Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Page 3
Safety, performance, and dependability have and may cause permanent hearing injury if been given top priority in the design of your precautions to limit your exposure and to reduce noise are not strictly adhered to. cordless blower/vacuum. ■ Wear full eye protection at all times while INTENDED USE operating the product.
Page 4
■ ■ Use power tools only with specifically designated Never operate the product in an explosive battery packs. Use of any other battery packs atmosphere. may create a risk of injury and fire. ■ Avoid using the product in bad weather ■...
Page 5
or breakdown. Do not operate the product do not place the vacuum tube directly into again until it has been fully checked by an the debris pile. authorised service centre. ■ Hold the motor higher than the inlet end of ■...
Page 6
■ ■ Remove all foreign materials from the After each use, clean the product with a product. Store the product in a cool, dry, and soft, dry cloth. well-ventilated place that is inaccessible CLEARING A BLOCKAGE to children. Keep the product away from ■...
Page 7
SYMBOLS ON THE PRODUCT Do not expose the product to Read and understand rain or damp condition. all instructions before operating the product. Follow Do not dispose of waste all warnings and safety batteries, waste electrical instructions. and electronic equipment as Beware of thrown or fl...
Page 8
■ La plus grande priorité a été donnée à la Portez protection auditive sécurité, aux performances et à la fi abilité permanence lorsque vous utilisez ce de votre souffl eur/aspirateur sans-fi l de sa produit. Le produit est bruyant. L'absence conception.
Page 9
■ Dégagez la zone de travail avant chaque UTILISATION utilisation. Retirez tous les objets tels que AVERTISSEMENT! Votre aspirateur/ pierres, verre brisé, clous, câbles ou ficelle souffl eur peut être fourni avec un harnais. qui pourraient se voir projeter à une distance Ajustez soigneusement le harnais de façon considérable par la haute vitesse de l'air.
Page 10
■ anormale, arrêtez-le immédiatement et Ne pas placer le produit sur ou près de recherchez les dommages éventuels ou débris. Les débris sont susceptibles d'être identifiez la cause des vibrations Toute aspirés dans les entrées d'air ce qui pièce endommagée doit être correctement risquerait d'endommager l'appareil.
Page 11
■ Lorsque vous aspirez des éléments dans le qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact produit, assurez-vous qu'ils ne comprennent avec une autre batterie ou avec des matériaux pas des pièces en métal, des pierres, des conducteurs lors de son transport en isolant bouteilles, des canettes ou d'autres corps les bornes électriques avec du ruban adhésif étrangers.
Page 12
et les lames de broyage sont susceptibles Turbine rotative. Éloignez d'être en mouvement lorsque vous dégagez les mains et les pieds des le blocage. Gardez les doigts éloignés de ouvertures du produit en la turbine et des lames de broyage à tout fonctionnement.
Page 13
SYMBOLES DE CE MANUEL Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides. Pièces détachées et accessoires vendus séparément Ne jetez pas les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés parmi Remarque les déchets municipaux non triés. Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être collectés séparément.
Page 14
Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Medikamenten stehen. Ihres Akku-Laubgebläse/-Sauger. VORBEREITUNG ■ In einigen Regionen können Vorschriften BESTIMMUNGSGEMÄSSE die Benutzung dieses Produktes auf einige VERWENDUNG Tätigkeiten beschränken. Lassen Sie sich Der Akku-Laubgebläse/-Sauger ist nur für den von Ihrer örtlichen Behörde beraten.
Page 15
■ ■ Überprüfen Sie das Gehäuse vor jeder Setzen einen Akkupack oder Benutzung Beschädigung. Stellen Werkzeuge nicht Feuer oder zu hohen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen Temperaturen aus. Feuereinwirkung oder und Griffe montiert und ordnungsgemäß hohe Temperaturen über 130 °C können zu gesichert sind.
Page 16
■ Achten Sie bei der Arbeit an Hängen auf LAUBGEBLÄSE einen festen Stand. Gehen Sie stets im SICHERHEITSWARNUNGEN Schritttempo; laufen Sie niemals. ■ Tragen Sie bei staubigen Bedingungen ■ Sorgen Sie für einen sicheren Stand und einen Atemschutz, um das Verletzungsrisiko halten Sie das Gleichgewicht.
Page 17
■ ■ Vermeiden schwere Verletzungen Entfernen alle Fremdkörper des Benutzers und eine Beschädigung Produkt. Lagern Sie das Produkt an einem des Geräts, indem Sie keine Steine, kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort, zerbrochenes Glas, Flaschen oder andere der Kindern keinen Zugang bietet. Halten ähnliche Objekte aufsaugen.
Page 18
■ Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung 12. Taschengriff beschriebenen Einstellungen 13. Saugerbeutel Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie 14. Obere Blaseröhre Ihren autorisierten Kundendienst für andere 15. Untere Blaseröhre Reparaturen. 16. Führungsrad 17. Bedienungsanleitung ■ Reinigen Sie das Produkt nach jeder 18.
Page 19
SYMBOLE IN DIESER Gebläsemodus BEDIENUNGSANLEITUNG Teile oder Zubehör getrennt Saugmodus erhältlich Mehr Leistung Hinweis Weniger Leistung Ein/Aus Warnung Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen. Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall. Altbatterien und Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt gesammelt werden.
Page 20
Seguridad, desempeño y fi abilidad son las PREPARACIÓN prioridades en el diseño de su soplador/ ■ Algunas regiones tienen normativas que aspirador inalámbrico. restringen el uso del producto para algunas operaciones. Consulte con su autoridad USO PREVISTO local para obtener información. soplador/aspirador inalámbrico está...
Page 21
están en su sitio y bien fijados. Reemplace y provocar fuego, explosión o riesgo de los componentes desgastados o dañados lesión. en grupos para preservar el equilibrio. ■ No exponga el paquete de baterías o la Reemplace etiquetas ilegibles herramienta al fuego o a temperaturas dañadas.
Page 22
posibles advertencias (gritos o alarmas). El prolongados, asegúrese de realizar pausas operador debe prestar atención extra a lo de forma periódica. que está sucediendo en el área de trabajo. No se distraiga, y permanezca concentrado ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL en la tarea en todo momento. SOPLADOR ■...
Page 23
■ Desplace el producto de un lado a otro por TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO el borde exterior de los restos. Para evitar ■ Apague el producto, extraiga la batería atascos, no coloque el tubo del aspirador y deje que el producto se enfríe antes de directamente en el montón de escombros.
Page 24
■ Usted puede realizar ajustes 14. Tubo aspirador superior reparaciones descritos en este manual 15. Tubo soplador inferior del usuario. Para otras reparaciones o 16. Ruedas de guía consejos, busque la ayuda de un centro de 17. Manual de instrucciones servicio autorizado.
Page 25
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Modo aspirador Las piezas o accesorios se venden por separado Aumento de velocidad Nota Descenso de velocidad, encendido/apagado Advertencia No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos. No deseche los residuos de baterías, aparatos eléctricos y electrónicos como residuos municipales no clasifi...
Page 26
E' stata data massima priorità a sicurezza, PREPARAZIONE prestazioni e affi dabilità nel design di questo ■ In alcune regioni norme specifiche limitano aspiratore/soffi atore senza fi lo. l'utilizzo del prodotto ad alcune operazioni. Rivolgersi alle autorità locali per eventuali UTILIZZO RACCOMANDATO consigli.
Page 27
■ ■ Prima di ogni utilizzo, controllare sempre la Non esporre le batterie o gli utensili a sede dell'utensile per individuare eventuali temperature eccessive. L'esposizione al danni. Assicurarsi che i dispositivi di protezione fuoco o a temperature eccessive oltre i 130 e i manici siano stati montati correttamente °C potrebbero causare l'esplosione.
Page 28
■ ■ Mantenere l'equilibrio su terreni in discesa. Inumidire le superfici con una leggera Camminare, non correre mai. presenza di polvere. ■ ■ Mantenere sempre un appoggio saldo e Non mettere in funzione accanto a finestre. l’equilibrio. Non protendersi. Protendersi ■...
Page 29
■ ■ Per evitare gravi lesioni all'operatore o danni Rimuovere eventuali materiali di scarto dal all'unità, non tentare di aspirare rocce, vetri prodotto. Riporre in un luogo asciutto e ben rotti, bottiglie, o altri oggetti simili. ventilato non accessibile ai bambini. Tenere il prodotto lontano da agenti corrosivi come ■...
Page 30
■ Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una 13. Sacchetto aspiratore panno morbido e asciutto. 14. Tubo superiore soffiatore 15. Tubo inferiore soffiatore RIMOZIONE DI UN BLOCCO 16. Ruote di guida ■ 17. Manuale dell'operatore Per ridurre il rischio di lesioni associate 18.
Page 31
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE Modalità aspiratore Parti o accessori venduti separatamente Accelerazione Note Decelerazione/accensione/ spegnimento Avvertenze Non esporre a pioggia o umidità. Non smaltire le batterie scariche e altre apparecchiature elettriche ed elettroniche come normali rifi uti. Le batterie scariche e i dispositivi elettrici ed elettronici dovranno essere raccolti separatamente.
Page 32
Veiligheid, prestaties, betrouwbaarheid kregen VOORBEREIDING topprioriteit in het ontwerp van uw snoerloze ■ In enkele streken gelden regels die blazer/zuiger. het gebruik van het product tot enkele handelingen beperken. Raadpleeg uw lokale VOORGESCHREVEN GEBRUIK autoriteit voor advies. Het snoerloze blazer/zuiger is uitsluitend ■...
Page 33
of beschadigde onderdelen in sets om aan vuur of extreme temperaturen boven evenwicht bewaren. Vervang 130°C kan explosies veroorzaken. beschadigde of onleesbare etiketten. ■ Volg alle instructies en laad de accu ■ Gebruik de machine nooit wanneer zich of het gereedschap niet op buiten het mensen, in het bijzonder kinderen, en temperatuurbereik dat in de handleiding dieren in de buurt bevinden.
Page 34
■ ■ Bewaar steeds een stevige houvast en Bevochtig de oppervlakken iets in stoffige goed evenwicht. Overrek u niet. Rek u niet omstandigheden. uit, waardoor u uw evenwicht kunt verliezen. ■ Gebruik de machine niet in de buurt van ■ Gebruik product nooit...
Page 35
■ ■ Om ernstig letsel van de gebruiker of Verwijder al het vreemde materiaal van schade aan het apparaat te voorkomen, het product. Bewaar op een koele, droge geen stenen, gebroken glas, flessen of en goed geventileerde plaats die niet gelijksoortige objecten opzuigen.
Page 36
■ U kunt de afstellingen en reparaties die in 11. Blazer-/zuigermodus selectiehendel deze gebruiksaanwijzing worden vermeld, 12. Hendel zak uitvoeren. Voor andere herstellingen of 13. Zuigzak advies, vraagt u hulp in een geautoriseerd 14. Bovenste blaasbuis onderhoudscentrum. 15. Onderste blaasbuis 16.
Page 37
SYMBOLEN IN DEZE Blaasmodus GEBRUIKSAANWIJZING Onderdelen of accessoires Aanzuigmodus afzonderlijk verkocht Snelheid omhoog Opmerking Snelheid omlaag, aan/uit Waarschuwing Stel niet bloot aan regen of vocht. Gooi afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet afzonderlijk worden ingezameld.
Page 38
Segurança, desempenho fi abilidade PREPARAÇÃO receberam prioridade de topo na conceção do ■ Algumas regiões têm normas seu soprador/aspirador sem fi os. restringem o uso do produto para algumas operações. Consulte a sua autoridade local USO PREVISTO para obter informação. soprador/aspirador fi...
Page 39
componentes desgastados ou danificados imprevisível, resultando incêndio, em conjunto de modo a preservar o explosão ou risco de ferimentos. equilíbrio. Substitua as etiquetas ilegíveis ■ Não exponha um conjunto de baterias ou ou danificadas. uma ferramenta ao fogo ou a temperaturas ■...
Page 40
■ O uso da protecção auditiva reduz a sua O uso prolongado de uma ferramenta capacidade de ouvir avisos (gritos ou pode causar o agravar lesões. Sempre alarmes). O operador deve prestar atenção que utilizar o produto durante períodos de extra àquilo que está...
Page 41
Os detritos projetados podem causar ou o carregador em líquidos e assegure-se lesões graves. Certifique-se que o saco de que líquidos não penetrem nos aparelhos coletor de resíduos está em bom estado e ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou completamente fechado antes de operar. condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas...
Page 42
assistência qualificado. Repare o seu CONHEÇA O SER APARELHO produto exclusivamente num centro de Ver a página 141. assistência autorizado. Tubo de aspiração inferior ■ Verifique todas as porcas, pregos e Tubo de aspiração superior parafusos intervalos frequentes Parafuso de bloqueio do tubo para confirmar a tensão apropriada e se Pega frontal certificar que o produto está...
Page 43
Não elimine baterias, pilhas, Marca ucraniana de equipamentos elétricos e conformidade eletrónicos juntamente com resíduos municipais não separados. Os resíduos de Marca britânica de baterias, pilhas e equipamentos conformidade elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos separadamente. Os resíduos de acumulares de baterias, pilhas e fontes Usar protecção para os olhos de luz têm de ser retirados...
Page 44
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået angående eksponeringsbegrænsning og topprioritet i designet af din ledningsfri blæser/ støjreduktion. suger. ■ Benyt altid fuldstændigt øjenværn under brugen af dette produkt. Producenten TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL anbefaler på det kraftigste, at man benytter fuld ansigtsmæssige helt lukkede Den ledningsfri blæser/suger er kun beregnet...
Page 45
■ Brug elværktøjer sammen eller sent om aftenen, hvor man risikerer at specifikt godkendte batterier. Brug af genere andre. andre batterityper kan medføre fare for ■ Undgå at bruge produktet i atmosfærer med personskade og brand. eksplosionsfare. ■ Når batteriet ikke bruges, må det ikke ■...
Page 46
■ ■ Længere tids brug af et værktøj kan Hold motoren højere end sugeslangens forårsage - eller forværre - personskader. indløbsende. Når du bruger produktet i længere perioder, ■ For at undgå alvorlige personskader for skal du sørge for at tage regelmæssige operatøren og skader på...
Page 47
■ ventileret sted utilgængeligt for børn. Sørg Fjern løvblæserens/støvsugerens rør for for, at produktet ikke kommer i nærheden af at undersøge den for tilstopning. Rengør korrosive stoffer såsom havekemikalier og rørene efter behov. strøsalt. Opbevar ikke produktet udendørs ■ Fjern affaldsopsamlingsposen. Kontrollér, ■...
Page 48
Bortskaf ikke brugte batterier, Roterende blæsere. Hold elektriske dele og elektronisk hænder og fødder på afstand udstyr som usorteret af åbninger, mens produktet kommunalt aff ald. Brugte kører. batterier, kasserede elektriske dele og elektronisk udstyr skal Europæisk indsamles separat. Brugte overensstemmelsesmærkning batterier, aff...
Page 49
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit kan orsaka permanent hörselskada om inte högsta prioritet vid design av din sladdfri försiktighetsåtgärder för att begränsa din blåsare/sugare. utsatthet och minska buller följs strikt. ■ Använd alltid heltäckande skyddsglasögon ANVÄNDNINGSOMRÅDE vid användning av produkten. Tillverkaren rekommenderar starkt användning...
Page 50
■ batteripack kan vara en brandfara om den Använd enbart maskinen under lämpliga används med en annan typ av batteripack. tider – inte tidigt på morgonen eller sent på kvällen när det kan störa omgivningen. ■ Använd eldrivna verktyg med batteripaket ■...
Page 51
■ ■ Risk för person- eller slitageskador vid Undvik situationer som kan orsaka brand användning av verktyget under lång tid. Om i skräpuppsamlingssäcken. Använd inte en produkt används under en längre tid, var maskinen nära en öppen låga. Sug inte upp noga med att ta regelbundna pauser.
Page 52
Följ alla särskilda krav på förpackning och blockeringar. Håll alltid händerna på säkert etikettering vid transport av batterier som avstånd från fläkt- och mullningsblad. utförs av tredje part. Se till att inga batterier VARNING! Ta aldrig bort fl äkt- eller kan komma i kontakt med andra batterier mullningsblad.
Page 53
Kassera inte uttjänta EurAsian batterier, elavfall och överensstämmelsesymbol elektronisk utrustning som restavfall. Uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning måste samlas in Ukrainsk CE-märkning separat. Uttjänta batterier, uttjänta ackumulatorer och ljuskällor måste avlägsnas från utrustningen. Hör Brittisk CE-märkning med din lokala myndighet eller din återförsäljare om råd för återvinning och insamlingsstation.
Page 54
■ Langattoman puhaltimen/imurin suunnittelussa Käytä aina kuulonsuojaimia tuotetta on pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä käyttäessäsi. Laite on meluisa ja voi ja luotettavuutta. aiheuttaa pysyviä kuulovaurioita, altistumisen rajoittamista melun vähentämistä koskevia varotoimenpiteitä ei KÄYTTÖTARKOITUS noudateta tiukasti. Langaton puhallin/imuri tarkoitettu ■ Käytä aina täysiä suojalaseja tuotetta käytettäväksi ainoastaan ulkona, kuivissa ja käyttäessäsi.
Page 55
■ AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN Varmista ennen tuotteen käynnistämistä, KÄYTTÖ JA HOITO että puhallin- ja imuputket ovat tyhjiä. ■ ■ Käytä lataukseen ainoastaan valmistajan Pidä kasvosi ja vartalosi kaukana ottoaukosta. suosittelemaa laturia. Yhden tyyppiselle ■ Käytä laitetta ainoastaan säädylliseen akulle sopivan laturin käyttö toisenlaisen aikaan –...
Page 56
■ ■ Katkaise laitteesta virta välittömästi Liikuta laitetta sivulta toiselle roskaista onnettomuuden toimintahäiriön ulkoreunaa pitkin. Vältä tukkeutuminen sattuessa. Älä käytä laitetta ennen kuin olematta asettamatta imuputkea suoraan se on perusteellisesti tutkittu valtuutetussa roskakasaan. huoltoliikkeessä. ■ Pitele moottoria imuputken ottopäätä ■ Laitteen pitkittynyt käyttö...
Page 57
■ tuuletettuun paikkaan, jossa lapset eivät pääse Irrota puhallin-/imuriputket, jotta voit siihen käsiksi. Pidä tuote erillään syövyttävistä tarkistaa, onko laitteessa tukos. Puhdista aineista, kuten puutarhakemikaaleista ja putket tarvittaessa. jäänestosuolasta. Älä säilytä laitetta ulkona. ■ Irrota roskankeruupussi. Tarkista, että ■ Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se pussin sovittimessa ei ole esteitä.
Page 58
Älä hävitä käytettyjä Pyörivät puhaltimet Pidä kädet akkuja sekä sähkö- ja ja jalat poissa aukoista tuotteen elektroniikkalaiteromua käydessä. lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Käytetyt akut sekä sähkö- Eurooppalainen ja elektroniikkalaiteromu vaatimustenmukaisuusmerkintä on kerättävä erikseen. Käytetyt paristot ja akut EurAsian- ja hukkavalonlähteet on vaatimustenmukaisuusmerkki poistettava laitteista.
Page 59
■ Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp Bruk alltid full øyebeskyttelse når du bruker prioritet ved konstruksjonen av denne trådløse dette produktet. Produsenten anbefaler blåseren/sugeren. sterkt bruk av en full ansiktsmaske eller helt tette vernebriller. Vanlige briller eller solbriller gir ikke tilstrekkelig beskyttelse. TILTENKT BRUK Gjenstander kan når som helst bli kastet ut trådløse...
Page 60
■ ■ Når batteripakken ikke er i bruk, hold den Bruk av lignende utstyr i nærheten øker faren vekke fra metallgjenstander som binders, for både hørselskade og muligheten for at mynter, nøkler, spiker, skruer og annet andre kommer inn i din arbeidssone. Bruk som kan forbinde de to terminalene med av hørselsvern reduserer muligheten for å...
Page 61
■ Fukt overflatene lett dersom det er støvete støvsugerdekselet, setter på/bytter rør, omgivelser. åpner eller fjerner søppelposen. ■ ■ Ikke bruk maskinen i nærheten av åpne Ved foring av materiale inn i produktet vinduer. må du forsikre deg om at biter av metall, stein, flasker, brusbokser...
Page 62
VEDLIKEHOLD KJENN PRODUKTET DITT Se side 141. ■ Bruk produsentens originale reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser. Nedre støvsugingsrør Dersom dette ikke følges, kan det forårsake Øvre støvugingsrør personskader, dårlig funksjon og kan Rørlåseskrue annullere garantien din. Fremre håndtak Roterende Låseknapp ■ Service krever meget stor forsiktighet og Rød LED kunnskap og bør utføres kun av kvalifisert...
Page 63
SYMBOLER I DENNE MANUALEN Bruk hørselsvern Deler eller tilbehør som er tilgjengelige separat Garantert lydeff ektnivå Merk Fjern batteripakken før du starter arbeid på produktet. Advarsel Blåsermodus Vakuummodus Hastighet opp Hastighet ned, på/av Ikke utsette for regn eller fuktige forhold. Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som usortert...
Page 64
При разработке этой беспроводной ■ Воздержитесь от использования воздуходувки/пылесоса особое изделия, если вы ощущаете усталость внимание уделялось безопасности, или болезненное состояние, а также под производительности и надежности. воздействием наркотиков, алкоголя или медицинских препаратов. НАЗНАЧЕНИЕ ПОДГОТОВКА Беспроводная воздуходувка/пылесос ■ В некоторых регионах...
Page 65
так как при этом выбрасываемый смойте жидкость водой. Если жидкость материал может привести к телесным попала в глаза, после их промывания повреждениям. обратитесь за медицинской помощью. Жидкость, вытекшая из батареи, может ■ Проверяйте корпус изделия на вызвать раздражение или ожог. предмет...
Page 66
■ Эксплуатация аналогичных устройств ■ В случае аварии или поломки вблизи рабочей зоны повышает незамедлительно выключите устройство риск повреждения слуха и опасность и извлеките аккумуляторный блок. Не появления посторонних лиц в вашей используйте устройство, обратитесь рабочей зоне. Использование средств в гарантийное...
Page 67
Без установленной нижней трубы пылесоса ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ намного легче добраться по внутренней ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ части трубы к лопасти вентилятора. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ■ Не используйте пылесос без АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ мусоросборного мешка. Летящий мусор Для предотвращения опасности пожара может стать причиной серьезных травм. в...
Page 68
пальцев в зону вращения крыльчатки и ОБСЛУЖИВАНИЕ мульчирующих лезвий. ■ Используйте только оригинальные ОСТОРОЖНО! Не пытайтесь снимать запчасти, аксессуары и насадки от крыльчатку или мульчирующее лезвие. производителя. Невыполнение этого Если необходимо снять крыльчатку или требования может привести к травме, мульчирующее лезвие, обратитесь...
Page 69
Утилизация аккумуляторов, Вращающиеся вентиляторы. электрического и Не приближайтесь к электронного оборудования отверстиям во время работы в месте с несортированными устройства. бытовыми отходами не допускается. Знак соответствия Сбор аккумуляторов, европейским стандартам электрического и электронного оборудования Знак Евразийского в целях утилизации должен Соответствия...
Page 70
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно Примечание Осторожно Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации по упаковку при транспортировке. истечении 5 лет хранения с даты изготовления При...
Page 71
Bezpieczeństwo, wydajność oraz PRZYGOTOWANIE niezawodność zostały potraktowane jako ■ W niektórych regionach obowiązują przepisy główny priorytet przy opracowywaniu ograniczające używanie produktu w przypadku bezprzewodowej dmuchawy/odkrzurzacza. określonych działań. Informacje na ten temat można uzyskać w lokalnych urzędach. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA ■ Podczas obsługi produktu przez cały czas Bezprzewodowa dmuchawa/odkurzacz należy stosować...
Page 72
■ ■ Przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania i Nie wolno używać tego urządzenia, gdy nie ładować akumulatora ani narzędzia poza w pobliżu znajdują się osoby postronne, szczególnie dzieci lub zwierzęta. podanym w instrukcji zakresem temperatur. Ładowanie w niewłaściwy sposób lub w ■...
Page 73
■ Nie należy modyfikować maszyny w żaden ■ Przed włączeniem dmuchawy należy usunąć sposób ani używać części i akcesoriów, z niej pozostałości za pomocą grabi i miotły. które nie są zalecane przez producenta. ■ Nie wolno kierować dyszy dmuchawy w ■...
Page 74
zatrzymać silnik i przed otwarciem pokrywy pakowania etykietowania akumulatorów wyciągu, montażem/wymianą rur, otwarciem podczas transportu przez stronę trzecią. Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną się z innymi lub wyjęciem worka z odpadami należy upewnić się, że ostrza przestały się obracać. akumulatorami lub materiałami przewodzącymi podczas transportu;...
Page 75
■ Sprawdzić otwór obudowy wentylatora i Obracające się wentylatory. rurę prowadzącą do worka na odpady. Nie należy zbliżać rąk ani nóg Uwaga:nawet jeśli akumulator jest odłączony, do otworów podczas pracy łopatki wentylatora i ostrza rozdrabniające produktu. mogą poruszyć się podczas usuwania obiektów.
Page 76
Zużytego sprzętu SYMBOLE STOSOWANE W NINIEJSZEJ elektrycznego i INSTRUKCJI elektronicznego, w tym zużytych baterii i akumulatorów, nie Części lub akcesoria należy wyrzucać jako sprzedawane osobno nieposortowanych odpadów komunalnych. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny, w tym zużyte baterie i Uwaga akumulatory, musi być gromadzony osobno.
Page 77
Při návrhu tohoto akumulátorového fukaru/ pokud nejsou přijata a přísně dodržována vysavače byl kladen obzvláštní důraz na preventivní opatření na jeho ochranu. bezpečnost, výkon a spolehlivost. ■ Při práci s nástrojem vždy používejte ochranu zraku. Výrobce důrazně doporučuje ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ používat celoobličejovou masku...
Page 78
■ nebezpečí požáru, pokud se používá s Nepožívejte stroj při špatném počasí, jiným bateriovým modulem. zejména, hrozí-li bouřky. ■ ■ Elektrický nástroj používejte pouze s přesně Obsluha podobných nástrojů zvyšuje jak určeným bateriovým modulem. Použití nebezpečí poranění sluchu, tak osob jakéhokoliv jiného akumulátoru...
Page 79
atd. Nevysávejte dokouřené doutníky nebo BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K FUKARU cigarety, dokud popel zcela nezchladne. ■ V prašných prostředích noste respirátor pro ■ Udržujte všechny části těla mimo pohyblivé snížení nebezpečí poranění spojených s součásti. Rotující lopatky hnacího kola vdechováním prachu. mohou způsobit vážné...
Page 80
Zajistěte, aby žádné baterie nepřišly do kontaktu VAROVÁNÍ! Nepokoušejte se vyjmout s jinými bateriemi nebo vodivými materiály při ventilátor ani mulčovací lopatku. Pokud je transportu pomocí ochrany nekrytých kontaktů nutné ventilátor a mulčovací lopatky vyjmout, prostřednictvím izolace, nevodivých krytek či zařízení...
Page 81
Nelikvidujte vybité baterie Euroasijská značka shody a elektrické a elektronické zařízení společně s netříděným komunálním odpadem. Vybité baterie a elektrický a elektronický Značka shody s ukrajinskými odpad musí být shromažďovány normami odděleně. Vybité baterie, akumulátory a odpadní světelné zdroje musí být od zařízení Značka shody s britskými odděleny.
Page 82
Az akkumulátoros fúvó-/szívógép tervezésekor ELŐKÉSZÜLET a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság ■ Egyes régiókban olyan előírások voltak a legfontosabb szempontok. érvényesek, amelyek korlátozzák a termék bizonyos műveletekre való használatát. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT További információért forduljon a helyi önkormányzathoz. Az akkumulátoros fúvó-/szívógép kültéren, száraz környezetben, jó...
Page 83
elhasználódott vagy sérült alkatrészeket és ne tegye tűzbe ezeket. A tűznek vagy a teljes készletben cserélje ki. A sérült vagy 130°C feletti hőmérsékletnek való kitettség olvashatatlan címkéket cserélje ki. robbanást okozhat. ■ ■ Soha ne működtesse a gépet, ha emberek Tartsa be az összes feltöltési utasítást és - különösen gyerekek - vagy állatok vannak ne töltse az akkucsomagot vagy az eszközt...
Page 84
■ ■ Stabilan álljon és vegyen fel megfelelő Ne működtesse a gépet nyitott ablak egyensúlyt. Ne hajoljon ki túlságosan. közelében. túlzott kihajlás egyensúlyvesztést ■ Használja a teljes fúvógépcső-hosszabbítót, eredményezhet. hogy a légáram csak közvetlenül a talaj ■ Soha ne működtesse a terméket hibás felett jusson ki a csőből és hatékonyan védőburkolatokkal vagy védőlemezekkel, végezze a dolgát.
Page 85
nyílt láng közelében. Ne szívja a géppel a a jégmentesítő sótól. Ne tárolja a terméket tűzhelyeken, tábortüzeknél, hússütőkben, kültéren. stb., visszamaradt forró hamut. Ne szívjon a ■ Szállításkor rögzítse a terméket elmozdulás géppel eldobott szivarokat, cigarettákat, csak és leesés ellen, hogy elkerülje a sérüléseket ha a parázs már teljesen kihűlt.
Page 86
ELTÖMŐDÉS MEGSZÜNTETÉSE SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN ■ A forgó alkatrészek megérintése miatt keletkező A termék használata előtt sérülés kockázatának csökkentésére minden olvasson el és értsen meg esetben állítsa le a terméket, vegye ki az minden utasítást. Tartsa be akkumulátort és győződjön meg arról, hogy az összes fi...
Page 87
A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT Kisebb sebesség, be/ki SZIMBÓLUMOK Ne tegye ki esőnek, és Külön értékesített alkatrészek ne használja nedves és kiegészítők környezetben. Az akkumulátorok, valamint Megjegyzés az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait ne dobja a válogatatlan települési hulladékok Figyelem közé. Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait elkülönítve...
Page 88
■ Au fost acordate priorităţi maxime siguranţei, Nu utilizați produsul dacă sunteți obosit, performanţei şi fi abilităţii în proiectarea aparat bolnav influența drogurilor, de sufl at/aspirator fără cablu. alcoolului sau medicamentelor. PREGĂTIRE UTILIZARE PREVĂZUTĂ ■ Unele regiuni reglementări care Aparat de sufl at/aspirator fără cablu este restricţionează...
Page 89
■ ■ Înainte fiecare folosire, inspectaţi Nu expuneți acumulatorii sau uneltele la întotdeauna carcasa de defecte. Asiguraţi- foc sau temperaturi excesive. Expunerea vă că apărătorile şi mânerele sunt la locul la foc sau temperaturi peste 130°C prezintă lor şi sunt strânse corespunzător. Înlocuiţi pericol de explozie.
Page 90
■ Trebuie să staţi întotdeauna într-o poziţie AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ A stabilă pe pante. Mergeţi. Nu alergaţi APARATULUI DE SUFLAT niciodată. ■ În condiţii de prezenţă a prafului, purtaţi ■ Menţineţi sprijin ferm pe picioare şi echilibru. o mască facială prevăzută cu filtru pentru Nu vă...
Page 91
■ ■ Pentru evitarea vătămării grave Curăţaţi toate materialele străine operatorului sau a deteriorării aparatului, produs. Depozitaţi-l într-un loc răcoros, uscat şi bine aerisit ce este inaccesibil nu încercaţi să aspiraţi pietre, sticlă spartă, sticle sau alte obiecte similare. copiiilor. Păstraţi produsul la distanţă de agenţi corozivi, precum substanţe chimice ■...
Page 92
■ Puteţi face reglaje şi reparaţii descrise în 11. Manetă de selectare mod suflantă/aspirator acest manual de instrucţiuni. Pentru alte 12. Mâner pungă reparaţii sau sfaturi, căutaţi asistenţă din 13. Sac aspirator partea unui centru service autorizat. 14. Tubul superior al suflantei 15.
Page 93
SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Mod sufl antă Piese sau accesorii vândute separat Mod aspirare Notă Viteză crescută Avertisment Viteză scăzută, pornire/oprire Nu expuneți produsul la ploaie sau umezeală. A nu se arunca deșeurile de echipamente electronice și electrice și bateriile epuizate la gunoiul menajer.
Page 94
Drošība, sniegums un uzticamība ir galvenā ja precīzi netiek ievēroti ierobežojumi par prioritāte, izstrādājot bezvadu pūtējs/vakuuma atrašanos troksnī un tā samazināšanu. sūcējs ■ Ierīces izmantošanas laikā, vienmēr lietojiet pilnu acu aizsargu. Ražotāji obligāti iesaka PAREDZĒTAIS LIETOJUMS lietot pilnu sejas masku vai pilnībā noslēgtas aizsargbrilles.
Page 95
■ ■ Lietojiet elektriskos instrumentus tikai ar Lietojiet ierīci saprātīgās dienas daļās – konkrētajai ierīcei paredzēto akumulatoru. nelietojiet to agri no rīta vai vēlā naktī, kad Jebkura cita akumulatora lietošana var radīt jūs varat traucēt citiem cilvēkiem. ievainojumu un ugunsgrēka risku. ■...
Page 96
■ ■ Ilgstoša preces lietošana radīt Izvairieties no situācijām, kas var izraisīt ievainojumus vai pasliktināt jau esošos. aizdegšanos gružu savācējmaisā. Izmantojot produktu ilgāku laika posmu, Nestrādājiet liesmu tuvumā. Nesūciet siltus nodrošiniet, ka tiek ņemti regulāri pārtraukumi. pelnus no ugunskura, šašliku ceptuvēm, žagaru kaudzēm utt.
Page 97
■ LITIJA BATERIJU TRANSPORTĒŠANA Pārbaudiet darbību pie ventilatora korpusa un caurules pie atkritumu maisa, vai nav Transportējiet baterijas saskaņā ar vietējiem aizsprostojuma pazīmju. Atcerieties, pat ja un valsts noteikumiem un regulām. baterija ir noņemta, ventilators un mulčēšanas Ievērojiet visas īpašās prasības saistībā ar asmeņi var kustēties, tīrot aizsprostojumu.
Page 98
Neizmetiet akumulatoru Rotējoši ventilatori. Kamēr atkritumus kā nešķirotus ierīce darbojas, turiet rokas un sadzīves atkritumus. kājas prom no spraugām. Akumulatoru atkritumi, elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi jāsavāc Eiropas atbilstības zīme atsevišķi. Bateriju, akumulatoru un gaismas avotu atkritumi ir jāizņem EurAsian atbilstības no iekārtām.
Page 99
Projektuojant belaidis nupūtimo/siurbimo klausą, jei nebus imtasi ir griežtai laikomasi prietaisas prioritetas suteiktas saugai, atsargumo priemonių dėl triukšmo poveikio trukmės ribojimo ir triukšmo lygio mažinimo. eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. ■ Naudodami šią krūmapjovę, visada dėvėkite NAUDOJIMO PASKIRTIS pilną akių apsaugą. Gamintojas primygtinai rekomenduoja dėvėti viso veido kaukę...
Page 100
■ Elektrinius įrankius naudokite tik su jiems ■ Jokiu būdu nenaudokite prietaiso sprogioje skirtais baterijų paketais. Naudojant kitokius aplinkoje. akumuliatorius, galima susižeisti ar sukelti ■ Stengtis nenaudoti krūmapjovės blogomis gaisrą. oro sąlygomis, ypač, kai yra žaibavimo ■ Kai akumuliatorius nenaudojamas, jį laikykite pavojus.
Page 101
■ Ilgiau naudojant, įrankis kelia sužeidimų pavojų ■ Venkite situacijų, galinčių sukelti gaisrą ir apsunkina darbą. Naudodamiesi įrenginiu Įrankio nuolaužų rinktuvo maišelyje. ilgesnį laiką, būtinai darykite pertraukas. nenaudokite šalia atviros liepsnos. Nesiurbkite šiltų pelenų nuo židinio, lauko griliaus (angl. barbecue), sušluotos krūvos ir NUPŪTIMO ORU PRIETAISO SAUGOS t.
Page 102
■ LIČIO BATERIJŲ TRANSPORTAVIMAS Reikia patikrinti ar neužsikimšusi ventiliatoriaus įdėklo anga bei vamzdelis, pritvirtintas prie Akumuliatorių gabenkite pagal vietinius ir sąnašų maišelio. Reikia nepamiršti, kad šalies reikalavimus bei nuostatas. net išėmus bateriją, šalinant kamščius gali Akumuliatorius gabenant trečiajai šaliai būtina pajudėti ventiliatoriaus ir mulčiavimo įtaiso laikytis visų...
Page 103
Neišmeskite senų akumuliatorių, Sukamieji ventiliatoriai. Kai elektros ir elektroninės įrangos krūmapjovė veikia, laikykite atliekų kartu su nerūšiuotomis rankas ir kojas atokiai nuo komunalinėmis atliekomis. angų. Seni akumuliatoriai, elektros ir elektroninės įrangos atliekas privaloma surinkti atskirai. Europos atitikties ženklas Senos baterijos, akumuliatoriai ir šviesos šaltinių...
Page 104
Akutoitega puhuri/imuri konstrueerimisel on kuulmiskahjustuse, kui ei peeta rangelt kinni peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ettevaatusabinõudest, et piirata müraga ja töökindlus. kokkupuutumist ja müra vähendada. ■ Kandke selle seadme kasutamise ajal OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE alati silmakaitsevahendeid. Tootja soovitab kasutada igal juhul näomaski Akutoitega puhur-imur mõeldud...
Page 105
■ akupaketile võib põhjustada tulekahju, kui Ärge kunagi kasutage seadet seda kasutada teise akupaketiga. plahvatusohtlikus keskkonnas. ■ ■ Kasutage akutööriista ainult selleks Vältige seadme kasutamist halva ilmaga, ettenähtud akudega. Muude akupakettide eriti siis kui on äikese oht. kasutamine võib põhjustada kehavigastusi ■...
Page 106
■ võivad süveneda. Kui kasutate toodet Vältige olukordi, põhjustavad pikaajaliselt, tehke regulaarselt pause. kogumiskotis oleva prahi süttimise. Ärge kasutage seadet lahtise leegi läheduses. Ärge kasutage seadet tuha eemaldamiseks PUHURI OHUTUSJUHISED kaminast, grillahjust, lõkkeasemelt jne. Ärge ■ Tolmustes tingimustes töötamisel imege mahavisatud sigarette enne kui tuhk kandke respiraatorit, vähendada...
Page 107
LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE eemaldatud, võivad ventilaator multšimisterad ummistumise kõrvaldamise Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas ajal liikuda. Hoidke oma sõrmed ventilaatorist kehtivatest riiklikest määrustest ja eeskirjadest. ja multšimisteradest kogu aeg eemal. Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige HOIATUS! Ärge püüdke ventilaatorit ja kõiki pakkimise ja tähistamise erinõudeid. multšimistera eemaldada.
Page 108
Ärge kõrvaldage kasutatud Euroopa vastavusmärgis patareisid ning elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid sortimata Euraasia vastavusmärk olmejäätmetena. Kasutatud patareid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Patareijäätmed, akujäätmed Ukraina vastavusmärgis ja jäätmetest valgusallikad tuleb seadmetest eemaldada. Küsige nõu jäätmekäitluse ja kogumiskoha kohta oma Suurbritannia vastavusmärgis kohalikust omavalitsusest või jaemüüjalt.
Page 109
■ Maksimalni prioriteti sigurnosti, Cijelo vrijeme nosite potpunu zaštitu za performansama i pouzdanosti dati su u razvoju oči. Proizvođač izričito predlaže masku na bežične puhalice/usisavača. cijelom licu ili potpuno zatvorene naočale. Obične naočale ili sunčane naočale nisu adekvatna zaštita Predmeti mogu biti NAMJENA odbačeni velikom brzinom snažnim mlazom Akumulatorska puhalica/usisavač...
Page 110
■ Kada se baterija ne koristi držite je dalje ulaskom drugih osoba u radno područje. od drugih metalnih predmeta kao što su Korištenje zaštite za sluh smanjuje vašu spajalice za papir, kovanice, ključevi, čavli, mogućnost da čujete upozorenja (viku ili vijci ili drugi mali metalni predmeti koji mogu alarme).
Page 111
■ Neznatno navlažite površine u prašnjavim cigare ili cigarete osim ako žar nije potpuno uvjetima. hladan. ■ ■ Nemojte raditi s uređajem pored otvorenih Držite sve dijelove tijela dalje od svih prozora. pokretnih dijelova. Rotirajuće oštrice propelera mogu izazvati ozbiljne ozljede. ■...
Page 112
Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju Držite prste dalje od ventilatora i oštrica za i naljepnicama prilikom transporta baterije usitnjavanje. od treće strane. Osigurajte da baterija ne UPOZORENJE! Nemojte pokušavati može doći u kontakt s drugim baterijama ili ukloniti ventilator ili oštrice za ustinjavanje. provodnim materijalima tijekom transporta tako Ako je potrebno da uklonite ventilator i oštrice da zaštitite izložene priključke s izolacijom,...
Page 113
Otpadne akumulatore, otpadnu Europska oznaka sukladnosti električnu i elektroničku opremu nemojte odlagati kao nesortirani komunalni otpad. Otpadni EurAsian znak konformnosti akumulatori i otpadna električna i elektronička oprema moraju se prikupljati odvojeno. Otpadne baterije, otpadni akumulatori i izvori svjetla moraju se Ukrajinska oznaka sukladnosti ukloniti iz opreme.
Page 114
■ Pri snovanju brezžičnega puhalnika/sesalnika Med celotnim upravljanjem tega izdelka vedno smo največ pozornosti namenili varnosti, nosite popolno zaščito za oči. Proizvajalec učinkovitosti in zanesljivosti. močno priporoča ščitnik za celotni obraz in popolnoma zaprta očala. Navadna očala ali sončna očala niso zadostna zaščita. Močan NAMEN UPORABE zračni vrtinec lahko kadarkoli zelo hitro Brezžični...
Page 115
■ ■ Ko baterije ne uporabljajte, pazite, da bo Izogibajte se uporabi izdelka v slabih vremenskih pogojih, še posebej, če obstaja odmaknjena od kovinskih predmetov, kot so papirne sponke, kovanci, ključi, žeblji, nevarnost strele. vijaki ali drugih majhni kovinski predmeti, ■...
Page 116
ognja. Ne sesajte vročega pepela iz ognjišč, VARNOSTNA OPOZORILA ZA žarov, kresov itd. Prav tako ne sesajte PUHALNIK odvrženih cigare in cigaret, razen če so ■ ogorki popolnoma hladni. V okolju z veliko prahu uporabljajte obrazni filter, saj tako zmanjšate tveganje za ■...
Page 117
opravlja tretja oseba. Zagotovite, da baterije OPOZORILO! Ventilatorja ali drobnih rezil med prevozom ne morejo priti v stik z drugimi ne poskušajte odstraniti ločeno. Če morate baterijami ali prevodnimi materiali tako, da ventilator in drobilna rezila odstraniti, izdelek zaščitite izpostavljene konektorje z izolacijo, nesite na pooblaščeni servis.
Page 118
Odpadnih baterij in odpadne EurAsian oznaka o skladnosti električne in elektronske opreme ne odlagajte med nesortirane gospodinjske odpadke. Odpadne baterije in odpadno električno in Ukrajinski znak skladnosti elektronsko opremo je treba zbirati ločeno. Odpadne baterije, odpadne akumulatorje in svetlobne vire je treba Britanski znak skladnosti odstraniti iz opreme.
Page 119
■ Pri navrhovaní akumulátorového dúchadlového Pri práci s produktom neustále používajte vysávača boli najvyššou prioritou bezpečnosť, kompletnú ochranu zraku. Výrobca dôrazne odporúča celotvárovú masku alebo úplne výkon a spoľahlivosť. uzavreté ochranné okuliare. Štandardné okuliare alebo slnečné okuliare nie sú ÚČEL POUŽITIA primeranou ochranou.
Page 120
■ ■ Používajte len mechanické nástroje so Nikdy nepracujte so zariadením vo výbušnej špecificky určenými jednotkami akumulátorov. atmosfére. Pri použití iných jednotiek akumulátora vzniká ■ Nepoužívajte produkt v zlom počasí, najmä riziko poranenia a požiaru. ak existuje riziko vzniku bleskov. ■...
Page 121
■ Predchádzajte situáciám, pri ktorých by BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE mohlo dôjsť k požiaru v zbernom vaku na DÚCHADLO sutinu. Nepracujte v blízkosti otvoreného ■ Noste ochrannú tvárovú masku v prašných ohňa. Nevysávajte teplý popol z kozubov, podmienkach, aby ste znížili riziko zranenia zvyšky z grilu, z krovín atď.
Page 122
■ ■ Pri preprave zaistite produkt pred pohybom Odstráňte zberný vak na sutinu. Skontrolujte, či je adaptér na vak nie je upchatý. alebo pádom, aby nedošlo k poraneniu osôb alebo poškodeniu produktu. ■ Skontrolujte otvor do krytu ventilátora a trubicu do vrecka na sutinu, či nenájdete známky PREPRAVA LÍTIOVÝCH upchatia.
Page 123
Odpadové batérie a Rotujúce ventilátory. akumulátory a odpadové Nedávajte ruky ani nohy elektrické a elektronické do otvorov, keď je produkt zariadenia nelikvidujte spustený. ako netriedený komunálny odpad. Odpadové batérie Európske označenie zhody a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať Euroázijská...
Page 124
Безопасността, производителността и ПОДГОТОВКА надеждността са аспектите, на които ■ В някои региони има разпоредби, е отделен най-голям приоритет при ограничаващи използването на продукта проектирането на вашата безжична машина до определени операции. За съвети се за обдухване/засмукване. обръщайте към местните власти. ■...
Page 125
предпазителите и ръкохватките са или променени по някакъв начин. поставени на мястото им и са надеждно Повредените или променени батерии затегнати. Заменете износените или могат да работят по непредсказуем повредените компоненти заедно, начин, което да доведе до пожар, взрив за да...
Page 126
във вашето работно пространство. При ■ Продължителното използване на използване на антифони ще се намали инструмента може да доведе до способността да чувате предупреждения наранявания или влошаване. Когато (подвиквания или аларми). Операторът използвате продукта продължително трябва да е особено внимателен за време, уверявайте...
Page 127
■ Не използвайте уреда за засмукване, ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ако чувалът за отпадъци не е монтиран. ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА Летящите отломки могат да причинят За да избегнете опасността от пожар, тежки наранявания. Преди работа предизвикана от късо съединение, се уверете, че чувалът за събиране както...
Page 128
запушвания. По всяко време дръжте ПОДДРЪЖКА пръстите си далеч от вентилатора и ■ Използвайте само оригинални резервни мулчиращите остриета. части, аксесоари и приставки от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не опитвайте да производителя. В противен случай може демонтирате вентилатора или някое от да се влоши работата на инструмента мулчиращите...
Page 129
Не изхвърляйте отпадъците Въртящи се перки. Дръжте от батерии, електрическо крайниците си далече от и електронно оборудване отворите, докато продуктът като несортирани битови работи. отпадъци. Отпадъците от батерии и електрически Знак за съответствие с и електронно оборудване европейските изисквания трябва да се събират отделно.
Page 130
Головними міркуваннями при розробці цієї ПІДГОТОВКА бездротова повітродувки/пилососа були ■ У деяких регіонах існують правила, безпека, ефективність та надійність. що обмежують використання продукту для деяких операцій. Перевірте з ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ вашим місцевим органом влади для консультацій Бездротова повітродувки/пилососа призначена виключно для використання ■...
Page 131
■ Ніколи не використовуйте продукт, заряджання поза діапазоном температур, коли люди, особливо діти, або домашні що позначені у інструкції. Неправильне тварини знаходяться неподалік. заряджання або заряджання при температурі, поза межами позначеними ■ Тримайте всі повітрозабірники в інструкції, може пошкодити акумулятор охолодження...
Page 132
■ Не змінюйте продукт в будь-яким ■ Не спрямовуйте сопло повітродувки в чином або не використовуйте деталі напрямку людей або домашніх тварин. та аксесуари, які не рекомендовані ■ Ніколи не вставляйте предмети виробником. всередину труб повітродувки. ■ Якщо продукт впав, постраждав від ■...
Page 133
колеса зупинились перед тим, як відкрити батареї третьою стороною. Переконайтеся, пилососа, встановити/замінити трубки, що під час транспортування акумулятор не відкрити або вийняти мішок для сміття. вступає в контакт з іншими акумуляторними батареями або струмопровідними ■ Коли збираєте матеріали за допомогою матеріалами...
Page 134
■ Огляньте отвір в корпусі вентилятора Ротаційні вентилятори. і трубки до сміттєвого мішка на привід закупорки. Пам'ятайте, що навіть Тримайте руки і ноги подалі якщо батарея вилучена, вентилятор і від отворів у той час як продукт працює. мульчувальні леза можуть рухатися, коли ви...
Page 135
Не викидайте старі акумулятори, старе електричне та електронне устаткування разом із несортованим побутовим сміттям. Старі акумулятори, старе електричне та електронне устаткування збираються окремо. З устаткування необхідно зняти старі батареї, акумулятори та джерела світла. За консультацією по утилізації пристрою слід звернутися до органу...
Page 136
Kablosuz üfl eme/vakum mak nes tasarımında yönel k önlemlere sıkıca uymazsanız güvenl k, performans ve güven l rl ğe en ş tmen zde kalıcı hasara neden olab l r. yüksek öncel k ver lm şt r. ■ Bu ürünü kullanırken her zaman s perl koruyucu gözlük takın.
Page 137
■ ■ Elektr kl aletler sadece özel olarak Ürünü kötü hava koşullarında, özell kle yıldırım bel rt lm ş p l takımları le b rl kte kullanın. düşme r sk varken kullanmaktan kaçının. Başka b r p l takımı kullanmak yaralanma ■...
Page 138
mangaldak vb. sıcak küller toplamayın. Kül ÜFLEYİCİ GÜVENLİK UYARILARI tamamen soğuyana kadar atılan s garaları ■ Tozlu koşullarda tozun solunmasıyla l şk l toplamayın. yaralanma r sk n azaltmak ç n f ltrel b r yüz ■ Vücudunuzun tüm uzuvlarını hareketl maskes takın.
Page 139
özel koşullara uyun. Açıktak konnektörler hareket edeb leceğ n unutmayın. yalıtkan, letken olmayan başlıklar veya bant le Parmaklarınızı asla malçlama bıçaklarına koruyarak h çb r bataryanın taşıma sırasında ve pervaneye yaklaştırmayın. d ğer bataryalarla veya letken malzemelerle UYARI! Pervaney ya da malçlama bıçağını temas etmed ğ...
Page 140
Atık p ller , atık elektr kl EurAs an Uygunluk İşaret ve elektron k ek pmanı, sınıfl andırılmamış beled ye atığı olarak bertaraf etmey n. Atık p ller le atık elektr kl ve Ukrayna Uyumluluk İşaret elektron k ek pmanlar ayrıca toplanmalıdır.
Page 154
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del Productgegevens producto prodotto Cordless blower/vacuum Souffleur/Aspirateur Akku-Laubgebläse/- Soplador/aspirador Aspiratore/soffiatore Snoerloze blazer/zuiger Sans-fil sauger inalámbrico senza filo Model Modèle Modell Modelo Modello Model Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale...
Page 155
Sladdfri blåsare/ Langaton puhallin/ Trådløs blåser/suger Беспроводная sem fios suger sugare imuri воздуходувка/ пылесос Modelo Model Modell Malli Modell Модель RY18BVXA Tensão nominal Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное 18 V d.c. напряжение Peso Vægt Vikt Paino Vekt Вес 3,95 kg...
Page 156
Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed Bezprzewodowa Akumulátorový foukač/ Akkumulátoros fúvó-/ Aparat de suflat/ Bezvadu pūtējs/ Belaidis nupūtimo/ Akutoitega puhur-imur dmuchawa/odkurzacz vysavač...
Page 157
за обдухване/ воздуходувка / Vakum Makinesi засмукване пилосос Model Model Modelis Модел Модель Model RY18BVXA Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Номинален волтаж Номінальна напруга Nominal voltaj 18 V d.c. Težina Teža Hmotnosť Тегло Вага Ağırlık...
Page 158
WARNING AVVERTENZE The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and con un metodo di prova standardizzato ed è...
Page 159
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
Page 160
BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena sa použiť...
Page 161
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
Page 162
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una und Gebläserohre oder Düsen, Fangsäcke und Gurte, Führungsschienen, estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter,...
Page 163
4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
Page 164
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
Page 165
RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
Page 166
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som ремни, кабельный...
Page 167
4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
Page 168
4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket de acceleraţie, perii de cărbune, cordon de alimentare, dinţi, discuri de pâslă, az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare,...
Page 169
šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
Page 170
će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
Page 171
V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
Page 172
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
Page 173
(aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
Page 174
Со всей ответственностью как производитель заявляем, что нижеупомянутое изделие отвечает всем соответствующим положениям следующих европейских Aspiratore/soffiatore senza filo директив, европейских регламентов, а также гармонизированных стандартов Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello Gamma numero seriale Измеренный уровень звуковой мощности ..106,6 dB(A) Гарантируемый...
Page 175
Üretici olarak tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünün aşağıdaki Avrupa Direktifleri, Avrupa Mevzuatı ve uyumlaştırılmış standartların ilgili Belaidis nupūtimo/siurbimo prietaisas hükümlerini yerine getirdiğini beyan ederiz Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas | Modelio numeris Serijinio numerio diapazonas Ölçülen ses gücü seviyesi ........106,6 dB(A) Mes, gamintojai, atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka...
Page 176
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Cordless blower/vacuum Brand: RYOBI Model number: RY18BVXA Serial number range: 48607501000001 - 48607501999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended), S.I.
Page 179
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.