Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Instructions de
montage
Edition 6, Juin 2017
UCNCP 9-20, 24, 28 MAX HS
Ces instructions sont conçues pour servir de guide aux
installateurs spécialisés.
Attention : Remarques concernant l'installation des manchons en
pleine terre.
Après le montage, déposer les manchons à environ 10 cm de la surface
du sol dans un terrain non caillouteux ou dans le sable. Recouvrir les
manchons avec une terre non caillouteuse.
Si nécessaire, protéger préalablement le manchon et les câbles à l'aide
d'une plaque de protection (ou autre) afin de prévenir tout dommage
mécanique.
Consulter également les instructions de pose des sociétés de télécom-
.
munication concernées
Instrucciones de
montaje
Edición 6, Junio 2017
UCNCP 9-20,24, 28 MAX HS
Estas instrucciones están concebidas como orientación para el
técnico especializado.
mafm_0227
Nota importante para el depósito de manguitos bajo tierra
Después del montaje, los manguitos deben depositarse aprox. 10 cm
bajo la tierra. La tierra o arena tiene que estar libre de piedras.
En caso de requerirse, proteger el manguito y el cable mediante placas
de protección o algo similar antes de rellenar la fosa de cables, para así
evitar daños mecánicos.
Consulte también las instrucciones de montaje de las respectivas com-
pañías de telecomunicaciones.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CORNING UCNCP 9-20 MAX HS

  • Page 1 Instructions de Instrucciones de montage montaje Edition 6, Juin 2017 Edición 6, Junio 2017 UCNCP 9-20, 24, 28 MAX HS UCNCP 9-20,24, 28 MAX HS Ces instructions sont conçues pour servir de guide aux Estas instrucciones están concebidas como orientación para el técnico especializado.
  • Page 2 Mise en garde! Advertencia! ¡Puede producirse irradiación láser/LED en el Risque de rayonnement laser / DEL invisible ! espectro no visible! Ne jamais regarder directement dans l’extrémité ouverte Cuando el grado de peligro es desconocido debido a de la fibre, si le degré de risque du rayonnement ou cau- la irradiación láser/LED, no debe mirarse nunca a los sé...
  • Page 3 Sommaire Contenido Contenu de l’emballage 1. Contenido del paquete de manguitos 2. Accessoires (à commander séparément) 2. Accesorios (deben pedirse por separado) 3. Données techniques 3. Características técnicas 4. Zone d’introduction du câble UCNCP 9 4. Área de entrada de cables UCNCP 9 5.
  • Page 4 1.1 Kit de montage pour câbles (entrée ovale) 1.1 Kit para montaje de cables 1. Gaine thermo-rétractable 95-26/170 2. Clip de dérivation 1. Tubo termocontráctil 95-26/170 3. Chiffon 2. Clip de derivación 4. Film ignifuge en aluminium 3. Paño de limpieza 5.
  • Page 5 2.4 Organisation des fibres indivi- 2.4 Gestión de fibras individuales duelles Portaempalmes SC Cassette à épissures SC como máx. 12 empalmes por aprison- max. 12 épissures mécaniques amiento max. 6 épissures thermiques como máx. 6 empalmes temocontrác- tiles mafm_0080 2.5 Organisation des fibres multiples 2.5 Gestión de fibras múltiples Cassette à...
  • Page 6 3. Données techniques 3. Características técnicas Dimensions en Longueur min. des tubes multi-fibres dans la cassette Tableau 1 Tabla 1 (fibres de 1200 mm) Dimensiones en Longitud mín. de tubos multifibra en caso de long. de fibras de 1200 mm Type long.
  • Page 7 Câble coupé Croquis/Dibujo 4 Cable cortado Elément central Tube multi-fibres Elemento central Tubo multifibra Fibre Fibra Gaine de câble Cubierta del cable Tableau 2 Tabla 2 Nombre max. Cantidad máxima Type Gestion des fibres Cassettes à Cassettes à Epissures par fusion Epissures par fusion Tipo Gestión de fibras...
  • Page 8 5. Préparation des câbles 5. Preparar los cables 5.1 Câble non coupé 5.1 Cable sin cortar Dénuder la gaine de câble conformé- Desaislar la cubierta del cable ment aux directives locales sur une siguien-do las normas vigentes a la longueur de dimension B (voir tableau longitud indicada bajo B en la tabla “Données techniques“).
  • Page 9 6. Montage du disque d’étanchéité 6. Montaje del disco de cierre her- mético 6.1 Marteler les entrées de câbles requises de l’extérieur et éliminer les Perforar las entradas de cables bords saillants. requeridas dando golpes desde afue- ra con una herramienta y luego retirar los bordes afilados.
  • Page 10 Dispositif de retenue 6.6 Si nécessaire, les éléments cen- En caso de requerirse, los ele- Dispositivo antitracción de cables traux peuvent également être mis à la mentos centrales también se pueden terre. Fixer le câble de mise à la terre poner a tierra.
  • Page 11 6.11 Placer la gaine thermo-rétrac- 5.11 Colocar el tubo termocontráctil table sur l’embout et commencer sobre la boquilla y contraer primero la par chauffer la gaine au niveau de parte del tubo que está sobre la bo- l’embout. Laisser refroidir quelques quilla.
  • Page 12 7. Fixation du manchon 7. Fijar el manguito Etau de montage Abrazadera de montaje 7.1 Visser l’étau de montage (acces- 7.1 Fijar la abrazadera de montaje soire à commander séparément) sur (accesorio a pedir por separado) a la l’établi. mesa de montaje o a un lugar apro- piado.
  • Page 13 8.2 Avant de fixer le cadre de mon- 8.2 Antes de fijar el marco de monta- Unité de stockage pour surlongueurs/ tage, répartir les tubes multi-fibres je, divida los tubos multifibra reque- Reserva de sobrelongitudes requis du câble non coupé à droite et ridos del cable no cortado entre la à...
  • Page 14 8.6 Si les clips de support des tubes Schéma/Dibujo 9 8.6 Si los clips de sujeción para los multi-fibres se trouvent encore dans tubos multifibra están todavía en el l’élément de distribution elemento de distribución (dependien- (suivant la manière dont il a été livré), do de cómo se haya suministrado), vous pouvez les enlever comme décrit puede retirarlos siguiendo las indica-...
  • Page 15 8.9 Insérer les tubes multi-fibres 8.9 Colocar los tubos multifibras dénudés dans le clip de support. desaislados en el clip de sujeción. mafm_0223 8.10 Utiliser le deuxième clip de sup- 8.10 Colocar el segundo clip de port pour les autres tubes multi-fibres. sujeción si necesita más tubos multifibra.
  • Page 16 Guide-fibres/Guiafibras 8.13 Attacher maintenant 8.13 A continuación, fije los guia- les guide-fibres et le sup- fi-bras y soportes para portaem- port de cassette requis en pal-mes requeridos encajándolos l’enclenchant dans le cadre. en el marco. Support de cassette, gauche Support de cassette, droit Soporte para portaempalmes, Soporte para portaempalmes, izquierda...
  • Page 17 8.14 Fixer la cassette aux Croquis /Dibujo 15 8.14 Colocar el portaempalmes supports avec un angle de 45°, con un ángulo de 45° en los Supports cassettes/ comme illustré ci-joint. Sop. portaempalmes soportes de portaempalmes, tal y como muestra el dibujo. mafm_0066 8.15 Introduire maintenant les Croquis /Dibujo 16...
  • Page 18 8.17 Le guide-fibre possède deux Skizze/Sketch 19 8.17 El guiafibras tiene 2 canales a canaux de chaque côté : cada lado: Canal 1 : Pour les fibres acheminées Canal 1: Para guiar fibras a portaem- vers des cassettes distantes. palmes distantes. Canal 2 : Pour les fibres directement Canal 2: Para guiar fibras directa- acheminées vers la cassette ou pour...
  • Page 19 8.19 Conduire les fibres requises 8.19 Guiar las fibras requeridas al dans la cassette via les guide-fibres. portaempalmes a través de los guiafi- bras. Guide-fibres/ Guiafibras Croquis /Dibujo 21 Attention: Les fibres doivent impé- rativement être situées derrière ces serre-fibres./ Atención: Asegúrese de que las Fibres/ fibras se encuentran detrás de...
  • Page 20 Guide-fibres conduisant vers l’unité de Croquis /Dibujo 23 Guiado de fibras al depósito para stockage des épissures. empalmes. mafm_0074 Guide-fibres avec changement de Croquis /Dibujo 24 Guiado de fibras al cambiar la direc- direction des fibres. ción de las fibras. mafm_0075 8.23 Les fibres nécessaires peuvent...
  • Page 21 8.24 Ces points de dérivation per- Croquis /Dibujo 26 8.24 A través de los puntos de des- mettent aussi de passer d’un bloc à viación laterales también se puede l’autre. cambiar de un bloque de portaem- palmes al otro. Bloc de cassettes/ Bloque de portaempalmes Points de dérivation latéraux/ Puntos de desviación laterales...
  • Page 22 ...et les fermer en pressant légèrement. Skizze /Sketch 28 … y apretar levemente hasta que encajen. mafm_0152 Poser le couvercle de l’élément de Colocar la tapa para el elemento distribution avec les deux mains, puis de distribución con ambas manos y fixer en pressant.
  • Page 23 9.6 Poser le joint torique sur le bord 9.6 Colocar la junta circular sobre la extérieur du disque et l’insérer dans la parte exterior del disco de cierre her- rainure... mético, tal y como muestra la figura, y colocarlo en la base de la ranura de forma que ...
  • Page 24 à l’utilisation inappropriée du produit. Les En concreto, el alcance de la responsabilidad se détails concernant la responsabilité globale sont stipulés deriva de las Condiciones generales de venta de dans les Conditions générales de vente de Corning Optical Corning Optical Communications GmbH & Co. KG.

Ce manuel est également adapté pour:

Ucncp 24 max hsUcncp 28 max hs