Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel de service
Finisseur
DF 45 CS
04-0906
900 98 11 50

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Svedala Demag DF 45 CS

  • Page 1 Manuel de service Finisseur DF 45 CS 04-0906 900 98 11 50...
  • Page 3 Avant-propos Pour utiliser correctement cet engin, il faut disposer de certaines connaissances. Cel- les-ci sont données dans les présentes instructions de service. Les informations sont présentées sous une forme claire et concise. Les chapitres sont organisés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence par la page 1. Les pages sont notées se- lon le lettre du chapitre et le numéro de page.
  • Page 5 Sommaire Utilisation conforme ............... 1 Description de l’engin ............1 Description de l’utilisation ................1 Description des sous-ensembles et des fonctions ........2 Véhicule ..................... 3 Constitution .................... 3 Equipements de sécurité ................6 Contacteur d’arrêt d’urgence ..............6 Direction ..................... 6 Klaxon ......................
  • Page 6 Conduite .................. 1 Consignes de sécurité ................1 Organes de commande ................2 Pupitre de commande ................2 Télécommande (o) ................8 Télécommande ..................10 Organes de commande sur le finisseur ........... 11 Batteries (70) ..................11 Interrupteur général de batterie (72) ............ 11 Système de verrouillage de la trémie pour le transport (73) ....
  • Page 7 Réglages et équipements ............1 Indications de sécurité particulières ............1 Vis de répartition ..................2 Réglage en hauteur ................... 2 Elargisseur de vis et espace pour matériau avec couverture de protection (Equipement spécial) ................. 3 Raccordement de l’automatisme de nivellement ........4 Régulation avec le régulateur d’inclinaison ...........
  • Page 8 Entretien .................. 1 Indications de sécurité pour l’entretien ............1 Intervalles d’entretien ................. 2 Entretien quotidien (ou toutes les 10 heures de service) ......3 Entretien toutes les 100 heures de service ..........3 Entretien toutes les 500 heures de service ..........5 Entretien annuel (ou toutes les 1000 heures de service) ......
  • Page 9 Entretien - Equipements optionnels (o) ............ 26 Système électrique - génératrice (12) ............26 Danger électrique ................26 Contrôle de la tension de courroie ............28 Réglage de la tension de courroie ............28 Lubrifiants et produits d’exploitation ............29 Huile hydraulique ..................
  • Page 11 A Utilisation conforme La « directive pour l’utilisation réglementaire de finisseurs » est contenue dans la fourniture de cette machine. Elle est une partie constituante des instructions de ser- vice et doit rigoureusement être observée. Les règlements nationaux valent de ma- nière non restreinte.
  • Page 13 B Description de l’engin Description de l’utilisation Le finisseur SVEDALA DEMAG DF 45 CS est un finisseur équipé d’un train de rou- lement à chenilles pour la pose d’enrobés bitumineux, de béton cylindré ou maigre, de cailloux concassés et de mélanges minéraux non liés pour les supports de pava- ges.
  • Page 14 Description des sous-ensembles et des fonctions F4_F5CS.wmf Pos. Désignation Trémie Rouleaux pour l’accostage de camions Tube pour perche de visée (indicateur de direction) Train de roulement à chenilles Vérins de nivellement pour l’épaisseur de couche posée Indicateur d’épaisseur de pose Bras Mécanisme de translation du train de roulement à...
  • Page 15 Véhicule Constitution Le finisseur se compose d’un châssis en acier soudé sur lequel sont montés les dif- férents sous-ensembles. Les trains de roulement à chaînes compensent les inégalités du sol et assurent éga- lement, grâce à la suspension de la table, une précision particulière de la pose. Le mécanisme de translation hydrostatique progressif permet d’adapter la vitesse du finisseur aux conditions de travail.
  • Page 16 Direction/Poste de pilotage: les mécanismes de translation hydrostatiques indé- pendants permettent de faire demi-tour sur place. Le dispositif électronique de synchronisation permet d’adopter une trajectoire droite précise; il est réglable depuis le pupitre de commande. Traverse à rouleaux: les rouleaux prévus pour les camions d’enrobés sont fixés sur une traverse montée sur paliers en son centre.
  • Page 17 Système de nivellement / réglage de l’inclinaison latérale: le finisseur est préé- quipé de série du point de vue électrique et hydraulique pour le montage d’un systè- me de nivellement automatique. Le dispositif de nivellement a pour fonction de surveiller les hauteurs de pose et de corriger automatiquement les divergences par rapport à...
  • Page 18 Equipements de sécurité Travailler en sécurité n’est possible que si les dispositifs de commande et de sécurité sont en parfait état de fonctionnement et si les équipements de sécurité sont conve- nablement montés. Le fonctionnement de ces équipements doit être contrôlé régulièrement. (voir le chapitre D, section 2.1).
  • Page 19 Interrupteur général (17) Haupt_F4CS.jpg Sécurités de transport de la trémie (18) Muldens_F4CS.tif Sécurité de transport de la table (19) Bohlens_F4CS.tif Feux de détresse de la table (20) Screed_flash.jpg...
  • Page 20 Caractéristiques techniques de la version standard Dimensions (toutes dimensions en mm) Pour les caractéristiques techniques de la table concernée, voir les instructions de service de la table.
  • Page 21 Poids (toutes valeurs en t) Finisseur sans table env. 4,4 Finisseur avec table: env. 5,0 - EB 28 Avec trémie remplie env. 5,0 supplémentaires max. Pour les poids de la table installée et de ses pièces, voir les instructions de service de la table.
  • Page 22 Trémie Capacité env. 2,3 m = env. 5,0 t Transport des enrobés Convoyeur à grille réversible Entraînement hydrostatique à réglage progressif entièrement automatique, via des points de com- Commande de débit mutation réglables Répartition des enrobés Vis de distribution gauche et droite, à commande individuelle, Ø 360 gauche et droite, à...
  • Page 23 Emplacements F4_F5CS_Rhside.wmf/F4_F5CS_Lhside.wmf B 11...
  • Page 24 Emplacements Installations gaz / électricité ( ) F4_F5CS_Rhside.wmf/F4_F5CS_Lhside.wmf B 12...
  • Page 25 455.17.78.01 455.17.78.02 956.04.60.00 990.00.02.25 956.04.49.00 990.00.02.23 990.00.02.21 990.00.02.15 956.05.20.09 455.17.78.04 455.17.78.03 956.05.30.56 956.04.51.00 & 15 ( ) 956.05.30.57 D, F, I 956.05.30.58 D, F, NL 956.05.30.59 GB, E, P 956.05.30.60 S, N, DK 956.05.30.61 S, N, FIN 38 00 07 12 38 00 07 19 38 00 07 20 38 00 08 34...
  • Page 26 38 00 08 89 38 00 09 40 38 00 09 41 38 00 09 42 38 00 09 43 38 00 09 44 38 00 09 45 38 00 09 46 38 00 09 47 38 00 00 50 38 00 04 87 38 00 04 88 38 00 08 28...
  • Page 27 Plaque signalétique du finisseur (6) TypDF2CE.jpg Pos. Désignation Type de finisseur Année de construction Numéro de série du lot de finisseurs Poids en fonctionnement max. toléré, incluant toutes pièces de montage, en kg Puissance nominale en kW Numéro d’identification du produit (PIN) Le numéro d’identification du véhicule gravé...
  • Page 28 Normes européennes Niveau de pression acoustique continu Le port de protections auditives est prescrit pour ce finisseur. La valeur de nuisance à l´oreille du conducteur peut fortement varier du fait des différents matériaux de pose et peut dépasser 85 dB(A). Sans protection auditive, l’ouïe peut subir des lésions. Les mesures de l’émission sonore du finisseur ont été...
  • Page 29 Vibrations transmises à l’ensemble du corps Dans des conditions d’utilisation conformes au règlement, les valeurs effectives éva- luées de l’accélération à la place du conducteur à partir de a = 0,5 m/s ne sont pas dépassées dans l’esprit du projet de norme prEN 1032-1995. Vibrations transmises aux bras et aux mains Dans des conditions d’utilisation conformes au règlement, les valeurs effectives pon- dérées de l’accélération à...
  • Page 31 C Transport Consignes de sécurité pour le transport Danger d’accident si le finisseur et la table ne sont pas convenablement préparés et si le transport n’est pas effectué dans les règles! Démonter le finisseur et la table jusquà la largeur de base. Démonter toutes les par- ties en saillie (automatisme de nivellement, fin de course de la vis, tôles frontales etc.).
  • Page 32 Transport sur remorque surbaissée Démonter le finisseur et la table jusqu’à la largeur de base, démonter aussi éventuellement les tôles frontales. Afin d’éviter un endommagement de la table, la pente de la rampe d’accès ne doit pas dépasser 11° (19 %) au maximum. Préparatifs - Mettre le finisseur en état de fonction- nement (voir chapitre D).
  • Page 33 Montée sur la remorque surbaissée S’assurer qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de danger pendant le char- gement. - Monter sur la remorque avec la vitesse de travail enclenchée et avec un régime moteur minimum. - Abaisser la table sur la remorque, placer des pièces de bois équarri en-dessous de la table.
  • Page 34 Transport sur le chantier Démonter le finisseur et la table jusqu’à la largeur de base, démonter aussi éventuellement les tôles frontales. Préparatifs - Fermer les volets de la trémie avec le levier (1). Mettre les deux sécurités de transport de la trémie (2). - Relever la table avec le levier (3).
  • Page 35 Conduite sur la voie publique - Placer le commutateur Rapide/Lent (1) évent. sur «lièvre». - Positionner le sélecteur (2) sur maxi- mum. - Doser la vitesse de conduite avec le levier d’avancement (3). - En cas d’urgence, pousser le contac- teur d’arrêt d’urgence! En pose et pendant les déplacements, le moteur doit toujours tourner à...
  • Page 36 Chargement avec une grue Utiliser uniquement un engin de levage de capacités suffisantes. (Poids et dimensions, voir le chapitre B) 2 points de fixation (1,2) sont prévus pour le chargement du véhicule avec des usten- siles de levage. - Garer le véhicule de manière sûre. - Mettre les sécurités de transport.
  • Page 37 Remorquage Respecter toutes les mesures de précautions appliquées au remorquage d’engins de chantier lourds. Le véhicule tracteur doit être de nature à pouvoir assurer le finisseur dans une pente. N’utiliser que des barres de remorquage autorisées! Si nécessaire, démonter le finisseur et la table jusquà la largeur de base. Une pompe manuelle se trouve derrière le volet latéral droit;...
  • Page 38 Garer l’engin de manière sûre Si le finisseur doit être garé sur un ter- rain ouvert au public, s’assurer qu’aucu- ne personne étrangère ni enfant en train de jouer ne puisse occasionner de dom- mages. - Retirer et emporter avec soi la clé de contact et l’interrupteur général (1), ne pas les «cacher»...
  • Page 39 D Conduite Consignes de sécurité La mise en marche du moteur, du mécanisme de translation, du convoyeur à grille, de la vis, de la table ou du dispositif de levage peut blesser voire tuer des personnes. Avant la mise en marche, s’assurer que personne ne travaille aux alentours du finis- seur, dans, sur ou sous celui-ci, et que personne ne se tienne dans la zone de dan- ger! - Ne pas démarrer le moteur ou ne pas utiliser d’élément de commande s’il existe...
  • Page 40 Organes de commande Pupitre de commande Bed_F4_F5CS_3.wmf...
  • Page 41 Pos. Description abrégée Pupitre principal - élément de service et de commande Pupitre principal - élément de service et de contrôle Télécommande (O) - pour commander l’engin hors du poste de conduite...
  • Page 42 10 11 Element1_F4_F5CS_2.eps/Kontrollleucht_F4F5_2.eps...
  • Page 43 Pos. Description abrégée Interrupteur à bascule Nivellement/Manuel/Automatique* Interrupteur à bascule Vérin de nivellement gauche Interrupteur à bascule Vérin de nivellement droit Interrupteur à bascule Tamper Manuel/Automatique* Interrupteur à bascule Vibration Manuel/Automatique* Interrupteur à bascule convoyeur à grille Manuel/Automatique* Interrupteur à bascule Inversion convoyeur à grille Interrupteur à...
  • Page 44 Element2_F4_F5CS.wmf...
  • Page 45 Pos. Description abrégée Commutateur Trémie gauche ARRET/MARCHE Commutateur Trémie droite ARRET/MARCHE Levier, abaisser/lever la trémie Commutateur, table gauche rentrée, sortie Commutateur, table droite rentrée, sortie Levier Commande de la table Klaxon Sélection de la vitesse de travail Commutateur, demi-tour sur place gauche/droite Bouton de direction Potentiomètre, Compensation de trajectoire droite Levier d’avancement...
  • Page 46 & Télécommande ( La télécommande permet d’adopter une position excentrée pour que le conducteur dispose d’une meilleure vision. Réglage de la télécommande, voir le chapitre E 52 53 Element3_F4_F5CS_2.eps...
  • Page 47 Pos. Description abrégée Levier d’avancement Bouton de direction Bouton-poussoir, Libération du mécanisme de translation Sélection de la vitesse de travail Potentiomètre, Compensation de trajectoire droite Interrupteur de sécurité Lorsque la télécommande est utilisée, toujours fixer l’interrupteur de sécurité (55) à la tenue ou au poignet de l’opérateur! Si l’opérateur s’éloigne trop de la machine (par ex.
  • Page 48 Télécommande Les fonctions des côtés droit et gauche du finisseur peuvent être commandées par deux télécommandes – à gauche et à droite au niveau de la table. RemoteF5CS_2.tif Pos. Description abrégée Boîtier pour commande externe Vérin de nivellement gauche, lever-abaisser Vérin de nivellement droit, lever-abaisser Vis gauche, Marche/Arrêt Vis droite, Marche/Arrêt...
  • Page 49 Organes de commande sur le finisseur Batteries (70) Les batteries du circuit 24 V se trouvent sous la trappe d’entretien du haut. Pour les spécifications, voir le chapitre B «Caractéristiques techniques». Pour l’entretien, voir le chapitre «F» Démarrage assisté uniquement selon les instructions (voir la section «Démar- rage du finisseur, démarrage assisté...
  • Page 50 Système de verrouillage de la trémie pour le transport (73) Avant tout trajet de transport ou avant de garer le finisseur, les volets de la trémie relevés doivent être bloqués par le mé- canisme de verrouillage de la trémie pour le transport. - Retirer à...
  • Page 51 Perche d’orientation (75) La perche d’orientation (75) peut être montée au choix du côté droit ou gauche à l’avant de l’engin. Elle peut être coulissée et bloquée dans la position désirée avec les vis à oreilles (A). Peilstab_F4CS.tif/Peil_DF45CS_2.jpg D 13...
  • Page 52 Indicateur d’épaisseur de pose (76) Une échelle et un indicateur permettant de relever l’épaisseur de pose sont mon- tés sur les vérins de nivellement sur le côté droit et gauche de la machine. Einbaust_F4CS.jpg Fin de course du convoyeur à grille (palette) (77) La «MARCHE»...
  • Page 53 Fins de course des vis (78) La commande des vis est assurée par des capteurs Montage des capteurs: Fixer les capteurs sur les supports de la tôle frontale (1 capteur par vis) Monter les capteurs (A) de façon à ce qu’ils ne soient pas endommagés pen- dant la rentrée ou la sortie de la table.
  • Page 54 Régulation de la vitesse de tamper (79) Régulation de la vitesse - vibration (80) Tamp_Vibr_DF45CS_2.jpg D 16...
  • Page 55 Conduite Préparatifs Equipements et produits nécessaires Pour éviter les retards sur le chantier, s’assurer avant le commencement du travail que les équipements et les produits suivants sont disponibles: - carburant diesel - huile moteur et huile hydraulique, lubrifiants - produit de séparation (émulsion) et pulvérisateur manuel - une bouteille de gaz propane pleine pour la table avec chauffage au gaz en option - pelle et balais - grattoir (spatule) pour nettoyer la vis et l’entrée de la table...
  • Page 56 Liste de contrôle pour le conducteur d’engin A contrôler! Comment? Pousser le contacteur. Contacteur d’arrêt d’urgence Le moteur diesel et toutes les comman- - sur le pupitre de commande des enclenchées doivent s’arrêter im- médiatement. Tirer sur l’interrupteur. Interrupteur de sécurité de la télécom- &...
  • Page 57 A contrôler! Comment? Si les pièces permettant des largeurs de travail plus importantes sont mon- Protections de la vis tées, les tôles roulantes doivent être élargies et le tunnel de la vis doit être couvert. Si les pièces permattant des largeurs de travail plus importantes sont mon- tées, les passerelles doivent être élar- gies.
  • Page 58 Démarrer le finisseur Avant le démarrage du finisseur Effectuer les opérations suivantes avant de démarrer le moteur diesel et avant la mise en œuvre du finisseur: - Entretien quotidien du finisseur (voir le chapitre F). Vérifier si, selon le compteur d’heures de service, d’autres travaux d’entretien doivent être effectués (exemple: entre- tien mensuel, annuel).
  • Page 59 Si le voyant de contrôle de la pression d’huile moteur (4) ne s’éteint pas après le dé- marrage du moteur, arrêter le moteur et contrôler le niveau de l’huile du moteur. Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 10 secondes. Avant de refaire un essai de démarrage, patienter pendant 60 secondes environ.
  • Page 60 Arrêt du moteur Ne jamais couper brusquement le mo- teur lorsqu’il tourne à plein régime. Faire tourner le moteur au ralenti pendant un court moment. Ne pas donner un coup de gaz avant d’arrêter le moteur. Arrêter le moteur Procéder comme suit: - levier d’avancement (1), bouton de di- rection (2) en position «0»...
  • Page 61 Conduite du finisseur Le bouton de direction (12) et le levier d’avancement (11) permettent d’effec- tuer tous les mouvements de direction nécessaires. Demi-tour sur place Sélectionner le sens de rotation avec l’interrupteur à bascule (10). Le potentiomètre (9) de sélection de la vitesse de travail ne doit pas être sur «...
  • Page 62 Conduite Le sens de déplacement est déterminé par la position du levier d’avancement (11). Vers l’avant = déplacement en avant Levier d’avancement au-dessus de la position zéro, en arrière = déplacement en marche ar- rière. La vitesse de déplacement change à mesure que le levier d’avancement est basculé.
  • Page 63 Préparatifs des travaux de pose Produit de séparation Asperger de produit de séparation l’en- semble des surfaces entrant en contact avec les enrobés bitumineux (trémie, ta- ble, vis, rouleaux-pousseurs etc.). Ne pas utiliser de gazole car il dissout le bitume (interdit en R.F.A.)!. F0147_A1.TIF Chauffage de la table Le dispositif de chauffage de la table doit être mis en route 15 à...
  • Page 64 Préparation du finisseur avant la pose - Démarrer le moteur - Déverrouiller la table - Actionner le levier «Lever table» (36) pour lever la table. - Elargir la table à la largeur nécessaire. - Actionner le levier «baisser table» (36) et déposer la table sur des bois équar- ris ayant sensiblement la même épais- seur que la couche d’asphalte à...
  • Page 65 Chargement/transport des enrobés Alimenter la trémie Alimentation par camion - Faire approcher le camion jusqu’aux galets-pousseurs, guider le chauffeur. - Veiller à ce qu’aucun matériau ne se retrouve devant le finisseur. - En poussée, veiller à ce que les roues du camion tournent toujours libre- ment.
  • Page 66 Fonctionnement et utilisation de l’ali- 8 10 11 mentation en matériau Le convoyeur à grille transporte les en- robés de la trémie vers l’arrière des vis. - Convoyeur (6) manuel-arrêt-auto. - Vis de répartition gauche (8) manuel- arrêt-auto. - Vis de répartition droite (8) manuel-ar- rêt-auto.
  • Page 67 Début de la pose Procéder comme suit: Amener du matériau devant la table en mode manuel au moyen des interrup- teurs à bascule (6) convoyeur à grille et vis de répartition (8), (10). Placer ensuite sur «AUTO» les interrup- teurs à bascule: convoyeur à grille (6), vis de répartition (8), (10), vibration (5) et tamper (4) (O).
  • Page 68 Contrôles pendant la pose Pendant la pose, les points suivants doivent être contrôlés: fonctionnement du finisseur - chauffage de la table - tampers et vibration - températures de l’huile moteur et de l’huile hydraulique - rentrée et sortie à temps de la table avant tout obstacle sur les côtés extérieurs - transport homogène des enrobés et répartition ou présence devant la table et ainsi, corrections de réglages de l’interrupteur de matériaux pour les convoyeurs et les vis.
  • Page 69 Après la fin du travail - Laisser le finisseur tourner à vide et l’arrêter. - Relever la table: placer le levier (36) dans la position la plus basse. - Rentrer la table jusqu’à la largeur de base (34, 35) et éventuellement sortir complètement le vérin de nivellement (2, 3).
  • Page 70 Pannes D 32...
  • Page 71 E Réglages et équipements Indications de sécurité particulières La mise en marche involontaire du moteur, du mécanisme de translation, du con- voyeur, de la vis, de la table ou des dispositifs de levage peut mettre des personnes en danger. Sauf indications contraires, les travaux ne doivent être effectués que lorsque le mo- teur est à...
  • Page 72 Vis de répartition Réglage en hauteur Höhenverst_DF45CS_2.wmf Selon le mélange de matériaux, la hauteur de la vis de répartition (1) – mesurée à partir de l’arête inférieure de la vis – devrait être supérieure de 50 mm (2 pouces) au minimum à...
  • Page 73 Elargisseur de vis et espace pour matériau avec couverture de protection (Equipement spécial) Schneck_DF45CS_langwmf,Schneck2_F4CS.ti Un segment de vis supplémentaire (1) est ajouté à l’arbre de vis pour permettre le montage des rallonges de vis. Montage: - Retirer la liaison vissée (2) la plus à l’extérieur de la vis de base. - Retirer le bouchon (3).
  • Page 74 Raccordement de l’automatisme de nivellement Deux circuits de régulation sont disponi- bles sur le finisseur pour le dispositif de nivellement. Un circuit pour le côté droit du finisseur et l’autre pour le côté gauche. Veiller à utiliser les câbles de connexion correspondants! Régulation avec le régulateur d’incli- naison...
  • Page 75 Travail avec la télécommande (O) Observez les points suivants si vous uti- lisez la télécommande pour commander le finisseur: - basculez la télécommande dans la po- sition souhaitée et bloquez-la avec le système de blocage (A). - connectez la prise du faux accouple- ment (B) à...
  • Page 77 F Entretien Indications de sécurité pour l’entretien Travaux d’entretien: n’effectuer les travaux d’entretien que si le moteur est arrêté. Protéger le finisseur et tous les composants contre une remise en marche involontai- re avant d’effectuer tout travail d’entretien: - Mettre le levier d’avancement en position médiane et tourner le sélecteur sur Zéro. - Retirer la clé...
  • Page 78 Intervalles d’entretien 7 15 19 20 21 22 23 24 F4_F5CS.wmf/F4_F5_xray.tif...
  • Page 79 Entretien quotidien (ou toutes les 10 heures de service) Pos. Point d’intervention Produit Quantité Niveau d’huile du moteur voir Quantités Huile moteur Diesel de rem-plissage Niveau d’huile hydraulique Huile hydrauli- voir Quantités dans le réservoir de rem-plissage Remplissage du réservoir de voir Quantités carburant diesel carburant...
  • Page 80 7 15 19 20 21 22 23 24 F4_F5CS.wmf/F4_F5_xray.tif...
  • Page 81 Entretien toutes les 500 heures de service Pos. Point d’intervention Produit Quantité Réservoir hydraulique Filtre d’aération Vis et écrous Huile de lubrification Cartouche du filtre à huile Batteries Eau distillée Niveau de remplissage Cosses et câbles...
  • Page 82 7 15 19 20 21 22 23 24 F4_F5CS.wmf/F4_F5_xray.tif...
  • Page 83 Entretien annuel (ou toutes les 1000 heures de service) Pos. Point d’intervention Produit Quantité Filtre hydraulique haute pression Système hydraulique Filtre à carburant Filtre à air Préfiltre à carburant Jeu des soupapes Courroie trapézoïdale Paliers de moteur Flexibles et raccords de flexibles Vérin hydraulique Vérifier et éventuellement resserrer les liaisons vissées, particulièrement sur les roues entraînées ainsi que les points de fixation et l’hydraulique.
  • Page 84 7 15 19 20 21 22 23 24 F4_F5CS.wmf/F4_F5_xray.tif...
  • Page 85 Toutes les 1500 heures de service) Pos. Point d’intervention Produit Quantité Boîte de transfert de pompe Barbotin Tous les 2 ans (ou toutes les 2000 heures de service) Pos. Point d’intervention Produit Quantité Réservoir et circuit de carbu- rant Filtre à air...
  • Page 86 Points de contrôle/d’entretien Niveau d’huile du moteur Diesel (1) Contrôler chaque fois avant le début du travail le niveau d’huile du moteur avec la jauge (A). Contrôler le niveau d’huile lorsque le fi- nisseur est à l’horizontale Trop d’huile dans le moteur endommage les joints;...
  • Page 87 Vidanger l’huile Respecter les conseils d’utilisation de li- quides hydrauliques à base d’esters. Procéder comme suit: - Rentrer les tiges des vérins hydrauli- ques. - Placer un récipient approprié par des- sous. - Dévisser la vis de vidange (5) et lais- ser s’écouler l’huile chaude.
  • Page 88 Réservoir de carburant (3) Remplir le réservoir avant de commen- cer tout travail afin d’éviter une «panne sèche» ce qui nécessiterait alors une purge et entraînerait une perte de temps. Retirer l’eau et de dépôt du réservoir Pour ce faire, dévisser le bouchon (A) et laisser s’écouler env.
  • Page 89 Boîte de transfert de pompe (4) Contrôler le niveau d’huile - Le niveau d’huile doit atteindre le milieu du verre (A) sur le carter de réducteur. - Si nécessaire, démonter le bouchon (B) et ajuster le niveau d’huile. Remonter comme il se doit le bouchon (B).
  • Page 90 Contrôle visuel général (5) Il appartient à la routine quotidienne de faire le tour du finisseur et d’effectuer les con- trôles suivants: - pièces ou éléments de commande endommagés? - fuite au moteur, au système hydraulique, à la boîte de vitesses etc.? - est-ce que tous les points de fixation (convoyeur, vis, table etc.) sont en ordre? Remédier immédiatement aux défauts constatés pour éviter les dommages, les acci- dents et la pollution de l’environnement!
  • Page 91 Filtre hydraulique haute pression (6) Contrôler et remplacer si besoin est tous les filtres après 20 heures de service si des réparations ont été effectuées sur le système hydraulique! Remplacer les filtres lorsque l’indicateur d’entretien est rouge. Après dévissage du pot de filtre, vider dans un récipient à...
  • Page 92 Chaîne de convoyeur (9) Une chaîne de convoyeur à grille correc- tement tendue «pend» sur 5-10 mm. Si nécessaire, retendre la chaîne: pour ce faire, desserrer les contre- écrous (A) et régler la tension de chaîne avec les tiges filetées (B). Resserrer les contre-écrous (A).
  • Page 93 Chaînes du mécanisme de translation (11) Contrôle de la tension Faire avancer le finisseur pour délester la chaîne. La flèche de la chaîne au point «A» doit être de 10 mm env. Tension des chaînes de mécanisme de translation Placer le finisseur au-dessus d’une fos- se, desserrer le contre-écrou (B) et ré- gler la tension avec la tige filetée (C), la flèche de la chaîne au point «A»...
  • Page 94 Vidange de l’huile (15) Placer le tuyau de vidange (A) dans le récipient de collecte. Dévisser le bouchon (B) et laisser s’écouler l’huile pendant qu’elle est chaude. Remplacer la cartouche de filtre d’huile (voir les instructions de service du mo- teur).
  • Page 95 Batteries (17) Les batteries sont remplies en usine avec la quantité d’acide convenable. Le niveau de liquide doit atteindre la marque supérieure. Verser de l’eau distillée si besoins est. Les cosses doivent être exemptes d’oxyde et protégées avec une graisse spéciale pour batteries.
  • Page 96 Système hydraulique (18) filtre cen- tral Remplacer le filtre central dans le réser- voir; doit être effectué indépendamment des intervalles de temps lorsque le ma- nomètre (A) indique qu’un entretien est nécessaire. Procéder comme suit: Desserrer et retirer le couvercle (B). Sortir le filtre (C) et le remplacer par un filtre neuf.
  • Page 97 Filtre à carburant (19) Voir le manuel de service du moteur Öl3_F4CS.jpg Filtre à air (20) Voir le manuel de service du moteur Lufi_F4CS.jpg Préfiltre à carburant (21) Voir le manuel de service du moteur Fuel1_F5CS_2.jpg...
  • Page 98 Jeu des soupapes (22) Voir le manuel de service du moteur Valve.tif Courroies trapézoïdales (23) Voir le manuel de service du moteur Belt.tif Paliers du moteur (24) Voir le manuel de service du moteur Flexibles et raccords de flexibles (25) Contrôler tout particulièrement le bon état et la fixation convenable de tous les tuyaux flexibles du moteur d’entraîne-...
  • Page 99 Vérins hydrauliques (26) Un graisseur se trouve sur chaque palier des vérins hydrauliques (en haut et en bas) Remplir de graisse en donnant 3 coups de pompe. Schmzyl.tif...
  • Page 100 Vis et écrous (27) Vérifier et éventuellement resserrer les liaisons vissées, particulièrement sur les roues entraînées ainsi que les points de fixation et l’hydraulique. Couples de serrage Couples de serrage maxi. pour axes filetés à filetage métrique ISO normal 10.9 12.9 Couple de Couple de...
  • Page 101 Barbotins (28) Vidange de l’huile Amener le finisseur sur une fosse d’en- tretien. Tourner le barbotin de façon à ce que la vis de vidange de l’huile (A) se trouve en bas. Dévisser la vis de vidange et la vis d’aé- ration (B) et laisser s’écouler l’huile.
  • Page 102 Entretien - Equipements optionnels ( ) Système électrique - génératrice (12) Danger électrique Le non respect des mesures et des con- signes de sécurité de l’équipement élec- trique expose à un danger de choc électrique. Danger de mort ! Seul un électricien confirmé peut effec- tuer des travaux d'entretien et de répara- HV.bmp / 956.05.20.03.tif tion de l'équipement électrique de la...
  • Page 103 Intervalle Pos. Point d’intervention Remarque Voir également Surveillance de l’isolation du sys- instructions de tème électrique service de la ta- Contrôler le fonctionnement Contrôle visuel de la propreté et de l’état Vérifier que les ouvertures d’air de refroidissement sont propres et libres, les nettoyer si besoin est «...
  • Page 104 Contrôle de la tension de courroie Contrôler la tension de chaque courroie au moyen d’un contrôleur de tension. Tension prescrite : - première monte : 400N - après rodage / intervalle d’entretien : 350N Riemensp.tif Conseils pour le contrôle de la tension, se reporter aux instructions d’utilisation du contrôleur.
  • Page 105 Lubrifiants et produits d’exploitation Utiliser uniquement les lubrifiants ci-après ou des produits de qualité correspondante provenant de fabricants connus. Utiliser uniquement des récipients propres à l’intérieur et à l’extérieur pour le remplis- sage en huile et en carburant. Respecter les quantités de remplissage (voir paragraphe «Quantités de remplissa- ge»).
  • Page 106 a) Liquide hydraulique synthétique à base d’esters, HEES Fabricant Catégorie de viscosité ISO VG 46 Shell Naturelle HF-E46 Panolin HLP SYNTH 46 Esso HE 46 Total Fina Elf Total Biohydran SE 46 b) Liquides de pression à base d’huiles minérales Fabricant Catégorie de viscosité...
  • Page 107 Fusibles électriques Fuse1_F4F5CS.jpg...
  • Page 108 Fusibles dans le bornier principal F5... 17 16 15 14 13 12 11 10 Fuse2_F4F5CS.cdr Porte-fusibles (1) F5.1 - F5.17 Fusible principal 2 Ventilateur du radiateur à huile Mécanisme de translation, frein Dispositif de nivellement Projecteur de travail 10 / 20 10A (pour 2 projecteurs) 20 A (pour 4 projecteurs) Vanne de coupure, prise tableau de bord Témoins de contrôle...
  • Page 109 Relais dans le bornier principal (2) K104 K103 Fuse3_F4F5CS.tif Relais d’anti-démarrage K104 Automatique tampers / vibration Ventilateur K103 Dispositif de nivellement Relais de clignotants Fusibles « calculateur du mécanisme de translation » 5.14 5.13 EBOX_DF45CS.jpg 5.13 Capteurs / BB3 5.14 RC4 / fusible de commande...