Page 4
IT - Misure per l’installazione (1). Fissaggio cappa (2). EN - Measurements for installation (1). Hood fastening (2). DE - Maßangaben für die Installation (1). Befestigung der Abzugshaube (2). FR - Mesures pour l'installation (1). Fixation de la hotte (2). ES - Medidas para la instalación (1).
Page 5
IT - Montaggio tubo d’aspirazione (3). EN - Installation (3) and suction pipe assembly (3). DE - Installation des Rückschlagventils (3) und Montage der Ansaugleitung (3). FR - Installation du clapet anti-retour (3) et montage du tuyau d'aspiration (3). ES - Instalación de la válvula antirretorno (3) y montaje del tubo de aspiración (3). RU - Установка...
Page 6
IT - Montaggio filtro di serie (4). Camino opzionale (5-6) EN - Assembly of factory-fitted filter (4). Optional chimney (5-6) DE - Montage des Serien- (4). Kamin als zubehör (5-6) FR - Montage du filtre de série (4). Cheminée en option (5-6) ES - Montaje del filtro de serie (4).
Page 7
(x2) IT - Installazione filtro carbone-zeolite (KACL.961), PL - Instalacja filtra węglowo-zeolitowego (KACL.961), (opzionale) (opcjonalny) EN - Installing the carbon-zeolite filter (KACL.961), NL - Installatie of zeoliet-/koolstofilter (KACL.961), (optional) (optioneel) DE - Installation des Kohlenstof-Zeolith-Filter PT - Instalacao filtros de carvao-zeolito (KACL.961), (KACL.961), (Option) (opcional) FR - Installation du filtres au charbon-zeolite (KACL.961),...
Page 8
ISTRUZIONI DI SICUREZZA La presa usata per il collegamento elettrico deve es- E AVVERTENZE sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura installata: in caso contrario, prevedere un interruttore Il lavoro d’installazione deve essere esegui- generale per disconnettere la cappa al bisogno. to da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente li- Ogni eventuale modifica all’impianto elettrico dovrà...
Page 9
servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in Non preparare cibi alla fiamma sotto la cappa. questo libretto. Non utilizzare mai la cappa senza i filtri metallici anti- È molto importante che questo libretto istruzio- grasso; grasso e sporco in questo caso si depositereb- ni sia conservato insieme all’apparecchiatura per bero nell'apparecchio compromettendone il funzio- qualsiasi futura consultazione.
Page 10
FUNZIONAMENTO In caso di : • apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo “normalizzato”. Il fili devono essere collegati come segue: giallo-verde per QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? la messa a terra, blu per il neutro e il filo marrone per la fase. La spina deve Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- essere collegata ad un'adeguata presa di sicurezza.
Page 11
UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO (OPZIONALE) RIPRISTINO CODICE DI FABBRICA la procedura è da effettuarsi in caso di cessione della cappa. AVVERTENZE!: Togliere alimentazione alla cappa prima di effettuare la procedura. Posizionare la cappa lontano da sorgenti di onde elettromagneti- che (es. forni a microonde) che potrebbero interferire con il radio- •...
Page 12
ILLUMINAZIONE La cappa è dotata di illuminazione tramite faretti led ad alta efficienza, basso consumo e durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo. Nel caso si rendesse necessaria la sostituzione del faretto procedere come in figura. SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è...
Page 13
SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical AND WARNINGS mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in ac- The socket used to connect the installed equipment cordance with the instructions in this book- to the electrical power supply must be within reach:...
Page 14
It is imperative that this instructions booklet is Accessible parts of the hood can be hot when used at kept together with the equipment for any future the same time as the cooking appliances. consultation. Do not carry out any cleaning operations when parts If the equipment is sold or transferred to another per- of the hood are still hot.
Page 15
ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL The yellow/green earth cable must not be cut off by the switch. The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with the safety regulations. FUMES DISCHARGE EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) Motor ON/OFF In this version the fumes and vapours are discharged outside The speeds are indicated by the through the exhaust pipe.
Page 16
RADIO CONTROL CODE CHANGE METAL ANTI-GREASE FILTERS With only one radio control, go directly to point 2. It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leav- With several radio controls in the same room, a new code can be created by ing them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care following the procedure below.
Page 17
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten und Abzugshaube muss den geltenden Normen qualifizierten Installateuren unter Befolgung entsprechen und mit einem Erdungssystem der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des weisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicher- Installationslandes entspricht.
Page 18
HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG führen. Nach der Installation einer Dunstabzugshau- be oder anderen Abzugshauben für Kochdämpfe Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff sollte die Funktion der Gasfeuergeräte von einer kom- petenten Person geprüft werden, um sicherzustellen, das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz dass kein Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt.
Page 19
ABZUGSHAUBE IN VERSION INNENUMLUFT (FILTRIEREND) dem unteren Teil der Abzugshaube auf den in der Montageanleitung angege- benen Wert vermindert werden. Wenn die Anleitung der Gaskochebene einen größeren Abstand vorschreibt, In dieser Ausführung strömt die Luft durch die Aktivkohlefil- muss dies eingehalten werden. ter, wo sie gereinigt wird, und wird anschließend in den Raum Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen installiert und keinen Witte- zurückgeleitet.
Page 20
2) - VERBINDUNG DER FERNBEDIENUNG MIT DER ABZUGSHAUBE Wenn die Druckknopftafel völlig deaktiviert ist, muss vor der Be- MIT ELEKTRISCHER DRUCKNOPFTAFEL nachrichtigung des Technischen Kundendienstes die Stromzu- fuhr des Haushaltsgeräts vorübergehend unterbrochen werden ) der Druckknopftafel der Abzugshaube für 2 Sekunden gedrückt die Taste TIMER ( (etwa 5"), und zwar durch die Betätigung des Hauptschalters, um den nor- halten:...
Page 21
KOHLE UND ZEOLITE FILTER (OPTIONAL KACL.961) Unter normalen Benutzungsbedingungen empfehlen wir, den Kohle-Zeolit-Filter alle 18 Monate zu regenerieren und ihn alle 3 Jahre auszuwechseln. Zur Regenerierung ist es ausreichend, ihn für ca. eine Stunde bei 200 °C in einen normalen Haushaltsbackofen zu legen.
Page 22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément fiés, conformément aux indications du pré- aux normes de sécurité...
Page 23
MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous Avant de procéder à toute opération de vous prions donc de lire attentivement nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser pareil en enlevant la fiche ou en agissant...
Page 24
En général, quand la hotte de cuisine est située au-dessus d'un plan de cuisson HOTTE À RECIRCULATION INTÉRIEURE (FILTRANTE) à gaz, cette distance doit être d'au moins 65 cm (25,6''). Cependant, sur la base de la norme EN60335-2-31, la distance minimum entre le plan de cuisson et Dans cette version, l'air passe à...
Page 25
Si le boîtier de commande est totalement inactif, avant de 2) - ASSOCIATION DE LA RADIOCOMMANDE À LA HOTTE AVEC COMMANDE ÉLECTRONIQUE contacter le service d’Assistance technique, couper momentané- ment (environ 5”) l’alimentation électrique de l’appareil électro- appuyer sur la touche TIMER ( ) du tableau des commandes de la hotte ménager, de préférence au moyen de l’interrupteur général, pour rétablir pendant 2 secondes :...
Page 26
FILTRES AU CHARBON ACTIF (OPTIONNEL KACL.961) En condition d'utilisation normale, il est conseillé de régénérer le filtre charbon- zéolite tous les 18 mois et de le remplacer après 3 ans. Pour le régénérer, il suffit de l'insérer dans un four domestique normal à une température de 200°C pen- dant environ 1 heure.
Page 27
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD dad del país de uso; además debe respetar las Y ADVERTENCIAS normativas europeas sobre la protección contra interferencias radio. Las operaciones de instalación deben efec- tuarlas instaladores competentes y cualifi- Antes de instalar la campana, controle que la tensión cados, siguiendo cuanto se indica en este de red coincida con la indicada en la placa colocada manual y respetando las normas en vigor.
Page 28
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Controle siempre que todas las partes eléctricas, (lu- ces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el Estas advertencias se han redactado para equipo. su seguridad y la del resto de personas; le El peso máximo total de los posibles objetos coloca- rogamos que lea atentamente este manual dos o colgados (cuando esté...
Page 29
FUNCIONAMIENTO • la tensión de red corresponda a la referida en los datos de la placa situada dentro de la campana; • la instalación eléctrica cumpla la normativa y pueda soportar la carga (véanse ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? las características técnicas presentes dentro de la campana);...
Page 30
USO DEL RADIOMANDO (OPCIONAL) RESTABLECIMIENTO DEL CÓDIGO DE FÁBRICA el procedimiento debe efectuarse en caso de cesión de la campana. ¡ADVERTENCIAS!: Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas Corte el suministro de alimentación de la campana antes de reali- (p.
Page 31
ILUMINACIÓN La campana cuenta con iluminación mediante bombillas de ledes caracteriza- das por una elevada eficiencia, un bajo consumo y una vida útil prolongada, en condiciones de uso normales. Si es necesario sustituir la bombilla, siga los pasos ilustrados en la figura. ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos...
Page 32
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается Установку должны выполнять квалифициро- вытяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в со- вии с указаниями настоящего руководства и ответствии с требованиями норм, действующих в действующими...
Page 33
другого устройства по удалению кухонных испаре- МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ ний работа газовых приборов с отводом продук- тов сгорания в дымоход должна быть проверена Перед выполнением любой операции по компетентным лицом для того, чтобы убедиться в отсутствии обратного потока газообразных про- чистке...
Page 34
В качестве альтернативы а также для всех остальных поверхностей вы- ВЫТЯЖКА С ВНУТРЕННЕЙ РЕЦИРКУЛЯЦИЕЙ (ФИЛЬТРУЮЩАЯ) тяжки можно использовать влажную ткань, смоченную нейтральным жид- ким моющим средством или денатурированным спиртом. В этой версии воздух для его очистки поступает через Завершить очистку тщательным ополаскиванием и насухо вытереть мягкой фильтры...
Page 35
Если кнопочная панель полностью неактивна, перед обра- 1) - ГЕНЕРИРОВАНИЕ НОВОГО КОДА щением в службу технической поддержки временно отклю- Все операции выполняются на пульте дистанционного управления. чите (примерно на 5 мин) электропитание от устройства, же- • Одновременно нажать клавиши ОСВЕЩЕНИЕ ( ) и...
Page 36
УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ Рекомендуется часто мыть металлические фильтры (не менее раза в ме- сяц) замачивая их приблизительно в течение 1 часа в очень горячей воде со Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака средством для мытья посуды, стараясь не сгибать фильтры. означает, что...
Page 37
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy ORAZ OSTRZEŻENIA napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu. Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzysty- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji wane do podłączenia elektrycznego powinno być...
Page 38
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ja- Maksymalna całkowita masa ewentualnych przed- kiekolwiek szkody/obrażenia, które mogą zostać spo- miotów postawionych lub zawieszonych (gdzie prze- wodowane u ludzi, zwierząt domowych lub w mieniu, widziano) na okapie nie może przekroczyć 1,5 kg. w sposób bezpośredni lub pośredni, w wyniku nieprze- Podczas zastosowania frytkownic sprawdzać: prze- strzegania instrukcji bezpieczeństwa wskazanych w tej...
Page 39
FUNKCJONOWANIE Przed podłączeniem okapu do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy: • napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu; • instalacja elektryczna jest zgodna z normą i może wytrzymać obciążenie KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? (patrz dane techniczne wewnątrz okapu); Okap należy włączyć...
Page 40
KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO PRZYWRÓCENIE KODU FABRYCZNEGO procedurę należy wykonać w przypadku odstąpienia okapu. STEROWANIA (OPCJONALNE) Przed wykonaniem procedury odciąć zasilanie w okapie. OSTRZEŻENIA!: Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek • Nacisnąć jednocześnie przyciski UP i DOWN w pilocie przez ponad 5 sekund: mikrofalowych), które mogą...
Page 41
FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE (OPCJONALNE KACL.961) W normalnych warunkach użytkowania zaleca się regenerację filtra węglowo-zeo- litowego co 18 miesięcy oraz jego wymianę co 3 lata. Regeneracja polega na umieszczeniu go w zwykłym piekarniku domowym nagrzanym do temperatury 200°C na około 1 godziny. Zaczekać, aż...
Page 42
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwalifi- wordt aangesloten, moet van een aardaan- ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming gens de aanwijzingen in deze handleiding en met de veiligheidsnormen van het land van gebruik.
Page 43
gastoestellen getest worden door een competent WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE HET GEBRU- IK EN DE REINIGING persoon om er zeker van te zijn dat geen terugstro- ming van verbrandingsgassen optreedt. Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020). uitvoeren, dient u de afzuigkap uit te schake- WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER len door de stekker uit het stopcontact te ha- len of de hoofdschakelaar om te zetten.
Page 44
Indien de instructies van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, dan dient KAP MET INTERNE CIRCULATIE (FILTERKAP) u hiermee rekening te houden. De kap niet installeren in openlucht of op plaatsen waar die aan weersinvloeden Bij deze versie gaat de lucht door de actieve koolstoffilter om (regen, wind, enz.) is blootgesteld.
Page 45
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING (OPTIE) HERSTEL FABRIEKSCODE de procedure moet uitgevoerd worden als de kap wordt afgestaan. WAARSCHUWINGEN!: Plaats de kap ver van bronnen die elektromagnetische golven genereren Neem de voeding naar de kap weg alvorens de procedure uit te (bijv.
Page 46
VERLICHTING De afzuigkap is voorzien van high efficiency led spots die weinig verbruiken en in normale gebruiksomstandigheden zeer lang meegaan. Volg de aanwijzingen in de afbeelding op wanneer het nodig is de spot te ver- vangen. WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w.
Page 47
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA ELÉTRICA E ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico ao qual será conectado o O trabalho de instalação deve ser efetuado exaustor deve estar em conformidade com por instaladores competentes e qualifica- as normas em vigor e munido de ligação à dos segundo as indicações do presente terra segundo as normas de segurança do país de manual segundo as normas em vigor.
Page 48
ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR Não utilizar o exaustor com as mãos molhadas ou com os pés descalços. Quando o aparelho não for uti- Estas advertências foram redigidas para a lizado, controlar sempre se todas as partes elétricas própria segurança e para a segurança das (luzes, aspirador) estão desligadas.
Page 49
FUNCIONAMENTO Antes de ligar o exaustor à rede elétrica, verificar que: • a tensão de rede corresponda à indicada nos dados da placa situada no inte- rior do exaustor; QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? • o sistema elétrico está em conformidade com as normas em vigor e se pode Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- suportar a carga (ver as características técnicas posicionadas no interior do nar fumos e vapores para a superfície de aspiração.
Page 50
UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO (OPCIONAL) RESTABELECIMENTO DO CÓDIGO DE FÁBRICA O procedimento deve ser efetuado em caso de cessão da coifa. AVISOS!: Desconectar a coifa da alimentação antes de efetuar o procedi- Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromagnéticas mento.
Page 51
ILUMINAÇÃO A coifa é provida de iluminação com lâmpadas a LED de alta eficiência, baixo consumo e duração muito elevada em condições de utilização normal. Se for necessário substituir a lâmpada, seguir as instruções ilustradas na figura. ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto é...
Page 52
SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- petente og kvalificerede installatører, iføl- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal ge beskrivelserne i dette hæfte og under være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- overholdelse af gældende normer.
Page 53
Producenten påtager sig intet ansvar for eventu- Undlad at tilberede retter med åben ild under em- elle skader, der direkte eller indirekte er forvoldt hætten. på personer, ting og kæledyr som følge af mang- Anvend aldrig emhætten uden fedtfiltrene af metal; lende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne fedt og snavs vil i så...
Page 54
FUNKTION I tilfælde af: • Enheder med en kabelforbindelse uden stik: Stikket der anvendes skal være af typen "normaliseret". Ledningerne skal tilsluttes som følger: gul-grøn til jord- HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? forbindelse, blå for neutral og brun ledning til fase. Stikket skal tilsluttes en Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede egnet sikkerhedskontakt.
Page 55
BRUG AF FJERNBETJENINGEN (OPTIONAL) GENDANNELSE AF FABRIKSKODE proceduren skal udføres i tilfælde af at emhætten overdrages til ny bruger. ADVARSLER!: Placer emhætten langt fra kilder der afgiver elektromagnetiske Fjern strømforsyningen til emhætten, før proceduren gennemfø- bølger (f.eks. Mikrobølgeovne), da de kan virke forstyrrende på res.
Page 56
BELYSNING Emhætten er udstyret med højeffektive lysdiodespots med lavt strømforbrug og meget lang holdbarhed under normale driftsforhold. Hvis der skulle opstå behov for at udskifte lys spottet, følges proceduren i figuren. BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, “Waste Electrical and Electronic Equipment"...
Page 57
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Det uttag som används för den elektriska anslutning- OCH VARNINGAR en måste nås lätt med den installerade utrustningen. Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- Installationsarbetet måste utföras av kom- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla petenta och kvalificerade installatörer en- bort kåpan när det behövs.
Page 58
Det är mycket viktigt att denna instruktionsbok Åtkomliga delar i kåpan kan vara varma om de an- förvaras tillsammans med apparaten för framtida vänds tillsammans med matlagningsutrustning. referens. Utför ingen rengöring så länge som delar av kåpan fortfarande är varma. Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, Om rengöringen inte görs i enlighet med de förfaran- se till att manualen medföljer, så...
Page 59
RÖKKANAL DRIFT KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan. hjälp av ett utloppsrör.
Page 60
ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL ÅTERSTÄLLNING AV FABRIKSINSTÄLLD KOD Denna procedur skall utföras vid avyttring av kåpan. VARNING!: Ta bort strömmen till kåpan innan du utför proceduren. Placera kåpan långt bort från källor till elektromagnetiska vågor (t.ex. mikrovågsugnar) som kan störa fjärrkontrollen och med kå- •...
Page 61
BELYSNING Kåpan är utrustad med belysning med LED-spotlights med hög effektivitet, låg konsumtion och mycket lång hållbarhet vid normal användning. Om det skulle bli nödvändigt att byta ut spotlighten gör som i figuren. KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- mer från elektriska och elektroniska utrustningar"...
Page 62
TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän sua varten tarpeen vaatiessa. oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä.
Page 63
On erittäin tärkeää, että tämä ohjekirja säilyte- Liesituulettimen käsiteltävät osat voivat olla kuumia tään yhdessä laitteen kanssa tulevaa käyttöä var- käytettäessä yhdessä keittolaitteiden kanssa. ten. Älä puhdista liesituulettimen osia, kun ne ovat vielä Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, kuumia.
Page 64
ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ • kiinteä laitteisto, jota ei ole varustettu virtajohdolla ja pistokkeella, tai muulla laitteella, joka varmistaa erotuksen verkosta, koskettimien avausetäisyydellä mahdollistaen täydellisen katkaisun III-ylijännitekategorian olosuhteissa. Näiden virrankatkaisulaitteiden on oltava olemassa sähköverkossa asennusta koskevien määräysten mukaisesti. Keltainen/vihreä maajohto ei saa katketa virtakatkaisijan kautta. Valmistaja ei ota vastuuta turvamääräyksien laiminlyönnistä.
Page 65
AKTIVOINTITOIMENPITEET UPOTETTAVALLE Lasipaneelit saa puhdistaa vain erityisillä, ei syövyttävillä tai hankaavilla puhdis- Ennen kauko-ohjaimen käyttöä tee seuraavat toimet liesituulettimen näppäi- tusaineilla ja pehmeää liinaa käyttäen. mistöltä: Valmistaja ei vastaa näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä. • Paina samanaikaisesti VALO-näppäintä ( ) ja AJASTIN-näppäintä ( ) kun- SISÄPINTOJEN PUHDISTAMINEN nes kaikki led-valot alkavat vilkkua.
Page 66
HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , ja näin ollen sitä ei saa hävittää sekajätteenä (eli ''normaalin kotita- lousjätteen'' mukana), vaan se on käsiteltävä erikseen kierrätystä var- ten, tai se voidaan erikoiskäsitellä, jotta mahdolliset ympäristölle vahin- golliset aineet voidaan poistaa ja hävittää...
Page 67
SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- OG ADVARSLER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- petente og kvalifiserte installatører, som Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- indikert i denne bruksanvisningen og i gen må...
Page 68
Produsentene fraskriver seg ethvert ansvar for Unngå å tilberede mat med åpen ild under ventila- eventuelle direkte eller indirekte skader på per- toren. soner, eiendom eller husdyr som skyldes man- Bruk aldri ventilatorhetten uten fettfilter i metall; fett glende overholdelse av sikkerhetsanvisningene i og smuss vil kunne avsettes i apparatet og svekke denne bruksanvisningen.
Page 69
FUNKSJON Ved: • apparater utstyrt med en ledning uten støpsel: støpslet som skal brukes må være av typen “normalisert”. Ledningene skal kobles som følger: gul-grønn for NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? jording, blå for nøytral og brun ledning for fase. Støpselet må være koblet til Slå...
Page 70
BRUK AV FJERNKONTROLL GJENOPPRETTING AV FABRIKKODE prosedyren skal utføres ved overdragelse av ventilatorhetten. ADVARSLER!: Plasser ventilatorhetten adskilt fra kilder til elektromagnetiske Fjern strømforsyningen til ventilatorhetten før denne prosedyren bølger (f.eks. mikrobølgeovner) som kan forstyrre fjernkontrollen utføres. og elektronikken i ventilatorhetten. •...
Page 71
BELYSNING Ventilatorhetten utstyrt med høy effektivitets spotlight-belysning, lavt forbruk og meget lang varighet under normale bruksforhold. Dersom det blir nødvendig å erstatte en spotlight, gå frem som i figuren. KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og elektroniske produkter”...