Télécharger Imprimer la page
Hansgrohe S 04447 0 Série Instructions De Montage / Mode D'emploi / Garantie
Hansgrohe S 04447 0 Série Instructions De Montage / Mode D'emploi / Garantie

Hansgrohe S 04447 0 Série Instructions De Montage / Mode D'emploi / Garantie

Publicité

Liens rapides

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
S
C
04447xx0
04449xx0
E
E
04448xx0
04491xx0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe S 04447 0 Série

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía 04447xx0 04449xx0 04448xx0 04491xx0...
  • Page 2: Technical Information

    120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate @ 44 PSI 6.5 GPM *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • This trim is for use with iBox Universal Plus model 01850181 (not included).
  • Page 3: Données Techniques

    À prendre en considération Consideraciones para la pour l’installation instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande • Para obtener mejores resultados, Hansgrohe recomienda que ce produit soit installé par un plombier professionnel que la instalación de esta unidad esté a cargo de un licencié. plomero profesional matriculado. • La unidad requiere una pieza interior de válvula • Ce dispositif requiert une pièce intérieure 01850181.
  • Page 4 2½"-3⅝" 2½"-3⅝" ⅝" ⅝" 2⅝"-3¾" 2⅝"-3¾" 04447xx0 04448xx0 2½"-3⅝" 2⅝"-3¾" ⅝" ⅝" 04491xx0 04449xx0 2¾" - 3⅞" This unit meets or exceeds the following: • ASME A112.18.1 • CSA B125.1 • ICC/ANSI A117.1 • ADA Compliant • Listed by IAPMO for use in the US and Canada...
  • Page 5 Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio 4 mm closed ferme cerrado open ouvert abierto...
  • Page 6 English Installation Remove the dust cover. 4 mm Close the stops. Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" from the finished wall surface. Seal the wall around the plaster shield with waterproof sealant. Failure to seal the wall can lead to possible water damage. Open the stops. Flush the hot and cold supplies for at least 5 minutes. > 5 min > 5 min...
  • Page 7 Français Español Installation Instalación Retirez l’étiquette. Retire la etiqueta. Fermez les butées. Cierre los topes. Coupez le protecteur de façon à ce qu’une Corte el protector de yeso de modo que partie de ¹⁄₁₆ à ⅛ po soit à l’extérieur de la sobresalga ¹⁄₁₆" - ⅛" de la superficie de la surface du mur fini. pared terminada. Scellez le mur autour du Selle la pared alrededor del protecteur à l'aide d'un agent protector de yeso con un d'étanchéité. sellador impermeable. Si le mur n’est pas scellé, l’eau Si no se sella la pared, pueden pourrait éventuellement causer...
  • Page 8 English Close the stops. 4 mm Remove the flush insert. 5 mm Remove the disk. 4 mm Install the function block. Measure the distance from the front of the plaster shield to one of the screw-in flanges (“X”).
  • Page 9 Français Español Fermez les butées. Cierre los topes. Retirez la pièce d’insertion affleurante. Retire el inserto de lavado. Retirez le disque. Retire el disco. Insérez le bloc de fonction. Inserte el bloque de función. Mesurez la distance entre la pièce de sur- Mida la distancia desde la parte interna face et l’extérieur du protecteur (« X »). hasta la parte externa del protector de yeso ("X").
  • Page 10 English Add ½" to this measurement. Cut each screw so that it is X + ½" long. Open the stops. Install the carrier plate. Temporarily install the handles. Turn the pressure balance handle counter- clockwise as far as it will go. Measure the temperature of the output water. If the valve opens through hot, re- verse the cartridge (see page 14). If the maximum high temperature is greater than 120°F or that permitted by local plumbing code, adjust the rotational limit stop (see page 16). Turn the water off.
  • Page 11 Français Español Ajoutez ½ po à la mesure « X ». Agregue ½" a X. Coupez l’extrémité filetée du raccord de Corte el extremo roscado del niple de modo façon à ce que le raccord mesure ½ + « X ». que el niple mida ½" + X. Ouvrez les butées. Abra los topes. Installez la plaque-support de façon à ce que Instale la placa del portador de manera que l’encoche soit vers le bas. la ranura quede en la parte inferior. Placez ensuite les poignées sur les tiges. Coloque las manijas en las espigas. Tournez la manette dans le sens antihoraire Gire el mando en dirección contraria a las jusqu'a l'extrémité de la plage. manecillas del reloj hasta que la manija pare. Mettez le temperature de l'eau. Mida la temperatura del agua. Si le robinet s’ouvre en faisant couler l’eau chaude, inversez la cartouche Si la válvula abre en caliente, invier- ta el cartucho (ver página 14).
  • Page 12 English Remove the handles. Lubricate the pressure balance cartridge o-ring using a small amount of white plumber’s grease. Install the sleeves. 3 mm Install the escutcheon. Lubricate the diverter stem with a small amount of white plumber’s grease. Install the handle adapter. Install the volume control handle. Tighten the screw. Install the handle adapter. Install the pressure balance valve handle. Tighten the screw. 2 mm 2.5 mm...
  • Page 13 Français Español Fermez le robinet. Cierre la valvula. Retirez les poignees. Quite las manijas. Lubrifiez la joint torique sur la cartouche avec Lubrique la junta del cartucho con una une petite quantité de graisse de plomberie pequeña cantidad de grasa blanca para blanche. plomería. Installez les gaines. Instale los manguitos. Installez l'écusson. Instale el escudo. Lubrifiez l’extrémité de la tige en utilisant de Lubrique el extremo del vástago con grasa la graisse de plomberie blanche. blanca para plomería. Installez l’adapteur de poignée. Instale el adaptador de la manija. Installez le poignée d'inverseur. Instale el mando del inversor. Serrez les vis. Apriete el tornillo Installez l’adapteur. Instale el adaptador. Installez le poignée. Instale el mando. Serrez les vis. Apriete el tornillo...
  • Page 14 English Reverse the cartridge If the valve opens through hot, reverse the cartridge. Close the stops. Unscrew the nut. 4 mm Use the following procedure to remove the cartridge. Do not attempt to pry the cartridge from the function block by using a screwdriver, or damage to the cartridge will result. Place the handle on the cartridge stem.
  • Page 15 Français Español Inversez la cartouche Invierta el cartucho Si le robinet s’ouvre en faisant couler l’eau Si la válvula abre en caliente, invierta el cartucho. chaude, inversez la cartouche. Cierre los topes. Fermez les butées. Desenrosque la tuerca. Dévissez l’écrou. Utiliser cette procédure pour enlever Utilice este procedimiento para qui- la cartouche. tar el cartucho. N’utilisez pas de tournevis comme No quite el cartucho del bloque de levier pour faire sortir la cartouche función utilizando un destornillador.
  • Page 16 Adjust the Rotational Limit Stop Adjust the rotational limit stop if: • The maximum output temperature is greater than 120°F or that permitted by local plumb- ing code • The temperature of the incoming hot or cold water supply changes seasonally, or if changes are made to the water heater. Turn the rotational limit stop, clockwise to make the water cooler, counter-clockwise to make it warmer. Depending on local conditions, each notch repre- sents a change in temperature of 4°F - 16°F. Continue the installation. Réglez la butée de limite de Ajuste el tope límite rotacional rotation Ajuste el tope límite rotacional si: Réglez la butée de limite de rotation si : • La temperatura máxima de salida es mayor a 120°F (49° C) o la temperatura permitida • La température maximale de l’eau est supéri- por el código de plomería local. eure à 120 °F (49° C) ou à la température permise par le code de plomberie local.
  • Page 17 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = Chrome 82 = Brushed Nickel...
  • Page 18 User Instructions / Instructions de service / Manejo warmer cooler plus chaude plus froid mas caliente mas frío...
  • Page 19: Important

    • Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération.
  • Page 20 • Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.
  • Page 21 (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters. TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway...
  • Page 22 PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
  • Page 24 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-360-9887 www.hansgrohe-usa.com...

Ce manuel est également adapté pour:

E 04448 0 sérieC 04449 0 sérieE 04491 0 série