Page 1
Massicot hydraulique F Mode d´emploi EBA 551-06 EBA 551-06 LT Dieser Text darf nicht sein!! Zusatzbemerkung !!!! Dieser Text darf nicht sein!! B_Muster 5221-05EP _07-2005.pmd B_Muster 550-06LT___03-2006.pmd B_Muster 721-06LT___05-2006.pmd - 1 -...
Page 3
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè • Środki bezpieczeństwa • • D Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! F Pas d‘utilisation par un enfant! NL Geen bediening door kinderen!
Page 5
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè • Środki bezpieczeństwa • • DK Knivbladet må aldrig efterlades uden opsyn. Forsøg ikke at afmontere eller transportere knivbladet uden beskyttelse! (Se side 26 og 28) FARE! Risiko for legemlig beskadigelse.
Page 7
• Sicherheitshinweise • • Consignes de sécurité • Ce massicot est destiné à couper des piles de papier à des formats précis. Un seul opérateur à la fois est autorisé à utiliser le massicot! Débrancher l´appareil avant toute intervention ou démontage de panneaux! Le remplacement de la réglette ou de la lame ne peut se faire que lorsque I´interrupteur principal est en position d´arrêt!
Page 9
• Sicherheitshinweise • • Consignes de sécurité • Protéger le câble d´alimentation secteur de toute chaleur et de tout contact avec des produits diluants ou des bords tranchants! Les massicots sont livrés de série avec les équipements suivants: • Tension 230 V (120 V) 1 ph. •...
Page 11
Bedienung • Utilisation • Tout travail sur le massicot ne peut commencer que lorsque les instructions d‘utilisation et les consignes de sécurité ont été bien comprises. Avant tout travail de coupe, contrôler le bon fonctionnement de tous les systèmes de sécurité: •...
Page 13
Bedienung • Utilisation • Indicateur de coupe optique: Un filet lumineux rouge matérialise la ligne de coupe (A). La lame coupe le papier sur le bord avant du filet lumineux. Indicateur de coupe mécanique: Il est aussi possible d’utiliser la presse (B) pour matérialiser la ligne de coupe.
Page 15
Bedienung • Utilisation • Réglage de la force de pression En cas de besoin, régler la force de pression à l’aide du bouton de réglage (A). L’indicateur de pression d’huile (B) permet de relever la pression d’huile lorsqu’une coupe est déclenchée. La presse descend automatiquement lorsque la coupe est déclenchée.
Page 17
Bedienung • Utilisation • Eléments et commandes - Barrière de cellules photoélectriques - Commande bi-manuelle (descente de presse et déclenchement de la coupe) - Marche/Arrêt table soufflante - Commande de la butée arrière - Descente de presse au pied - Interrupteur principal - Bouton pour le réglage de la butée arrière - Dispositif de blocage de la lame...
Page 19
Bedienung • Utilisation • Fonction d’éjection Si l’on appuie sur la touche au lieu de la touche après avoir entré une dimension, la butée arrière se déplace d’abord vers l’avant sur la dimension 9 cm/ 3,54 pouce (réglage d’origine du massicot) pour faire sortir le papier, et se déplace ensuite à...
Page 23
Messer und Schnittleistenwechsel • Changement de lame et de réglette • Si la qualité de coupe est altérée: • Vérifier la profondeur de coupe (cf page 33). • Vérifier la réglette (cf page 27). • Affûter ou changer la lame (cf pages 23 - 32).
Page 25
Messer und Schnittleistenwechsel • Changement de lame et de réglette • Dévisser les deux vis extérieures. Monter la protection de la lame (A). Serrer les poignées (B). - 25 -...
Page 27
Messer und Schnittleistenwechsel • Changement de lame et de réglette • • Desserrer les vis (A) (SW4) • Retirer la réglette de coupe (B) • Retourner la réglette de coupe • Tourner la vis (C) vers la droite, jusqu’en butée. •...
Page 29
Messer und Schnittleistenwechsel • Changement de lame et de réglette • Visser et serrer les vis du milieu. Retirer la protection. Visser légèrement les vis extérieures. - 29 -...
Page 33
Messer und Schnittleistenwechsel • Changement de lame et de réglette • Basculer I’interrupteur principal en position "I". Couper une pile de papier pour tester la profondeur de coupe. Si la dernière ou plusieurs feuilles ne sont pas totalement coupées, tourner la vis de réglage de la profondeur de coupe (A) vers la gauche, graduellement et toujours d`1/6 de tour à...
Page 35
Wartung und Pflege • Maintenance et entretien • Plan de lubrification Lubrifier tous les éléments de (1) à (8). Type d’huille: SAE 10 jusqu'à SAE 50, toutes marques. Graisser les éléments (9) à (16) (9+10) Glissière de la lame (11+12 )Guide de la presse Type de graisse: Graisse à...
Page 41
Technische Daten • Données techniques • Données techniques Alimentation: 230 V / 50 Hz / 8,5A / 1~ 120 V / 60 Hz / 12A / 1~ Longueur de coupe: 550 mm Capacité de coupe, en hauteur: 95 mm Profondeur de table: 570 mm Niveau sonore EN 13023: <...
Page 43
- Por la presente, declaramos que la - Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av 551-06; 551-06 LT - folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht - complies with the following provisons applying to it - sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes - voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen - è...