Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Palan à chaîne (Notice originale)
FR
Chain hoist (Original manual translation)
EN
Kettenzug (Übersetzung aus der Originalanleitung)
DE
Elevador de cadena (Traduccion del manual de instrucciones originale )
ES
Paranco a catena (Traduzione dell'avvertenza originale)
IT
PT
Guindaste de correia (Tradução do livro de instruções original)
NL
Kettingstakel (Vertaling van de originele instructies)
EL
Αλυσίδα ανύψωσης (Πρωτότυπες οδηγίες)
Wciagnik (Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji)
PL
FI
Ketjunostimessa (Käännös alkuperäisestä ohjeet)
SV
Kättingtelfer (Översättning från originalinstruktioner)
BU
Верига подемник (Превод на оригиналната инструкция)
DA
Kædetalje (Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning)
Ridicare lanț (Traducere din instrucțiunile originale)
RO
RU
Цепная таль (Перевод с оригинальной инструкции)
Zincir kaldırma (Orijinal talimatlar çeviri)
TU
Retezový kladkostroj (Překlad z originálního návodu)
CS
Retazový kladkostroj (Preklad z originálneho návodu)
SK
‫)תוירוקמ תוארוהמ םוגרת( ףינהל תרשרש‬
HE
‫)ةيلصألا تاميلعتلا نم ةمجرتلا( ةلسلس عفر‬
AR
Lánc emelő (Fordítás az eredeti utasítások)
HU
Verižni pogon (Prevod iz izvirnih navodil)
SL
Kett tõstukiga (Tõlge originaal juhiseid)
ET
Grandinine tale (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
LV
Kezu vinca (Vertimas iš originalių instrukcijas)
LT
Podizač lančanika (Prijevod prema originalne upute)
HR
182008-2-Manual-D.indd 1
182008-2-Manual-D.indd 1
fartools.com
CH 1T
Professional Machine
PDF
www
06/02/2023 16:13
06/02/2023 16:13

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Far Tools CH 1T

  • Page 1 Palan à chaîne (Notice originale) Chain hoist (Original manual translation) Kettenzug (Übersetzung aus der Originalanleitung) Elevador de cadena (Traduccion del manual de instrucciones originale ) CH 1T Paranco a catena (Traduzione dell’avvertenza originale) Professional Machine Guindaste de correia (Tradução do livro de instruções original) Kettingstakel (Vertaling van de originele instructies) Αλυσίδα...
  • Page 2 182008-2-Manual-D.indd 2 182008-2-Manual-D.indd 2 06/02/2023 16:13 06/02/2023 16:13...
  • Page 3 SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Attention lire la notice d’utiIisation avant d’utiliser ce produit F : INSTRUCTIONS D’UTlLISATION DES PALANS A CHAÎNE Ne pas utiliser ce produit dans un cadre professionnel. Destiné uniquement à un usage domestique. Instructions de sécurité: - Ne jamais utiliser ce produit dans un environnement tel que : explosif, corrosif,...
  • Page 4 SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA 5. Ne pas vriller la chaîne, 6. Ne pas lever la charge trop haut et trop près du corps du palan, 7. Ne pas circuler ou stationner sous la charge, 8. Eviter tout balancement excessif, 9.
  • Page 5 SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Waarschuwing Lees de utiIisation handleiding voordat u dit product F: UTlLISATION INSTRUCTIES VAN kettingtakels Gebruik dit product niet te gebruiken in een professionele setting. Uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Veiligheidsvoorschriften: - Gebruik dit product nooit in een omgeving zoals: ontplofbaar, corrosief, ... - Temperatuur tussen -10 °...
  • Page 6 SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Voor het gebruik, controleer dan de haken, ketting-, rem-werking en smering van het lichaam. Voor veilig gebruik, dient u deze regels te volgen: 1. Probeer niet om een belasting groter dan het hefvermogen van de takel tillen. 2.
  • Page 7 SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Advertencia Lea el manual utiIisation antes de usar este producto F: INSTRUCCIONES DE UTlLISATION polipastos de cadena No utilice este producto en un entorno profesional. Destinado exclusivamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad: - No utilice nunca este producto en un entorno como: explosivos, corrosivos, ...
  • Page 8 SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA 2. No deje una carga o tensión suspendida sin atención 3. No subir o bajar la carga demasiado rápido. 4. Mientras que la colocación de la carga en el centro del gancho y la carga en el eje vertical del elevador, nunca tire de la carga a través de, 5.
  • Page 9 SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Aviso utiIisation ler o manual antes de usar este produto F: INSTRUÇÕES UTlLISATION DOS talhas Não use este produto em um ambiente profissional. Destina-se exclusivamente para uso doméstico. Instruções de segurança: - Nunca utilize este produto em um ambiente, tais como: explosivos, corrosivos, ... - Temperatura de operação entre -10 °...
  • Page 10 SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA 1. Não tente levantar uma carga maior do que a capacidade de elevação da talha. 2. Não deixe uma carga suspensa ou tensão autônoma 3. Não aumentar ou diminuir a carga muito rapidamente. 4.
  • Page 11 SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Attenzione leggere il manuale utiIisation prima di utilizzare questo prodotto F: UTlLISATION ISTRUZIONI DI PARANCHI Non utilizzare questo prodotto in un ambiente professionale. Destinato esclusivamente ad uso domestico. Istruzioni di sicurezza: - Non utilizzare questo prodotto in un ambiente come: esplosivi, corrosivi, ... - Temperatura di funzionamento tra -10 °...
  • Page 12 SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA 4. Al contempo il carico nel mezzo del gancio e il carico sull’asse verticale del sollevatore, mai tirare il carico tramite, 5. Non ruotare la catena, 6. Non sollevare il carico troppo alto e troppo vicino al corpo del paranco, 7.
  • Page 13 SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Warning read the utiIisation manual before using this product F: UTlLISATION INSTRUCTIONS OF CHAIN HOISTS Do not use this product in a professional setting. Intended solely for domestic use. Safety Instructions: - Never use this product in an environment such as: explosive, corrosive, ... - Operating temperature between -10 °...
  • Page 14 SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA 8. Avoid excessive rocking, 9. Do not subject the equipment to shocks and falls, 10. Do not defeat the safety Iinguets hooks, 11. The welding work on and near the hook is PROHIBITED. The chain is not to be used as ground Welding. 12.
  • Page 15 SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Respecter un rayon d’un mètre autour de la charge transportée Let op een straal van een tape rond de vervoerde lading Respetar  un radio de 1 metro alrededor de la carga transportada Respeitar um raio de 1 metro a volta da carga transportada Rispetta un raggio di un metro intorno alla...
  • Page 16 FIG. A S’assurer que le support d’accroche du palan peut résister à la charge du produit soulevé Zorg ervoor dat de grip takel steun kan de belasting van het product verhoogd weerstaan Asegúrese de que el agarre polipasto de apoyo puede soportar la carga del producto planteado Certifique-se o aperto da talha de suporte pode suportar a carga do produto em relevo Accertarsi che l’impugnatura paranco supporto può...
  • Page 17 En cas de blocage de la chaîne, ne pas tirer violemment. Arrêter le travail et procéder à une inspection du palan. In case of blocking of the chain, do not pull hard. Stop work and carry out an inspection of the hoist. Bij blokkering van de ketting, niet te hard trekken.
  • Page 18 Modèle / model / modello / modelo / modelo / model capacité maximale / maximale capaci- 1000 kg teit / máxima capacidad / capacidade máxima / capacità massima Longueur de chaîne / ketenlengte / 2,5 m Longitud de cadena / comprimento da cadeia / lunghezza di catena / chain length Brins de chaîne...
  • Page 19 - Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 20 Poids : Вес : Weight : Ağırlık : Hmotnost Gewicht : Hmotnosť Peso : Peso : Vekt: Peso : .‫الوزن‬ Gewicht : Súly : Βάρος : Teža : Masa : Тегло : Paino : Raskus Vikt : Svoris Vægt : Svars Greutate Težina...
  • Page 21 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : Portare de gli occhiali di sicurezza : Bruk vernebriller: .‫ح...
  • Page 22 Soumis à recyclage Подлежит переработке Subjected to recycling Atmayiniz : Sujeto a reciclaje Nevyhazujte je do bežného odpadu : Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio Sujeitos à reciclagem Gjenvinningspliktig .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Ne odvržite ga/jih vstran : Υπόκειται...
  • Page 23 - Faire contrôler cet appareil par un organisme agréé tous les six mois - Have the machine checked by an approved body every six months - Das Gerät alle sechs Monate von einer zugelassenen Fachstelle überprüfen lassen - Hacer controlar este aparato por un organismo autorizado cada seis meses - Far controllare questo apparecchio da un ente autorizzato ogni sei mesi - Mandar verificar este aparelho por um organismo autorizado a cada seis meses - Laat dit toestel om de zes maanden door een erkend organisme controleren...
  • Page 24 CH 1T 182008-2-Manual-D.indd 24 182008-2-Manual-D.indd 24 06/02/2023 16:14 06/02/2023 16:14...
  • Page 25 ‫ / שרשרת להניף / رفع سلسلة‬Lánc emelő / Verižni pogon / Kett tõstukiga / Grandinine tale / Kezu vinca / Podizač lančanika code FARTOOLS / 182008 / HS-1T / CH 1T Est conforme et satisfait aux directives et normes CE,...
  • Page 26 CH 1T 182008 1 Ton MAX FAR GROUP EUROPE 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE Serial number / numéro série : HS-1T Made in P.R.C. 182008-Sticker-B.indd 1 182008-Sticker-B.indd 1 28/07/2022 14:18 28/07/2022 14:18 182008-2-Manual-D.indd 26 182008-2-Manual-D.indd 26...
  • Page 27 GARANTIE - WARRANTY sprzeda˝y u˝ytkownikowi i po ES. GARANTIA Esta herramienta se garantiza con- okazaniu paragonu kasowego. tractualmente contra todo defecto Gwarancjà obejmuje wymian´ de construcción y materia, a partir cz´Âci wybrakowanych. Gwarancjà de la fecha de venta a l’ usuario nie znajduje zastosowania w przy- y sobre simple presentación del padku u˝ytkowania niezgodnego z...
  • Page 28 GARANTIE - WARRANTY neodpovídá normám, ani v případě aparaadi normide ebatavalise eira- škod způsobených nepovolenými mise puhul ega ostja poolt keelatud zásahy nebo nedbalostí ze strany viisil kasutamisest või hooletusse- kupujícího. Záruka se nevztahuje jätmisest tulenevate kahjude korral. na škody způsobené závadou Garantii ei kehti seadme defektid- nástroje.
  • Page 29 FAR GROUP EUROPE Une société du groupe 192, Avenue Yves Farge 37700 St. Pierre-des-Corps FRANCE fartools.com 182008-2-Manual-D.indd 29 182008-2-Manual-D.indd 29 06/02/2023 16:14 06/02/2023 16:14...

Ce manuel est également adapté pour:

182008