Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

*9001708131*
es
Instrucciones de montaje
de
Montageanleitung
en
Installation instructions
fr
Notice d'installation
it
Istruzioni d'installazione
nl
Installatie-instructies
da
Installationsvejledning
pt
Instruções de instalação
no
Installasjonsveiledning
1
2
9001708131 020316
el
sv
fi
pl
tr
ru
3
Οδηγίες εγκατάστασης
Installationsanvisningar
Asennusohjeet
Instrukcje montażu
Kurulum talimatları
Инструкция по установке
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour NEFF T57TT60N0

  • Page 1 *9001708131* 9001708131 020316 Οδηγίες εγκατάστασης Instrucciones de montaje Montageanleitung Installationsanvisningar Installation instructions Asennusohjeet Instrukcje montażu Notice d'installation Istruzioni d'installazione Kurulum talimatları Инструкция по установке Installatie-instructies Installationsvejledning Instruções de instalação Installasjonsveiledning...
  • Page 4 ¡ Después de realizar la instalación se de- be asegurar que el usuario no pueda ac- ceder a ningún componente eléctrico. Indicaciones generales ¡ No instalar este aparato en barcos o vehí- ¡ Lea atentamente estas instrucciones. culos. ¡ Solo un profesional autorizado puede co- nectar el dispositivo.
  • Page 5 ¡ La planitud de la placa de cocción solo debe ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro: comprobarse una vez instalada en el hueco de magnetismo! encastre. El aparato contiene imanes permanentes. Estos pueden repercutir en el correcto fun- Campana extractora ¡ La distancia mínima entre la campana extractora y cionamiento de implantes electrónicos co- la placa de cocción debe ser al menos la distan- mo marcapasos o bombas de insulina.
  • Page 6 Levantar la tapa de la caja de conexión con ayuda Comprobar el funcionamiento: si el panel indica- de un destornillador. dor del aparato aparece ó , significa → Fig. que está mal conectado. Desconectar el aparato de la red y comprobar la instalación del cable de Quitar el tornillo de sujeción y levantar la abraza- alimentación.
  • Page 7 Lüftung Hinweise zum elektrischen Anschluss Um eine korrekte Funktion des Geräts zu garantie- Um das Gerät sicher elektrisch anschließen zu kön- ren, muss das Kochfeld angemessen belüftet sein. nen, beachten Sie folgende Hinweise. Die Lüftung im unteren Bereich des Geräts benötigt ¡...
  • Page 8 Die Kabel in den mittleren Bereich der Anschluss- ¡ Only a licensed expert may connect the dose verlegen. Den Deckel der Anschlussdose appliance. schließen. ¡ Improper installation, opening of the appli- Wenn das Netzkabel mit der Schublade interfe- ance, connection or assembly may lead riert, das Kabel mit dem beigefügten Kabelbinder an der Unterseite des Kochfelds befestigen.
  • Page 9 ¡ Use only the connection cable that is supplied Installation above an oven with the appliance or is supplied by customer ser- ¡ To ensure good ventilation, the clearance between vice. If you require a longer cable, contact cus- the top of the worktop and the surface of the oven tomer service.
  • Page 10 Connecting the appliance AVERTISSEMENT ‒ Danger : magnétisme ! Requirement: Observe the connection data on the rating plate. L'appareil contient des aimants permanents. Only connect as shown in the circuit diagram: Ceux-ci peuvent influer sur des implants → Fig. , → Fig. électroniques, par ex. des stimulateurs car- –...
  • Page 11 ¡ Pour des plans de travail minces, utiliser un maté- Soulever le chapeau de la prise de raccordement riau de renforcement résistant à la chaleur et á à l'aide d'un tournevis. l'humidité. → Fig. ¡ Vérifier la planéité de la table de cuisson une fois Desserrer la vis de fixation et soulever le collier de qu'elle est montée.
  • Page 12 ment raccourcir les bornes et enlever la matière AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! isolante pour utiliser une borne reliant deux Le parti che restano scoperte durante il câbles. montaggio possono essere appuntite e cau- Vérifier l'état de fonctionnement : si l'affichage de sare ferite da taglio.
  • Page 13 Effettuare l'allacciamento alla presa di collega- Preparazione del mobile da incasso mento esclusivamente in conformità a quanto mo- Contrassegnare l'apertura del mobile secondo il strato nella figura: disegno di montaggio. → Fig. Accertarsi che l'angolo della superficie di taglio ‒ – BN: marrone rispetto al piano di lavoro sia di 90°.
  • Page 14 Verificare lo stato operativo: se sul display dell'ap- Aanwijzingen voor de elektrische parecchio compare o , l'apparecchio aansluiting non è collegato correttamente. Staccare l'apparec- Om het apparaat elektrisch veilig te kunnen aanslui- chio dall'alimentazione elettrica e verificare l'allac- ten, dient u volgende aanwijzingen in acht te nemen. ciamento del cavo elettrico alla rete.
  • Page 15 het apparaat vereist voldoende toevoer van verse Als het netsnoer met de lade interfereert, het lucht. Daarom indien nodig de meubelen hiervoor snoer met de meegeleverde kabelbinder aan de aanpassen. onderkant van de kookplaat bevestigen. → Fig. Een minimumafstand tussen achterkant van het meubel en keukenwand in acht nemen.
  • Page 16 ¡ De krævede tilslutningsdata findes på typeskiltet og på tilslutningstegningen. ¡ Anvend kun det tilslutningskabel, som er leveret Generelle anvisninger med apparatet eller af kundeservice. Kontakt kun- deservice, hvis der er brug for et længere tilslut- ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igen- ningskabel.
  • Page 17 ¡ Læs ovnens montagevejledning, hvis afstanden Bemærk: Afhængigt af tilslutningsmåden, skal mellem kogesektion og ovn skal forøges. klemmernes placering fra fabrikkens side eventu- → Fig. elt ændres. Hertil skal klemmerne eventuelt afkor- tes og afisoleres for at anbringe en klemme, der Forlægning af netkabel til forbinder to kabler.
  • Page 18 Preparação dos móveis para encastrar AVISO ‒ Risco de ferimentos! Marque o recorte do móvel de acordo com o es- As peças que ficam acessíveis durante a boço de encastramento. montagem podem ter arestas afiadas e ori- Certifique-se de que o ângulo da superfície cor- ‒...
  • Page 19 Ligue à caixa de ligação apenas de acordo com a Combinações especiais figura: Se montar a placa de cozinhar por cima de um for- → Fig. no doutra marca, utilize um fundo falso de madeira. – BN: castanho → Fig. – BU: azul –...
  • Page 20 ¡ Produsenten tar ikke ansvar for driftsfeil eller mu- Innbygging over skuff lige skader grunnet mangelfull elektrisk installa- ¡ For at det skal bli god ventilasjon, må det være sjon. 65 mm avstand mellom overflaten av benkeplate og øvre del av skuffen. Tilkoblingsmåte → Fig.
  • Page 21 Merk: Ikke la tilkoblingsledningen komme i knekk el- κατά τη χρήση. Ο εγκαταστάτης είναι ler klem, og hold den unna skarpe kanter og varme υπεύθυνος για την άψογη λειτουργία στο deler. μέρος τοποθέτησης. Koble til apparatet ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος: Forutsetning: Se opplysninger om tilkobling på type- Μαγνητισμός! skiltet.
  • Page 22 ¡ Ανατρέξτε στις οδηγίες συναρμολόγησης για τον Πάγκος εργασίας φούρνο, σε περίπτωση που πρέπει να μεγαλώσετε Προσέξτε τις συστάσεις του κατασκευαστή του την απόσταση μεταξύ βάσης εστιών και φούρνου. πάγκου εργασίας. → Εικ. ¡ Επίπεδος, οριζόντιος, σταθερός. ¡ Ο πάγκος εργασίας, στον οποίον τοποθετείτε τη Τοποθέτηση...
  • Page 23 Σημείωση: Μην τσακίσετε ή μη μαγκώσετε το VARNING! ‒ Fara! Magnetism! καλώδιο σύνδεσης και κρατήστε το μακριά από Enheten innehåller permanentmagneter. De κοφτερές ακμές και καυτά μέρη. kan påverka elektroniska implantat, t.ex. pa- Σύνδεση της συσκευής cemaker och insulinpumpar. Προϋπόθεση: Προσέξτε τα στοιχεία σύνδεσης που ▶...
  • Page 24 Ventilation Montera fästskenor Hällen kräver angiven ventilation för att enheten ska Montera fästskenorna i stommen. ▶ fungera ordentligt. Ventilationen under enheten krä- Limma fast fästskenorna på stenbänkskivor. An- ‒ ver bra friskluftsintag. Anpassa stommens utform- vänd smältlim som är avsett för limning av me- ning, om det behövs.
  • Page 25 ¡ Käytä ohuiden työtasojen kohdalla kuumuutta ja Turvallinen asennus kosteutta kestävää vahvikemateriaalia. ¡ Tarkasta keittotason pinnan tasaisuus vasta, kun Noudata näitä turvallisuusohjeita, kun se on asennettu paikalleen. asennat laitteen. Turvallinen käyttö on taattu vain, kun Liesituuletin asennus tehdään ammattitaitoisesti ¡ Liesituulettimen ja keittotason välisen etäisyyden pitää...
  • Page 26 Liitä liitäntärasiaan vain kuvan osoittamalla tavalla: Laitteen irrotus → Kuva HUOMIO! – BN: ruskea Työkalut voivat vaurioittaa laitetta. – BU: sininen Älä nosta laitetta ylhäältä päin pois paikaltaan. ▶ – GN/YE: keltainen ja vihreä Irrota laite sähköverkosta. – BK: musta Paina keittotaso alhaalta päin pois paikaltaan. –...
  • Page 27 ¡ Urządzenie należy podłączyć do stałej instalacji i Nie zasłaniać otworu na górze tylnej ścianki me- zamontować odpowiednie rozłączniki od sieci bla. elektrycznej zgodnie z przepisami dotyczącymi in- → Rys. stalacji. Jeżeli minimalny odstęp 20 mm z tyłu mebla nie ¡ Producent nie ponosi odpowiedzialności za usterki został...
  • Page 28 ¡ Tüm çalışmalara başlamadan önce akım Montaż szyn mocujących beslemesi kesilmelidir. Zamontować szyny mocujące do mebla. ▶ Przykleić szyny mocujące do kamiennego blatu ¡ Montaj sonrasında, kullanıcının elektrik ‒ roboczego. Używać kleju topliwego odpowied- parçalarına erişim sağlayamayacağından niego do klejenia metalu i kamieni, odpornego emin olunmalıdır.
  • Page 29 Sabitleme vidası sökülmeli ve hortum kelepçesi bir Çalışma tezgahı tornavida yardımıyla kaldırılmalıdır. Çalışma tezgahı üreticisinin önerileri dikkate → Şek. alınmalıdır. Sadece şekle uygun biçimde prize takılmalıdır: ¡ Düz, yatay, sabit. → Şek. ¡ Cihazı monte ettiğiniz çalışma tezgahı, yaklaşık – BN: Kahverengi 60 kg'lık yüklere dayanabilmelidir.
  • Page 30 должно иметь допуск согласно местным предписани- Özel kombinasyonlar ям страны, в которой выполняется подключение, и Ocağı başka marka bir fırın üzerine monte ederseniz, электроснабжающей организации. ahşaptan bir ara zemin kullanınız. ¡ Подключите прибор на месте стационарной установки → Şek. через соответствующий разъединитель в соответствии с...
  • Page 31 Соблюдайте минимальное расстояние между задней Если выдвижной ящик задевает кабель питания, за- стенкой мебели и стеной кухни. фиксируйте кабель с помощью прилагаемой кабель- ной стяжки на нижней стороне варочной панели . →  Рис. →  Рис. Не перекрывайте отверстие сверху на задней стенке мебели.