Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

de
Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en
Vacuum cleaner operating instructions
fr
Mode d'emploi aspirateur traîneau
it
Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
nl
Gebruiksaanwijzing stofzuigers
HS16
M.-Nr. 11 288 822

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Miele SKRF5

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger Vacuum cleaner operating instructions Mode d'emploi aspirateur traîneau Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino Gebruiksaanwijzing stofzuigers HS16 M.-Nr. 11 288 822...
  • Page 2 de ........................en ........................30 fr ......................... 59 it ......................... 85 nl ........................111...
  • Page 3 de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............. Ihr Beitrag zum Umweltschutz................. 11 Gerätebeschreibung..................12 Anmerkung zu der Europäischen Verordnung (EU) Nr. 666/2013 ....14 Abbildungsverweise ..................14 Anschließen ....................... 14 Verwendung des mitgelieferten Zubehörs ............. 15 Gebrauch......................15 Abstellen, Transportieren und Aufbewahren ..........18 Wartung ......................
  • Page 4 Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden. Entsprechend der Norm IEC 60335-1 weist Miele aus- drücklich darauf hin, das Kapitel „Anschließen“ sowie die Sicherheitshinweise und Warnungen unbedingt zu lesen und zu befolgen.
  • Page 5 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einer Höhe von 4.000 m über dem Meeresspiegel bestimmt.  Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Tep- pichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden ge- eignet.  Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf- saugen von trockenem Sauggut.
  • Page 6 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Kinder ab 8 Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie ihn sicher bedienen können. Kinder müs- sen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können. ...
  • Page 7 Betrieb ist, dass die Energieversorgungsan- lage die Vorgaben der EN 50160 oder vergleichbar einhält. Die in der Hausinstallation und in diesem Miele Produkt vorgesehenen Schutzmaßnahmen müssen auch im Insel- betrieb oder im nicht netzsynchronen Betrieb in ihrer Funk- tion und Arbeitsweise sichergestellt sein oder durch gleich- wertige Maßnahmen in der Installation ersetzt werden.
  • Page 8 - Sicherheitshinweise und Warnungen  Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie- zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden- dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.  Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori- sierten Fachkraft ausführen.
  • Page 9 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Feinstaubfilter nach der Reinigung mindestens 24 Stun- den trocknen, bevor Sie ihn wieder in den Feinstaubbe- hälter einsetzen. - Vorfilter/Filterrahmen: Reinigen Sie diese Teile unter flie- ßendem kalten Wasser. Verwenden Sie kein Spülmittel. Verwenden Sie keine scharfkantigen oder spitzen Ge- genstände.
  • Page 10 Sammelsystem. Werfen Sie die Batterie nicht in den Hausmüll. Zubehör  Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze.  Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge- stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä- digt ist.
  • Page 11 Abgabe und Verwertung wichtige Rohstoffe und können wieder- der Elektro- und Elektronikgeräte bei verwertet werden. Die getrennte Samm- Kommune, Händler oder Miele. Für das lung von Altbatterien und Altakkus er- Löschen etwaiger personenbezogener leichtert die Behandlung und das Recy- Daten auf dem zu entsorgenden Altge- cling.
  • Page 12 de - Gerätebeschreibung...
  • Page 13 de - Gerätebeschreibung a Saugschlauch b Tragegriff des Staubsaugers c Fußtaste für Kabelaufwicklung d Taste ComfortClean e Anschlusskabel f Polsterdüse g Feinstaubbehälter mit Feinstaubfilter h Laufrollen* i Fugendüse j Parksystem für Saugpausen k Drehregler (bei Modellen mit Funkhandgriff: Anzeigefeld) l Fußtaste Ein/Aus  m Tragegriff des Staubbehälters n Filterrahmen o Staubbehälter...
  • Page 14 Diese Gebrauchsanweisung und weitere Für die Energieverbräuche und die Rei- Daten stehen zum Download auf der nigungsklassen auf Teppich und Hart- Miele Internetseite unter boden sowie den Geräuschwert auf www.miele.com bereit. Teppich wurde die umschaltbare Bo- dendüse mit versenkten Borsten ge- Der nach der Verordnung ermittelte nutzt (Drücken Sie die Fußtaste ).
  • Page 15 Saugschlauch und Handgriff zusam- Verwendung des mitgelieferten menstecken (Abb. 03) Zubehörs (Abb. 06)  Stecken Sie den Saugschlauch bis  Fugendüse zum deutlichen Einrasten in den Zum Aussaugen von Falten, Fugen Handgriff. und Ecken. Handgriff und Saugrohr zusammen-  Polsterdüse stecken (Abb.
  • Page 16 (Abb. 13) und unempfindlichen Hartböden geeig- net.  Ziehen Sie das Anschlusskabel bis zur gewünschten Länge heraus. Das Miele Bodenpflegesortiment bietet für andere Bodenbeläge oder Spezial-  Stecken Sie den Netzstecker in die anwendungen passende Bodendüsen, Steckdose. -bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel ...
  • Page 17 Anschlusskabel aufrollen (Abb. 14) Wenn Sie die umschaltbare Bodendü- se nutzen und Ihnen die Schiebekraft  Ziehen Sie den Netzstecker aus der dabei zu hoch erscheint, reduzieren Steckdose. Sie die Saugleistung, bis sich die Bo-  Treten Sie kurz die Fußtaste für die dendüse leicht schieben lässt.
  • Page 18 Nebenluftsteller öffnen (Abb. 18 + 19)  Lassen Sie den Staubsauger (nicht vorhanden bei Modellen mit nicht dauerhaft im Standby-Modus, Funkhandgriff und Eco Comfort-Hand- sondern nur für kurze Saugpausen. griff) Gefahr der Schädigung. Sie können die Saugleistung kurzzeitig Jeder Tastendruck am Funkhandgriff reduzieren, z. B.
  • Page 19  Ziehen Sie den Tragegriff des Staub- Parksystem zur Aufbewahrung (Abb. 21) behälters nach oben heraus.  Entnehmen Sie den Staubbehälter  Stromschlaggefahr durch Netz- nach oben. spannung. Bei ausgeschaltetem Staubsauger ist Den Inhalt können Sie über den Haus- Netzspannung vorhanden. müll entsorgen, sofern kein im Haus- Ziehen Sie nach dem Gebrauch den müll verbotener Schmutz enthalten ist.
  • Page 20  Entriegeln Sie den Filterrahmen und  Drücken Sie die Taste ComfortClean entnehmen Sie ihn. am eingeschalteten Staubsauger mindestens 2 Sekunden.  Entleeren Sie den Filterrahmen und reinigen Sie ihn unter fließendem kal- Der Staubsauger schaltet sich für ca. 20 ten Wasser.
  • Page 21 Kunststoffreiniger. neue Fadenheber.  Schäden durch ungeeignete Rei- Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem nigungsmittel. Miele Fachhändler oder über den Alle Oberflächen sind kratzempfind- Miele Kundendienst. lich. Alle Oberflächen können sich verfärben oder verändern, wenn sie mit ungeeigneten Reinigungsmitteln in Berührung kommen.
  • Page 22 Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten spa- ren, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
  • Page 23 Problem Ursache und Behebung Die Reinigungsleistung Der Vorfilter ist verschmutzt. nimmt ab.  Reinigen Sie den Vorfilter (siehe Kapitel „Störun- gen beseitigen“, Abschnitt „Vorfilter reinigen“). Der Feinstaubbehälter ist voll.  Leeren und reinigen Sie den Feinstaubbehälter bei nächster Gelegenheit (siehe Kapitel „Störungen beseitigen“, Abschnitt „Feinstaubfilter manuell rei- nigen“).
  • Page 24  Entnehmen Sie den Staubbehälter. Störungen beseitigen  Entriegeln Sie den Feinstaubbehälter  Stromschlaggefahr durch Netz- im Staubsauger in Pfeilrichtung und spannung. entnehmen Sie den Feinstaubbehäl- Bei ausgeschaltetem Staubsauger ist ter. Netzspannung vorhanden.  Lassen Sie etwas Wasser in die Öff- Ziehen Sie vor jeder Störungsbehe- nung oben an dem Feinstaubbehälter bung den Netzstecker aus der Stack-...
  • Page 25 Bei Störungen, die Sie nicht selbst be- Bezugsquellen für Zubehörteile heben können, benachrichtigen Sie Ih- Original Miele Zubehörteile können Sie ren Miele Fachhändler oder den Miele über den Miele Webshop, den Miele Kundendienst. Kundendienst oder Ihren Miele Fach- Die Kontaktdaten des Miele Kunden- händler beziehen.
  • Page 26 Sonstiges Zubehör Mit 3D4U bietet Miele außerdem kos- tenloses Zubehör zum Download für Handturbobürste Turbo Mini den 3D-Drucker an (www.miele.de, (STB 101) Service, Ersatzteile & Zubehör). Zum Saugbürsten von Polstermöbeln, Matratzen oder Autositzen. Universalbürste (SUB 20) Zum Absaugen von Büchern, Regalbö- den und Ähnlichem.
  • Page 27 Frequenzband 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximale Sendeleistung < 10 µW Konformitätserklärung Hiermit erklärt Miele, dass dieser Bodenstaubsauger der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgenden Internetadressen verfügbar: - Produkte, Download, auf www.miele.de - Service, Informationen anfordern, Gebrauchsanweisungen, auf www.miele.de/ haushalt/informationsanforderung-385.htm durch Angabe des Produktnamens...
  • Page 28 en - Contents Warning and Safety instructions..............30 Caring for the environment ................39 Guide to the appliance ..................40 Notes on the European Regulation (EU) No. 666/2013 ........42 Illustrations ......................42 Connection......................42 Using the supplied accessories ..............43 Use........................
  • Page 29 en - Contents Technical data....................57 EU Conformity declaration ................57 UK Conformity declaration ................57...
  • Page 30 en - Warning and Safety instructions   WARNING AU/NZ! Keep batteries out of reach of children. Coin or button batteries containing lithium can cause severe or fatal injuries within 2 hours of being swallowed or placed inside any part of the body. Non-lithium batter- ies can also cause serious injuries if swallowed or placed inside any part of the body.
  • Page 31 “Connection” chapter as well as the safety instructions and warnings. Miele cannot be held liable for injury or damage caused by non-compliance with these instructions. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
  • Page 32 en - Warning and Safety instructions Correct application  This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in domestic households and similar residential environments. This vacuum cleaner is not suitable for use on construction sites.  This vacuum cleaner is not intended for outdoor use. ...
  • Page 33 en - Warning and Safety instructions  Children aged 8 and older may only use the vacuum cleaner without supervision if they have been shown how to use it in a safe manner. Children must be able to under- stand and recognise the possible dangers caused by in- correct operation.
  • Page 34 The protective measures provided in the domestic installa- tion and in this Miele product must also be assured in their function and operation in isolated operation or in non- mains synchronous operation, or replaced with equivalent...
  • Page 35 Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged. If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this must only be done by Miele Service or a Miele authorised service technician. ...
  • Page 36 en - Warning and Safety instructions Cleaning  Do not immerse the vacuum cleaner or any accessories supplied with it in water.  Clean the vacuum cleaner and accessories only with a dry cloth or slightly damp cloth. Exception: - Dust container / fine dust container: clean only with wa- ter and a little mild washing-up liquid, then dry thor- oughly.
  • Page 37 en - Warning and Safety instructions Correct use  Do not use the vacuum cleaner without the dust con- tainer, pre-filter, fine dust container and fine dust filter fit- ted.  Do not vacuum up anything which has been burning or is still glowing e.g.
  • Page 38 - Warning and Safety instructions Accessories  To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush.  It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e. without an accessory attached as the rim could get dam- aged and you could hurt yourself on sharp edges.
  • Page 39 / recycling terials which can be recycled. Dispos- centre for electrical and electronic ap- ing of batteries separately makes them pliances, or contact your dealer or easier to handle and recycle. Miele for advice. You are also respons-...
  • Page 40 en - Guide to the appliance...
  • Page 41 en - Guide to the appliance a Suction hose b Vacuum cleaner carrying handle c Foot switch for cable rewind d ComfortClean button e Connection cable f Upholstery nozzle g Fine dust container with fine dust filter h Rollers* i Crevice nozzle j Park system for pauses during vacuuming k Rotary selector (or display, for models with radio control handles) l On/Off footswitch ...
  • Page 42 These operating instructions and addi- brush retracted (press the  foot- tional information are available to down- switch). load from the Miele website at The data given in the regulation refers www.miele.com. exclusively to the combinations and The annual energy consumption stated...
  • Page 43 Connecting the handle to the suction Certain models are supplied as stand- tube (Fig. 04) ard with a turbobrush which is not illus- trated. The turbobrush is supplied with  Insert the handle into the suction tube its own set of operating instructions. until it clicks into position.
  • Page 44  Pull the mains cable out to the re- bust hard floors. quired length. Miele offers a range of other floorheads,  Insert the plug into the socket. brushes and accessories for other types of flooring and special applications (see ...
  • Page 45 After that, the vacuum cleaner will  Curtains, fabric switch on at the setting which was used  Cut pile carpets, rugs and runners previously. This will flash.  Loop pile carpet and rugs  Press the + button on the handle to select a higher suction power setting.
  • Page 46 Interrupting operation (Fig. 17) Setting down, transportation and storage (for models with radio controls on the handle) Park system for pauses during vacu- The vacuum cleaner can be paused for uming (Fig. 20) short breaks whilst vacuuming. The Park system allows you to conveni- ...
  • Page 47 Cleaning the dust container Maintenance Clean the dust container as required.  Risk of electric shock from mains  Clean the dust container using water voltage. and mild washing-up liquid. The mains voltage is applied to the appliance even if it is switched off. ...
  • Page 48 Cleaning the fine dust filter Changing the battery in the radio- control handle (Fig. 31) The fine dust filter is equipped with a self-cleaning function. When a specified Change the battery approximately every degree of soiling is reached, the va- 18 months. One 3 V battery (CR 2032) cuum cleaner switches off automatically is required.
  • Page 49 (Australia: Poisons Information Replacement parts are available from Centre, Tel. 13 11 26; NZ: National your Miele dealer or from the Miele Poisons Centre, Tel. 0800 764 766). Spare Parts Dept. Examine devices and make sure the battery compartment is correctly se- cured, e.g.
  • Page 50 Cleaning and care  Risk of electric shock from mains voltage. The mains voltage is applied to the appliance even if it is switched off. Before cleaning, switch the appli- ance off at the wall socket and un- plug it. Vacuum cleaner and accessories ...
  • Page 51 Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it.
  • Page 52 Problem Cause and remedy Cleaning performance The pre-filter is dirty. is reduced.  Clean the pre-filter (see “Fault resolution” – “Cleaning the pre-filter”). The fine dust container is full.  Empty and clean the fine dust container at the next available opportunity (see “Fault resolution” – “Cleaning the fine dust filter manually”).
  • Page 53  Release the fine dust container from Fault resolution the vacuum cleaner in the direction of  Risk of electric shock from mains the arrow and remove it. voltage.  Run a little water into the opening at The mains voltage is applied to the the top of the fine dust container.
  • Page 54 Original Miele accessories are available problem could have been resolved as from the Miele webshop, the Miele Cus- described in this booklet. tomer Service Department and from your Miele dealer.
  • Page 55 Other accessories With 3D4U, Miele also offers free ac- cessories to download for your 3D (only available in selected countries) printer (www.miele.com, Service, Turbo Mini hand turbobrush 3D4U). (STB 101) For vacuuming upholstery, mattresses or car seats, etc. Universal brush (SUB 20) For dusting books, shelves, etc.
  • Page 56 Electrical connection for Electrical connection AU, the UK All electrical work should be carried out All work should be carried out by a suit- by a suitably qualified and competent ably qualified and competent person in person in strict accordance with current strict accordance with national and national and local safety regulations (BS local safety regulations.
  • Page 57 UK Conformity declaration Miele hereby declares that this vacuum cleaner complies with UK Radio Equip- ment Regulations 2017, as amended. The complete text of the UK declaration of conformity is available from one of the following internet addresses: - Products, Download from www.miele.co.uk...
  • Page 58 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde............59 Votre contribution à la protection de l'environnement ........66 Description de l'appareil................... 68 Notes sur les directives européennes (UE) N°666/2013 ........ 70 Références des croquis ..................70 Raccordement ....................
  • Page 59 « Rac- cordement » et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
  • Page 60 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Utilisation conforme  Cet aspirateur est destiné à une utilisation à la maison ou de type domestique. Cet aspirateur ne doit pas être uti- lisé sur un chantier, en extérieur.  Cet aspirateur ne doit pas être utilisé...
  • Page 61 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions à prendre avec les enfants  Risque d'asphyxie ! Les enfants se mettent en danger en s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plas- tique, par exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Te- nez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
  • Page 62 EN 50160 ou comparable. Les mesures de protection prévues dans l'installation do- mestique et dans ce produit Miele doivent également être assurées dans leur fonction et leur mode de fonctionne- ment en fonctionnement isolé ou en fonctionnement non synchrone au réseau ou être remplacées par des mesures...
  • Page 63 N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé. Ne faites remplacer un câble endomma- gé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécu- rité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'échange. ...
  • Page 64 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Nettoyage  Ne plongez jamais l'aspirateur et ses accessoires dans l'eau.  Nettoyez l'aspirateur et tous les accessoires avec un chiffon sec ou légèrement humide. Exception : - Collecteur / Collecteur à poussières fines : nettoyez ces éléments uniquement à...
  • Page 65 Lorsque vous passez l'aspirateur avec la poignée pour flexible sans accessoire, veillez à ne pas l'abîmer.  N'utilisez que des filtres et des accessoires portant le lo- go « ORIGINAL Miele » sur l'emballage. Le fabricant peut garantir votre sécurité dans ces conditions exclusivement.
  • Page 66 Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre commune, votre revendeur ou Miele, ou rapportez votre appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce type d'appareil. Vous êtes légalement responsable de la suppression des éventuelles données à...
  • Page 67 Votre contribution à la protection de l'environnement Reprise des piles et des accu- mulateurs usagés Les appareils électriques et électro- niques contiennent de nombreuses piles et accumulateurs qui ne peuvent pas être jetés aux ordures ménagères après utilisation. Vous êtes dans l'obli- gation de retirer les piles et accumula- teurs usagés non fixés à...
  • Page 68 fr - Description de l'appareil...
  • Page 69 fr - Description de l'appareil a Flexible d'aspiration b Poignée de transport de l'aspirateur c Bouton de rembobinage de cordon d Touche ComfortClean (Auto-nettoyage) e Câble de raccordement f Suceur à coussins g Collecteur à poussières fines avec filtre à poussières fines h Roulettes * i Suceur long j Fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses...
  • Page 70 Internet de sur tapis et sols durs et le niveau so- Miele à l'adresse suivante  : nore sur tapis, la brosse double position www.miele.com. avec la brosse rentrée a été utilisée en position tapis (Appuyez sur la touche La consommation énergétique annuelle...
  • Page 71 Assemblage du flexible et de la Utilisation des accessoires poignée (croquis 03) fournis (croquis 06)  Insérez le flexible dans la poignée  Suceur long jusqu'à ce que vous entendiez un pour aspirer plis, plinthes et coins. clic.  Suceur à coussins Raccordement du flexible et du tube pour aspirer canapés, matelas, d'aspiration (croquis 04)
  • Page 72  Enfoncez bien la fiche de l'appareil La gamme d'accessoires pour aspira- dans la prise. teurs Miele propose à ses clients un en- semble de brosses, suceurs, poignées,  Endommagement en cas de sur- rallonges et autres sets (voir chapitre chauffe.
  • Page 73  Appuyez sur la pédale d'enroule- En fonction du modèle, votre aspirateur ment : est équipé en série de l'un des sélec- teurs de puissance suivants : le câble s’enroule automatiquement. - Sélecteur rotatif Lorsque le câble d'alimentation ne - Poignée avec commande à distance s'enroule pas complètement, vous pouvez aussi désactiver cette fonc- Variateur rotatif (croquis 16)
  • Page 74 Ce curseur permet de baisser provisoi- A chaque pression sur la télécom- rement la puissance d'aspiration pour mande la diode s'allume. éviter que la brosse ne reste « collée » Après la pause, vous avez les possibili- sur le revêtement de sol. tés suivantes.
  • Page 75  Sortez le collecteur par le haut. Système de fixation de tube pour rangement (croquis 21) Vous pouvez éliminer le contenu dans  Risque d’électrocution lié à la vos ordures ménagères, sous réserve tension réseau. qu'il ne renferme aucune substance interdite dans les déchets ménagers. Lorsque l'appareil est hors tension, la tension du réseau est tout de même ...
  • Page 76  Dépoussiérez la grille de filtration et L'aspirateur s'arrête pendant 20 se- nettoyez-la en la passant sous l'eau condes environ et effectue un net- froide. toyage qui engendre un bruit de fonc- tionnement.  Dommages dus à des erreurs de La touche ComfortClean sur l'aspirateur nettoyage.
  • Page 77 Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange chez votre revendeur ou  Dommages provoqués par des auprès du SAV Miele. produits non appropriés. Toutes les surfaces sont sensibles Entretien aux rayures. Toutes les surfaces ...
  • Page 78 En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano- malie et à...
  • Page 79 Problème Cause et solution La performance de net- Le préfiltre est sale. toyage diminue.  Nettoyez le préfiltre (voir chapitre « Elimination des anomalies », section « Nettoyer le préfiltre »). Le collecteur à poussières fines est plein.  Videz et nettoyez le collecteur à poussières fines à la prochaine occasion (voir chapitre « Elimination des anomalies », section « Nettoyer manuellement le filtre à...
  • Page 80  Déverrouillez le collecteur à pous- Élimination des anomalies sières fines dans le sens de la flèche  Risque d’électrocution lié à la et sortez-le. tension réseau.  Laissez couler un peu d'eau dans Lorsque l'appareil est hors tension, la l'ouverture en haut sur le collecteur à...
  • Page 81 Garantie La garantie est accordée pour cet ap- pareil selon les modalités de vente par le revendeur ou par Miele pour une pé- riode de 24 mois. Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies au-...
  • Page 82 Autres accessoires Avec 3D4U, Miele propose également des accessoires téléchargeables gra- Mini turbobrosse Turbo Mini tuitement pour l'imprimante 3D (STB 101) (www.miele.de, Service, Pièces déta- Pour nettoyer les coussins, matelas ou chées et Accessoires). sièges de voiture. Brosse universelle (SUB 20) Pour dépoussiérer les livres, étagères,...
  • Page 83 433,05 MHz – 434,79 MHz Puissance maximale d'émission < 10 µW Déclaration de conformité Par la présente, Miele déclare que cet aspirateur est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité se trouve sous une des adresses Internet suivantes : - Page d'accueil miele France, sur www.miele.fr...
  • Page 84 it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze..............85 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ..........92 Descrizione apparecchio .................. 94 Nota relativa alla normativa europea (EU) n. 666/2013 ........96 Nota relativa alle immagini ................96 Allacciamento ....................96 Uso degli accessori forniti ................
  • Page 85 Si evitano così danni e ri- schi per sé e altre persone. Ai sensi della norma IEC 60335-1, Miele avvisa espressa- mente che è assolutamente necessario leggere e seguire le informazioni contenute nel capitolo “Allacciamento”...
  • Page 86 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Uso previsto  Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'uso domestico e non deve essere utilizzato per scopi diversi da quelli per i quali è stato progettato. Non è adatto all'uso presso i cantieri. ...
  • Page 87 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Bambini  Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero per gio- co avvolgersi nel materiale di imballaggio (ad es. nella pelli- cola) o avvolgervi la testa e soffocare. Tenere lontano dai bambini il materiale d'imballaggio. ...
  • Page 88 EN 50160 o similari. Le misure di sicurezza previste nell'impianto domestico e per questo prodotto Miele devono essere garantite per fun- zionalità e procedure anche col funzionamento autonomo oppure non sincrono alla rete oppure sostituite da misure eguali nell'installazione.
  • Page 89  Solo con i pezzi di ricambio originali, Miele dà la garan- zia di soddisfare le richieste di sicurezza. Sostituire even- tuali pezzi difettosi solo con ricambi originali Miele. ...
  • Page 90 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Pulizia  Non immergere mai l'aspirapolvere e i suoi accessori in acqua.  Pulire l'aspirapolvere e gli accessori solamente con un panno asciutto oppure solo leggermente inumidito. Ecce- zione: - contenitore polvere / contenitore polvere fine: pulire que- sti componenti solo con acqua e del detersivo delicato per i piatti.
  • Page 91 Non gettare la batteria tra i normali rifiuti do- mestici. Accessori  Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo in movimento.  Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori, controllare che non sia danneggiata.
  • Page 92 Per la gestione del recupero e dello smaltimento degli elet- Smaltimento apparecchio trodomestici, Miele Italia aderisce al Prima dello smaltimento dell'apparec- consorzio Ecodom (Consorzio Italiano chio, estrarre il filtro polvere fine e get- Recupero e Riciclaggio Elettrodomesti- tarlo tra i rifiuti domestici.
  • Page 93 it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento delle batterie e degli accumulatori usati Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso batterie e accumu- latori che anche dopo l'uso non posso- no essere gettati nei rifiuti domestici. L'utente è obbligato per legge a non ri- muovere dagli aspirapolvere batterie e accumulatori usati e a portarli a un cen- tro di raccolta adatto dove possono es-...
  • Page 94 it - Descrizione apparecchio...
  • Page 95 it - Descrizione apparecchio a Tubo aspirante flessibile b Maniglia per il trasporto aspirapolvere c Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo d Tasto ComfortClean e Cavo di alimentazione f Bocchetta per poltrone g Contenitore polvere fine con filtro h Rotelle* i Bocchetta a lancia j Park-System per le pause di lavoro...
  • Page 96 Miele al link www.miele.com. e pavimenti duri, nonché per il valore di rumorosità su tappeti e moquette è sta-...
  • Page 97 Collegare impugnatura e tubo flessi- Uso degli accessori forniti bile (Fig. 03) (Fig. 06)  Inserire il tubo flessibile nell'impugna-  Bocchetta a lancia tura fino allo scatto. Per aspirare pieghe, fessure e an- Collegare impugnatura e tubo aspi- goli. rante (Fig.
  • Page 98  Estrarre il cavo fino alla lunghezza de- delicati, tappeti e moquette. siderata. L'assortimento Miele per la cura dei pa-  Inserire la spina nella presa. vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti ...
  • Page 99 Selettore potenza (Fig. 16) Se non si deve avvolgere il cavo com- pletamente, è possibile disattivare  Ruotare il selettore sulla potenza de- questa funzione. A tale scopo afferrare siderata. il cavo di alimentazione durante l'av- Radiocomando (Fig. 17) volgimento e tirare brevemente quan- do l'avvolgimento deve terminare.
  • Page 100  Premere il tasto -: l'aspirapolvere ri- Durante l'aspirazione prende alla potenza minima.  Mentre si aspira trascinare l'aspira- polvere dietro di sé. L'aspirapolvere Sospendere il lavoro, traspor- può essere appoggiato anche in verti- tare l'aspirapolvere e riporlo cale, ad es. per pulire scale o tende. Se si aspira una grande quantità...
  • Page 101  Riposizionare il contenitore polvere Per ragioni di sicurezza non sollevare dall'alto nell'aspirapolvere, finché l'aspirapolvere tenendolo per la ma- s'incastra percettibilmente. niglia del contenitore polvere. Utilizzare sempre la maniglia per il  Premere la maniglia verso il basso. trasporto aspirapolvere. Pulire il contenitore polvere Pulire il contenitore polvere all'occor- Manutenzione...
  • Page 102 I pezzi di ricambio si possono richie- mezzo. Utilizzare una batteria da 3 V dere al servizio di assistenza tecnica (CR 2032). autorizzato Miele o ai rivenditori spe- cializzati Miele. Si può continuare a utilizzare l'aspira- polvere anche senza batteria o con...
  • Page 103 Pulizia / Manutenzione  Pericolo di scossa elettrica a causa della tensione di rete. Con l'elettrodomestico spento è co- munque presente tensione di rete. Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di qualsiasi intervento di puli- zia. Aspirapolvere e accessori ...
  • Page 104 Guasti, cosa fare. La maggior parte dei guasti che si verificano durante l'uso quotidiano della mac- china può essere eliminata personalmente, senza difficoltà. In molti casi è possibi- le risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assistenza tecnica. Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti.
  • Page 105 Problema Causa e rimedio Le prestazioni di pulizia Il prefiltro è sporco. si riducono.  Pulire il prefiltro (v. cap. “Risolvere piccole anoma- lie”, par. “Pulire il prefiltro”). Il contenitore polvere fine è pieno.  Vuotare e pulire il contenitore polvere fine alla pri- ma, buona occasione (v.
  • Page 106  Sbloccare il contenitore polvere fine Risolvere piccole anomalie nell'aspirapolvere in direzione della  Pericolo di scossa elettrica a freccia ed estrarlo. causa della tensione di rete.  Far scorrere un po' d'acqua nell'aper- Con l'elettrodomestico spento è co- tura in alto sul contenitore polvere fi- munque presente tensione di rete.
  • Page 107 In caso di guasti che non si è in grado di risolvere da soli, contattare il negozio Fonti di riferimento per accessori specializzato Miele o il servizio di assi- È possibile acquistare gli accessori ori- stenza tecnica Miele. ginali Miele in internet nello shop online...
  • Page 108 Altri accessori Turbospazzola a mano Turbo Mini (STB 101) Per aspirare imbottiti, materassi e sedili d'auto. Spazzola universale (SUB 20) Alcuni modelli hanno in dotazione già di Per spolverare libri, mensole e simili. serie uno o più dei seguenti accessori. Spazzola a lamelle / spazzola per ter- Bocchette / Spazzole mosifoni (SHB 30)
  • Page 109 433,05 MHz – 434,79 MHz Potenza massima di trasmissione < 10 µW Dichiarazione di conformità Miele dichiara che questo aspirapolvere a traino è conforme alla direttiva 2014/53/ Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile ai seguenti in- dirizzi internet: - Prodotti, download, www.miele.it - Service, richiedere informazioni, istruzioni d'uso, su www.miele.it/elettrodome-...
  • Page 110 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen............. 111 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......... 117 Beschrijving van het apparaat................118 Informatie met betrekking tot de Europese verordening (EU) nr. 666/2013 120 Verwijzing naar afbeeldingen ................120 Aansluiten ......................120 Gebruik van de meegeleverde accessoires ........... 121 Gebruik .......................
  • Page 111 Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat. In overeenstemming met de norm IEC 60335-1 adviseert Miele u uitdrukkelijk om het hoofdstuk “Aansluiten” en de veiligheidsinstructies en waarschuwingen te lezen en op te volgen.
  • Page 112 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van 4000 m boven zeeniveau.  De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen van tapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren.  Gebruik de stofzuiger uitsluitend om droog vuil op te zui- gen.
  • Page 113 EN 50160 of een vergelijkbare standaard. De veiligheidsvoorzieningen van de huisinstallatie en dit Miele product moeten ook werken bij gebruik van een mi- crogrid of een niet-netsynchrone energievoorziening of de veiligheidsvoorzieningen in de energievoorziening moeten door gelijkwaardige voorzieningen worden vervangen.
  • Page 114 Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha- digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com- pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan.  Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
  • Page 115 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Reiniging  Dompel de stofzuiger en de accessoires nooit in water.  Reinig het apparaat en de accessoires alleen droog of met een iets vochtige doek. Uitzonderingen: - Stofreservoir/fijnstofreservoir: Reinig deze onderdelen alleen met water en een mild afwasmiddel. Droog de re- servoirs daarna goed af.
  • Page 116 Raak tijdens het stofzuigen met een Miele turboborstel niet de draaiende borstelas aan.  De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt.  Gebruik uitsluitend accessoires met het “ORIGINAL Miele”-logo op de verpakking. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen.
  • Page 117 Lever het apparaat in bij een gemeente- den inzameling van oude batterijen en lijk inzameldepot voor elektrische en oude accu's vereenvoudigt de verwer- elektronische apparatuur, bij uw vak- king en de recycling. handelaar of bij Miele. U bent wettelijk zelf verantwoordelijk voor het wissen...
  • Page 118 nl - Beschrijving van het apparaat...
  • Page 119 nl - Beschrijving van het apparaat a Zuigslang b Draagbeugel stofzuiger c Voetpedaal snoerhaspel d Toets ComfortClean e Aansluitkabel f Meubelzuigmond g Fijnstofreservoir met fijnstoffilter h Loopwielen* i Kierenzuiger j Parkeersysteem voor korte pauzes k Draaiknop (bij modellen met bediening in de handgreep: display) l Voetpedaal Aan/Uit ...
  • Page 120 Deze gebruiksaanwijzing en verdere ge- vloeren, alsmede voor het geluidsniveau gevens kunt u downloaden van de op tapijt is de omschakelbare zuigmond Miele internetsite www.miele.com. met verzonken borstels in de stand voor tapijt gebruikt. (Druk op het voetpe- Het conform de verordening bepaalde daal ).
  • Page 121 Zuigslang en greep in elkaar schui- Gebruik van de meegeleverde ven (afb. 03) accessoires (afb. 06)  Steek de slang in de handgreep. De  Kierenzuiger slang moet vastklikken. Voor het zuigen van naden, kieren Greep en zuigbuis in elkaar schuiven en hoeken. (afb. 04) ...
  • Page 122  Steek de stekker in het stopcontact. Het Miele assortiment biedt voor andere  vloerbedekkingen en toepassingen spe- Schade door oververhitting. ciale zuigmonden, borstels en hulpstuk- Als het aansluitsnoer langer wordt ken (zie “Bij te bestellen accessoires”).
  • Page 123 Afhankelijk van het model heeft uw stof- Als het snoer niet compleet wordt op- zuiger een van de volgende schakelaars gerold, kunt u deze functie deactive- voor het instellen van de vermogens- ren. Houd het snoer hiervoor tijdens stand: het oprollen in uw hand en trek er kort aan, als het oprollen moet worden ge- - Draaiknop stopt.
  • Page 124 Met deze regelaar kunt u het vermogen Telkens als u op een toets op de hand- van de stofzuiger kortstondig verlagen, greep drukt, wordt dit door de LED aan- bijvoorbeeld om te voorkomen dat het gegeven. apparaat zich aan een kleed vastzuigt. Na de onderbreking heeft u de volgen- ...
  • Page 125  Schuif de buisdelen van de telesco-  Druk op de gele ontgrendelingsknop pische zuigbuis helemaal in. onder aan het stofreservoir.  Steek de zuigmond met de parkeer- Het klepje gaat open en het stof valt er- aansluiting van boven in de zuigbuis- uit.
  • Page 126 een geluid.  Schade door fouten bij het reini- De toets ComfortClean op de stofzuiger gen. licht geel op. De filterhouder kan beschadigd ra- De stofzuiger schakelt vervolgens op de ken en daardoor niet meer goed wer- het laatst gekozen vermogensstand ken.
  • Page 127  Vervang de draadopnemers. Alle oppervlakken kunnen verkleuren of aangetast worden als ze met ver- Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij keerde reinigingsmiddelen in aanra- de Miele vakhandelaar of rechtstreeks king komen. bij Miele. Gebruik geen schuurmiddelen en geen glas- of allesreinigers. Gebruik...
  • Page 128 De meeste storingen en defecten, die bij het dagelijks gebruik kunnen optreden, kunt u zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en te verhelpen.
  • Page 129 Probleem Oorzaak en oplossing Het reinigingsresultaat Het voorfilter is verontreinigd. wordt minder.  Reinig het voorfilter (zie hoofdstuk “Storingen ver- helpen”, paragraaf “Voorfilter reinigen”). Het fijnstofreservoir is vol.  Gooi het fijnstofreservoir leeg en reinig het bij ge- legenheid (zie hoofdstuk “Storingen verhelpen”, paragraaf “Fijnstoffilter handmatig reinigen”).
  • Page 130  Ontgrendel het fijnstofreservoir in de Storingen verhelpen stofzuiger in pijlrichting en verwijder  Gevaar voor elektrische schok het fijnstofreservoir. door netspanning.  Laat wat water in de opening boven Ook als een stofzuiger uitgeschakeld in het fijnstofreservoir lopen. is, staat er spanning op het apparaat. ...
  • Page 131 Miele vakhan- Verkoop accessoires delaar of Miele. Originele accessoires zijn verkrijgbaar via de Miele webshop, bij Miele of bij de De contactgegevens van de afdeling Miele vakhandelaar. klantcontacten van Miele vindt u ach- teraan in dit document.
  • Page 132 Overige accessoires Hand-turboborstel Turbo Mini (STB 101) Voor het zuigen en borstelen van ge- stoffeerde meubels, matrassen en auto- stoelen. Sommige modellen zijn standaard al Universele borstel (SUB 20) voorzien van een of meer van de vol- Met deze borstel kunt u boeken, boe- gende accessoires.
  • Page 133 (voor modellen met bediening in de handgreep) Frequentieband 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximale zendcapaciteit < 10 µW Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart Miele, dat deze stofzuiger voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. U kunt de volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring op de volgende in- ternetadressen vinden: - www.miele.nl Downloads - www.miele.nl/c/brochures-en-handleidingen-385.htm...
  • Page 135 United Kingdom Miele Co. Ltd., Fairacres, Marcham Road, Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600, Internet: www.miele.co.uk/service, E-mail: info@miele.co.uk Australia Ireland Singapore Miele Australia Pty. Ltd. Miele Ireland Ltd. Miele Pte. Ltd. ACN 005 635 398 2024 Bianconi Avenue...
  • Page 140 Internet: www.miele.at 4130 ED Vianen Telefoon: (03 47) 37 88 88 België / Belgique: Internet: www.miele.nl nv Miele België / S.A. Miele Belgique Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Schweiz: Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Miele AG Réparations à...

Ce manuel est également adapté pour:

Blizzard cx1