Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
12 V INFLATOR
ACCESSOIRE DE GONFLAGE 12 V
INFLADOR DE 12 V
YN100A
Your inflator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cet accessoire de gonflage a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des an-
nées de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit. Si tous
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et
instructions du manuel d'utilisation ne sont pas bien compris,
ne pas utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su inflador ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto. Guarde este manual del operador y
estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro
y continuo de este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi YN100A

  • Page 1 ACCESSOIRE DE GONFLAGE 12 V INFLADOR DE 12 V YN100A Your inflator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 2: Table Des Matières

    The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from the date of the original purchase. WHAT THIS WARRANTY COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Page 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Do not disassemble the inflator. WARNING!  Do not operate inflator near flammable liquids or in gaseous or explosive atmospheres. Internal sparks READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Fail- ure to follow all instructions listed below, may result in may ignite fumes.
  • Page 4 GENERAL SAFETY RULES SERVICE  Keep the exterior of the inflator dry, clean, and free from oil and grease. Always use a clean cloth when  Inflator service must be performed only by qualified cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum- repair personnel.
  • Page 5: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Know your inflator. Read operator’s manual carefully.  Never direct a jet of compressed air toward people or Learn its applications and limitations, as well as the animals. Take care not to blow dust and dirt towards specific potential hazards related to this inflator.
  • Page 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Gauge ....... Analog (PSI, Kg/CM , and BAR) Motor ..............12 Volt DC Maximum Pressure ..150 PSI, 10.34 BAR, 10.55 Kg/CM High Pressure Hose Length ........20 in. Cord Length ..............9 ft. KNOW YOUR INFLATOR ACCESSORY COMPARTMENT See Figure 1, page 10.
  • Page 8: Operation

    OPERATION APPLICATIONS WARNING: You may use this inflator for the purpose listed below: Do not allow familiarity with this product to make you  Inflating high pressure items like motorcycle, car, and careless. Remember that a careless fraction of a second is bicycle tires sufficient to inflict serious injury.
  • Page 9: Maintenance

    OPERATION NOTE: When inflating items of 10 PSI, 0.69 BAR, 0.70 KG/ USING THE PRESSURE GAUGE or less, inflate in short bursts and check after each See Figure 8, page 11. burst by feel or with a reliable measuring device to determine Pressure gauge accuracy is ±5 psi from 0-150 psi.
  • Page 10: Garantie

    POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 90 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 90 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI au titre de cette garantie ®...
  • Page 11: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ne pas utiliser l’accessoire sur une échelle ou un AVERTISSEMENT ! support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’accessoire de gonflage LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES en cas de situation imprévue. LES INSTRUCTIONS.
  • Page 12: Dépannage

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Garder l’accessoire de gonflage et sa poignée  Protéger les flexibles d’alimentation et de l’outil contre exempts d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un les dommages et les risques de perforation. Garder chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de le flexible et le cordon d’alimentation électrique à...
  • Page 13: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Apprendre à connaître l’accessoire de gonflage. Lire  Protection respiratoire. Porter un masque facial ou respiratoire si attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications le travail produit de la poussière. Le respect de cette règle permet et les limites de accessoire de gonflage, et connaître les dangers de réduire les risques de blessures graves.
  • Page 14: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 15: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Manomètre ..Affichage numérique (PSI, KG/CM et BAR) Moteur ..............12 V c.c. Pression maximum ..150 PSI, 10,34 BAR, 10,55 Kg/CM Longueur du flexible haute pression ..508 mm (20 po) Longueur du cordon ........2,74 m (9 pi) CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE DE GONFLAGE TUYAU FLEXIBLE HAUTE PRESSION Voir la figure 1, page 10.
  • Page 16: Utilisation

    UTILISATION  Gonfle les articles à haute pression comme les pneus de AVERTISSEMENT : motocyclettes, de voitures et de bicyclettes NOTE : L’accessoire de gonflage n’est pas conçu pour une La familiarité avec l’outil ne doit pas faire oublier lavigilance. application commerciale.
  • Page 17: Utiliser De Manomètre

    UTILISATION INSTALLATION DU BUSES UTILISER DE MANOMÈTRE Voir la figure 7, page 11. Voir la figure 8, page 11. La précision du manomètre est de ±34,47 kPa (±5 psi) de 0 à 1 034 kPa (0 à 150 psi). AVERTISSEMENT : Pour utiliser la manomètre : Des adaptateurs mal attachés peuvent se détacher sous ...
  • Page 18 One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS: Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione correctamente ®...
  • Page 19: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  No utilice la unidad al estar en una escalera o en ¡ADVERTENCIA! un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control del inflador LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El portátil en situaciones inesperadas.
  • Page 20 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Nunca apunte el inflador hacia sí mismo u otras SERVICIO personas.  El servicio del inflador sólo debe ser efectuado por  Mantenga el exterior del inflador seco, limpio y sin personal de reparación calificado. Todo servicio o restos de aceite o grasa.
  • Page 21: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Familiarícese con el inflador. Lea cuidadosamente el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así corporales serias. como los posibles peligros específicos de esta inflador. Con  No utilice este inflador para rociar productos químicos.
  • Page 22: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Page 23: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Manómetro ...Indicador analógico (PSI, KG/CM , and BAR) Motor ............12 V, corr. cont. Presión máxima ...150 PSI, 10,34 BAR, 10,55 Kg/CM Longitud de la manguera de alta presión ...508 mm (20 pulg.) Longitud del cordón ........2,74 m (9 pies) FAMILIARÍCESE CON EL INFLADOR MANGUERA DE ALTA PRESIÓN Vea la figura 1, página 10.
  • Page 24: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO USOS ADVERTENCIA: Este inflador puede emplearse para el fin señalado a continuación: No permita que su familarización con este producto le  Inflar artículos que requieren alta presión, como los vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de neumáticos de motocicletas, automóviles y bicicletas. un instante es suficiente para infligir una lesión grave.
  • Page 25: Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO NOTA: Al inflar artículos a 10 PSI, 0,69 BAR, 0,70 kg/cm2  Para separar, levante la abrazadera del conector de o menos, infle con descargas breves y, después de cada inflado y separe el adaptador del éste. una, compruebe manualmente o con un medidor calibrado USANDO LA MANÓMETRO para determinar la presión exacta.
  • Page 26 Fig. 1 A - Inflator on/off switch (interrupteur marche /arrêt de l’accessoire de gonflage, interruptor encendido/apagado del Inflador) B - 12V Adaptor (adaptateur de 12 V, adaptador de 12 V) C - Pressure gauge (jauge de pression, manómetro) D - High pressure air hose (tuyau haute pression, manguera de alta presión) E - Accessory compartment (rangement accessoires, compartimiento para accesorios) F - Inflation nozzles (embout de gonflage, boquilla infladora)
  • Page 27 Fig. 5 Fig. 7 A ( I ) C ( ) A - To lock (pour verrouiller, para asegurar) B - To unlock (pour déverrouiller, para desbloquear) C - Inflation nozzle (embout de gonflage, boquilla infladora) Fig. 8 A - On (I) (marche, encendido) B - Inflator on/off switch (interrupteur marche / arrêt de l’accessoire de gonflage, interruptor encendido/apagado del Inflador)
  • Page 28: Parts And Service

    • HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. ® •...

Table des Matières