Page 1
Camino de sirga para polipasto de palanca (Traduccion del manual de instrucciones originale) Towpath de talha de alavanca (Tradução do livro de instruções original) Alzaia a paranco a leva (Traduzione dell’avvertenza originale) Towpath to lever hoist (Original manual translation) www.fartools.com 182013-Manual-B.indd 1 12/11/2019 14:06...
Page 3
Si le treuil est abîmé ou s’il a du guide-câble pendant l’installation, l’utilisation, jeu, il est nécessaire de le réparer immédiatement. le treuillage ou le déroulage. Soyez toujours extrêmement prudent lors de la manipula- tion du crochet et du câble au cours du treuillage. 182013-Manual-B.indd 3 12/11/2019 14:06...
Page 4
RANGEZ LES ACCESSOIRES. Lorsque vous ne vous en servez reprendre par son crochet. pas, les outils sont a ranger dans un local sec et fermé, pour éviter la rouille. Fermez à clé et empêchez les enfants d’y accéder. 182013-Manual-B.indd 4 12/11/2019 14:06...
Page 5
2. La capacité de traction diminue en fonction de la pente. Par exemple, la capacité de roulage passe de 5,4 t sur sol plat à 0,5 t sur pente ascendante de 45°. Poids (Tonnes) 2730 2275 1820 1365 10° 20° 30° 40° 45° Degrés d’inclinaison 182013-Manual-B.indd 5 12/11/2019 14:06...
Page 6
Als de lier is bescha- Altijd uiterst voorzichtig zijn bij de behandeling van de haak digd of als het spel, is het noodzakelijk om het te repareren en de kabel tijdens windspil. onmiddellijk. 182013-Manual-B.indd 6 12/11/2019 14:06...
Page 7
Voorkom roest. Vergrendelen en nooit capaciteit Sling te verankeren. Het is verboden om de een- toestaan dat kinderen toegang tot. heid gebruikt als een kabel van de sling passeren rond een object om het te krijgen terug door de haak. 182013-Manual-B.indd 7 12/11/2019 14:06...
Page 8
2. De mogelijkheid voor tractie vermindert afhankelijk van de helling. Bijvoorbeeld, de mogelijkheid om wachtwoord 5.4 t draaien op vlakke grond naar 0,5 t op opwaartse helling van 45 °. Gewicht (Ton) 2730 2275 1820 1365 10° 20° 30° 40° 45° Graden van tilt 182013-Manual-B.indd 8 12/11/2019 14:06...
Page 9
Siempre tenga sumo cuidado en el manejo del gancho y el cable durante el uso del cabrestante. 182013-Manual-B.indd 9 12/11/2019 14:06...
Page 10
ALMACENAR LOS ACCESORIOS. Cuando no esté en uso, las herramientas son una tienda en una empresa local y seco para evitar la corrosión. Bloqueo y nunca permita que los niños a acceder. 182013-Manual-B.indd 10 12/11/2019 14:06...
Page 11
2. La capacidad a la tracción disminuye dependiendo de la pendiente. Por ejemplo, la capacidad para ejecutar contraseña 5.4 t en terreno plano a 0.5 t en pendiente hacia arriba de 45 °. Peso (Toneladas) 2730 2275 1820 1365 10° 20° 30° 40° 45° Grados de inclinación 182013-Manual-B.indd 11 12/11/2019 14:06...
Page 12
Um cabo desgastado, torcido ou danificado deve ser Sempre tenha muito cuidado no manuseio do gancho e o substituído imediatamente. Se o guincho estiver danificado cabo durante o funcionamento do guincho. ou se o jogo, é necessário corrigi-lo imediatamente. 182013-Manual-B.indd 12 12/11/2019 14:06...
Page 13
à carga usando uma capacidade adequada de Sling. as crianças acessem. É proibido utilizar a unidade como um cabo do estilingue passando em torno de um objeto para obtê-lo de volta por seu gancho. 182013-Manual-B.indd 13 12/11/2019 14:06...
Page 14
2. A capacidade de tração diminui dependendo da inclinação. Por exemplo, a capacidade de executar senha 5.4 t em terreno plano de 0.5 t em uma inclinação ascendente de 45 °. Peso (Toneladas) 2730 2275 1820 1365 10° 20° 30° 40° 45° Graus de inclinação 182013-Manual-B.indd 14 12/11/2019 14:06...
Page 15
Un cavo sfilacciato, ritorto o danneggiato winching o rilassarsi. dovrà essere sostituito immediatamente. Se il verricello è Sempre essere estremamente attenti nella gestione del danneggiato o se il gioco, è necessario risolvere il problema gancio e del cavo durante winching. immediatamente. 182013-Manual-B.indd 15 12/11/2019 14:06...
Page 16
Bloccare e non permettere ai bambini di accedere. imbracatura. È vietato utilizzare l’unità come un cavo di fionda passando attorno a un oggetto per farlo tornare dal suo gancio. 182013-Manual-B.indd 16 12/11/2019 14:06...
Page 17
2. La capacità di trazione diminuisce a seconda della pendenza. Ad esempio, la possibilità di eseguire password 5.4 t su terreno pianeggiante a 0,5 t su pendenza verso l’alto di 45 °. Peso (Tonnellate) 2730 2275 1820 1365 10° 20° 30° 40° 45° Gradi di inclinazione 182013-Manual-B.indd 17 12/11/2019 14:06...
Page 18
If the winch is damaged or if the use. game, it is necessary to fix it immediately. winching or unwinding. Always be extremely careful in the handling of the hook and cable during winching. 182013-Manual-B.indd 18 12/11/2019 14:06...
Page 19
STORE THE ACCESSORIES. When not in use, the tools are a back by its hook. store in a local firm, and dry to avoid rust. Lock and never allow children to access. 182013-Manual-B.indd 19 12/11/2019 14:06...
Page 20
2. The ability to traction decreases depending on the slope. For example, the ability to run password 5.4 t on flat ground to 0.5 t on upward slope of 45 °. Weight (Tons) 2730 2275 1820 1365 10° 20° 30° 40° 45° Degrees of tilt 182013-Manual-B.indd 20 12/11/2019 14:06...
Page 21
FIG. A NO ! NO ! NO ! - Vérifier régulièrement que le câble en acier soit en bon état - Periodically check that the steel cable is in good conditions 182013-Manual-B.indd 21 12/11/2019 14:06...
Page 22
Iets verlichten de joystick om de pal vrij te geven Ligeramente aliviar el joystick para liberar el trinquete Ligeiramente aliviar o joystick para libertar a lingueta Un po ‘alleviare il joystick per rilasciare il nottolino Slightly relieve the handle to release the ratchet 182013-Manual-B.indd 22 12/11/2019 14:06...
Page 23
PEINTURE L’avvolgimento del cavo in modo non corretto può danneggiare el devanado incorrecta del cable puede dañar A enrolamento do cabo de forma incorreta pode danificá-lo The bad wrapping of the cable may damage this one 182013-Manual-B.indd 23 12/11/2019 14:06...
Page 24
Siempre mantener la suspensión de la palanca durante el arrastre! Mantenha sempre espera da alavanca durante a transportar! Tenere sempre in mano la leva durante la alaggio! Always keep your hand on the lever while hauling! 182013-Manual-B.indd 24 12/11/2019 14:06...
Page 26
à utilização do dispositivo. - Deve vigiar as crianças para garantir que eles não brincam com o dispositivo. 182013-Manual-B.indd 26 12/11/2019 14:07...
Page 27
Weight : Hmotnost Gewicht : Hmotnosť Peso : משקל Peso : .الوزن Peso : Súly : Gewicht : Teža : : Masa : Тегло : Paino : Raskus Vikt : Svoris Vægt : Svars Greutate 182013-Manual-B.indd 27 12/11/2019 14:07...
Page 29
Opakowanie nadaje się do recyklingu podlegają recyklingu Reciklirati predmet recikliranje Kierrätettävien pakkausten kohteena kierrätys Pakendite suhtes ringlussevõtu Återvinningsbara förpackningar omfattas återvinning Pārstrādājams iepakojums otrreizējai pārstrādei Perdirbamų taikomos perdirbimo Рециклиращи се опаковки подлежат на рециклиране Genanvendelig underlagt genbrug 182013-Manual-B.indd 29 12/11/2019 14:07...
Page 30
• Caution! To remain remote parts moving. • Beachtung! An Distanz der Stücke in Bewegung bleiben. • ¡Atención! Seguir siendo partes a distancia en movimiento. • Attenzione! Restare a distanza parti in movimento. • Atenção! Permanecer a distância peças em movimento. 182013-Manual-B.indd 30 12/11/2019 14:07...
Page 32
TREUIL DE HALAGE À LEVIER TOWPATH TO LEVER HOIST TF 1000 - 182013 ø 450 kg = 4 mm L = 2 m 2016 Charge de travail / Working capacity: 450 Kg Charge maxi. / Maxi capacity: 1000 Kg 182013-Manual-B.indd 32 12/11/2019 14:07...
Page 33
Camino de sirga para polipasto de palanca / Towpath de talha de alavanca / Alzaia a paranco a leva / Towpath to lever hoist code FARTOOLS / 182013 / TF 1000 / KH1000D Cumple con la directivas de la CE, Est conforme et satisfait aux directives et normes CE, È...
Page 34
по начин, несъответстващ на стандарта за работа с него, както и в случай на щети, нанесени от неоторизирани лица, или вследствие на проявена небрежност от страна потребителя. Г аранцията не покрива щети, произтекли вследствие на техническа неизправност на апарата. 182013-Manual-B.indd 34 12/11/2019 14:07...
Page 35
čeku. Garantija iekļauj bojāto daļu nomaiņu. Šī garantija nav derīga, ja aparāts nav lietots saskaņā ar drošības noteikumiem, ne gadījumos ja bojājumi radušies nesankcionētas iejaukšanās gadījumā vai arī pircēja nolaidības dēļ. Garantija nav derīga , ja bojājumi radušies darbarīka defekta dēļ 182013-Manual-B.indd 35 12/11/2019 14:07...