق الصوتية املصممة واملصنعة وفق أحدث التقنياتPiC Solution’s AirProjet plus نشكرك الختيار جهاز هو نتاج أحدث التطورات في مجال تقنية العالج باملوجات فوق الصوتية والتي تعمل على حتويل الدواء إلى رذاذ دقيق للغايةAirProjet plus اجلهاز...
Page 93
.ال تستخدم اجلهاز في وجود أكسيد النتروز أو األكسجني أو مزيج قابل لالشتعال مع الهواء/اخملدر .أوقف الوحدة وافصلها عن التيار الكهربائي بعد انتهاء االستخدام وقبل إزالة بقايا الدواء أو إضافة املزيد منه ."جتنب فرط ملء اخلزان بالدواء. يرجى اتباع بيانات الكمية املوضحة في "اخلصائص الفنية .احتفظ...
Page 94
حتضير واستخدام اجلهاز .أخرج الوحدة وامللحقات من العبوة أو حقيبة البخاخ حتذير. قم بفحص سطح خزان األدوية وأسطح جميع األجزاء مع توخي احلرص. في حالة تعرض الوحدة للكسر أو التلف، جتنب استخدامها واتصل .PiC مبركز اخلدمة الفنية ،)F( ارفع غطاء خزان الدواء ،) واتبع...
Page 95
لتجهيزات العالج التنفسي - اجلزء 1 : أنظمة البخاخ وأجزائهاEN 13544-1 املواصفة EN يحتوي هذا الفصل على معلومات خاصة بتطابق املنتج مع املواصفة هو جهاز طبي كهربائي يتطلب احتياطات م ُ عينة فيما يتعلق بالتوافق الكهرومغناطيسي، ويجب أن يتم تركيبهAirProjet plus 2-1-10606. اجلهاز .وتشغيله وفقً ا ملعلومات التوافق الكهرومغناطيسي املذكورة...
Page 96
.) قبل املعايرة 00000140283020 ومصادر اجملاالت AirProjet plus ) يفترض مستوى االختبار هذا أدنى مسافة وقدرها 51 سم على األقل بني اجلهاز .املغناطيسية عند تردد التيار بيانات اجلهة الصانعة واألدلة اإلرشادية - احلماية الكهرومغناطيسية - باب املدخل مع تيار متناوب...
Page 97
اخملتبرة باستخدام محول يتوافق مع مواصفات اجلهةAC/DC مصممة لالستخدام مع املهايئDC ) التجهيزات الطبية الكهربائية املزودة مبدخل . للمحولAC الصانعة للتجهيزات الطبية الكهربائية. مت تطبيق مستوى اختبار احلماية على مدخل التيار AirProjet plus ميكن طلب املزيد من املعلومات اخلاصة باملسافات املطلوب توافرها بني أجهزة االتصاالت الالسلكية النقالة أو احملمولة واجلهاز PIKDARE S.r.l.
Page 98
BF اجلزء املستخدم باجلهاز من النوع معرف املنتج MDD 93/42/EEC + متوافق مع املواصفة اجلهة الصانعة 2007/47/EC التيار املتردد رقم الطلبية )1000016101; 61 = 6102، 01 = أكتوبر ( . تاريخ إنتاج اجلهاز: يوضح الزوج الثاني من رقم اجملموعة السنة، كما يوضح الزوج الثالث الشهر :شروط...
Page 100
PIKDARE S.r.l., Via Saldarini Catelli 10, 22070 - Casnate con Bernate (CO) - Italia www.picsolution.com...