Page 1
DS 18DDQ fi Οδηγίες χειρισμού Handling instructions Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Kezelési utasítás Mode d’emploi Návod k obsluze Istruzioni per l’uso Kullanım talimatları Gebruiksaanwijzing Instrucţiuni de utilizare Instrucciones de manejo Navodila za rokovanje Instruções de uso Pokyny na manipuláciu Bruksanvisning Инструкция за експлоатация...
Page 5
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
Page 6
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean CORDLESS DRIVER DRILL SAFETY and free from oil and grease. WARNINGS Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in Safety instructions for all operations unexpected situations.
Page 7
English Furthermore, please heed the following warning and caution. 13. The clutch dial cannot be set between the numerals “1, 5, 10 … 20” or the dots, and do not use with the clutch WARNING dial numeral between “20” and the line at the middle of In order to prevent any battery leakage, heat generation, the drill mark.
Page 8
English REGARDING LITHIUM-ION BATTERY To reduce the risk of injury, user must read TRANSPORTATION instruction manual. When transporting a lithium-ion battery, please observe the Only for EU countries following precautions. Do not dispose of electric tools together with WARNING household waste material! Notify the transporting company that a package contains a In observance of European Directive lithium-ion battery, inform the company of its power output...
Page 9
Temperatures at which the battery 0°C–50°C page 170. can be recharged NOTE Charging time for battery capacity, Due to HiKOKI’s continuing program of research and approx. (At 20°C) development, the specifi cations herein are subject to 1.5 Ah change without prior notice. 2.0 Ah 2.5 Ah...
Page 10
English 4. Disconnect the charger’s power cord from the LED LIGHT WARNING SIGNALS receptacle. 5. Hold the charger fi rmly and pull out the battery. This product features functions that are designed to protect NOTE the tool itself as well as the battery. While the switch is Be sure to pull out the battery from the charger after use, pulled, if any of the safeguard functions are triggered and then keep it.
Page 11
In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and...
Page 12
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
Page 13
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
Page 14
Deutsch c) Üben Sie Druck nur gerade entlang des Bits aus 17. Die Motordrehung kann blockiert werden und aussetzen, und vermeiden Sie übermäßigen Druck. während das Gerät als Bohrer benutzt wird. Achten Sie Die Bits könnten sich verbiegen und brechen oder zu beim Betreiben des Bohrers darauf, den Motor nicht zu Kontrollverlust und Verletzungen führen.
Page 15
Deutsch Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise. WARNUNG WARNUNG Wenn ein leitfähiger Fremdkörper in das Gehäuse einer Zur Vermeidung eines Auslaufens der Batterie, Erwärmung, Lithiumionenbatterie eindringt, kann sie kurzgeschlossen Rauchentwicklung, Explosionen und vorzeitiger Zündung und ein Brand verursacht werden. Befolgen Sie beim Lagern beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Page 16
Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle auf Seite 170 aufgelistet. Trennen Sie die Batterie ab HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Drehzahl ändern - Hohe Drehzahl Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Drehzahl ändern - Niedrige Drehzahl...
Page 17
Deutsch ● Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit des LADEN Akkus. Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2 Laden Sie vor dem Gebrauch des Elektrowerkzeugs den angegeben. Akku wie folgt auf. 1. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in eine Tabelle 2 Steckdose.
Page 18
Deutsch MONTAGE UND BETRIEB WARNSIGNALE DES LED-LICHTS Dieses Produkt verfügt über Funktionen, die das Werkzeug Aktion Abbildung Seite selbst als auch den Akku schützen sollen. Wenn der Schalter gedrückt ist und irgendeine der Sicherungsfunktionen Bezeichnung der teile* während des Betriebs ausgelöst wird, blinkt das LED-Licht, Herausnehmen und Einlegen des wie in der Tabelle 3 beschrieben ist.
Page 19
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden HINWEIS Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen Aufgrund ständigen Forschungs- mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Servicezentrum.
Page 20
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Page 21
Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
Page 22
Français 3. Fixer la pièce à percer en place. Une pièce serrée avec 25. N’utilisez pas le produit si l’outil ou les bornes de la des dispositifs de serrage ou placée dans un étau est batterie (fi xation de la batterie) sont déformés. maintenue plus solidement en place qu’avec les mains.
Page 23
Français 7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même après un certain délai, arrêter immédiatement le Puissance de sortie rechargement. 8. Ne pas exposer la batterie à des températures ou une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression). Nombre de 2 à...
Page 24
Changement de vitesse de rotation – Haute vitesse REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Changement de vitesse de rotation – Basse développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire vitesse l’objet de modifi cations sans avis préalable. Rotation dans le sens horaire CHARGE Rotation dans le sens anti-horaire Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme...
Page 25
Français Tableau 1 4. Débrancher le cordon d’alimentation du chargeur de la prise secteur. Indications de la lampe témoin (ROUGE) 5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie. REMARQUE S'allume pendant Bien sortir la batterie du chargeur après usage, et la 0,5 seconde et Branché...
Page 26
2. Vérifi cation des vis de fi xation Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Vérifi er régulièrement toutes les vis de fi xation et HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas vis se desserre, la resserrer immédiatement.
Page 27
à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 28
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Page 29
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
Page 30
Italiano 6. Non smontare mai la batteria ricaricabile e il caricatore. 26. Conservare i terminali dell’utensile (montaggio della 7. Non provocare mai dei corto-circuiti alla batteria batteria) liberi da detriti e polvere. ricaricabile. Il fenomeno provoca surriscaldamento e ○ Prima dell’uso, assicurarsi che detriti e polvere non si una notevole corrente elettrica.
Page 31
Italiano 11. Se si verifi ca la perdita delle batterie, maleodore, NOMI DEI COMPONENTI generazione di calore, scolorimento o deformazione, (Fig. 1–Fig. 14) o se appaiono anormalità di qualsiasi natura durante l’uso, la ricarica o la conservazione, rimuoverla immediatamente dall’apparecchio o carica batteria, e Manopola del cambio Punta interrompere l’uso.
Page 32
Le specifi che di questa macchina sono elencate nella Tabella a pagina 170. NOTA Spegnimento A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Scollegare la batteria comunicazione. RICARICA Cambio della velocità...
Page 33
Italiano ● Spia indicazione pilota ATTENZIONE Le indicazioni della spia pilota saranno come indicato Se il caricabatterie viene utilizzato di continuo, potrebbe nella Tabella 1, a seconda delle condizioni del surriscaldarsi provocando così malfunzionamenti. Una caricabatterie o della batteria ricaricabile. volta terminato il caricamento, attendere 15 minuti prima di ricaricare nuovamente.
Page 34
MANUTENZIONE ED ISPEZIONE GARANZIA 1. Ispezione dell’utensile Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Poiché condizioni imperfette causano specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
Page 35
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Page 36
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
Page 37
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of e) Gebruik geen accu of gereedschappen die zijn verwijder de accu, als deze losgemaakt kan beschadigd of aangepast. worden, van het elektrische gereedschap Beschadigde aangepaste accu’s kunnen voordat u afstellingen verricht, accessoires onvoorspelbaar gedrag vertonen,...
Page 38
Nederlands 19. Gebruik van de accu in koude omstandigheden (onder AANVULLENDE 0 graden Celsius) kan soms leiden tot een verminderd VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN aantrekkoppel en een lagere werktijd. Dit is echter slechts een tijdelijk verschijnsel en de accu zal weer 1. Zorg ervoor dat de plek waar u gaat boren of schroeven normaal functioneren wanneer het weer warmer is.
Page 39
Nederlands ○ Bewaar een ongebruikte accu niet op een plaats waar BETREFFENDE TRANSPORT VAN deze aan spaanders en stof wordt blootgesteld. LITHIUM-ION ACCU ○ Verwijder alle spaanders en stof van een accu voordat u hem opbergt en bewaar de accu niet op dezelfde plek Neem bij transport van een lithium-ion accu de volgende als metalen onderdelen (schroeven, spijkers, enz.).
Page 40
De technische gegevens van deze machine staan vermeld in de tabel op bladzijde 170. Koppel de batterij los OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Draaisnelheid veranderen - Hoge snelheid genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Page 41
Nederlands ● Over de temperatuur en de oplaadtijd van de accu. OPLADEN De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2. Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de accu als volgt opgeladen te worden. Tabel 2 1. Sluit het netsnoer’van de acculader aan op het stopcontact.
Page 42
Nederlands WAARSCHUWINGSSIGNALEN LED- MONTAGE EN GEBRUIK LAMPJE Handeling Afbeelding Bladzijde Dit product is voorzien van functies die ontworpen zijn om Namen van onderdelen* zowel het gereedschap zelf als de accu te beschermen. Terwijl de schakelaar is uitgetrokken, en als een van Verwijderen en aanbrengen van de de beschermende functies geactiveerd wordt tijdens accu...
Page 43
GARANTIE draait inclusief de triggertijd). De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade OPMERKING als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Page 44
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 45
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
Page 46
Español 2. Asegúrese de sostener la herramienta de forma segura 24. Cargue siempre la batería a una temperatura ambiente durante su funcionamiento. Si no lo hace, se pueden de 0 a 40°C. producir accidentes o lesiones personales. (Fig. 2) 25. No use el producto si la herramienta o los terminales de 3.
Page 47
Español 9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte NOMBRES DE LAS PIEZAS una fuga o un olor raro. (Fig. 1–Fig. 14) 10. No la utilice en un lugar donde se generen grandes cantidades de electricidad estática. 11. Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera Selector de cambio Broca calor, la batería está...
Page 48
Cambiar velocidad de rotación: alta velocidad NOTA Debido al programa continuo de investigación y Cambiar velocidad de rotación: baja velocidad desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Rotación a la derecha CARGA Rotación a la izquierda Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería...
Page 49
Español Tabla 1 PRECAUCIÓN Si se utiliza el cargador de batería de forma continua, Indicaciones de la lámpara piloto (ROJO) este se calentará y podría provocar averías. Una vez fi nalizada la carga, deje pasar 15 minutos hasta la Se enciende siguiente.
Page 50
Si herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones hacerlo podría provocar riesgos graves. de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI.
Page 51
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Page 52
Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
Page 53
Português d) Armazene as ferramentas elétricas fora do g) Siga todas as instruções de carregamento e alcance das crianças e não permita que pessoas não carregue a bateria ou a ferramenta fora não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou do intervalo de temperatura especifi cado nas com estas instruções utilizem a ferramenta.
Page 54
Português 3. Fixe a peça de trabalho. Uma peça de trabalho fi xa com 25. Não use o produto se os terminais da ferramenta ou da dispositivos de fi xação ou com torno fi ca mais segura do bateria (montagem da bateria) estiverem deformados. que segurar com a mão.
Page 55
Português 9. Afaste-a imediatamente fogo quando forem NOMES DOS COMPONENTES detetados fugas ou maus odores. (Fig. 1–Fig. 14) 10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma forte eletricidade estática. 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, produção Comutador Ponta de calor, descoloração ou deformações, ou parecer funcionar de forma anormal durante a utilização,...
Page 56
Devido programa contínuo pesquisa Desconectar a bateria desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Alterar velocidade de rotação - Velocidade alta RECARREGAMENTO Alterar velocidade de rotação - Velocidade Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da baixa seguinte forma.
Page 57
Português Tabela 1 PRECAUÇÃO Quando o carregador da bateria tiver sido usado de forma Indicações da luz piloto (VERMELHA) contínua, este estará quente, constituindo assim a causa das falhas. Assim que o carregamento estiver concluído, Acende-se durante aguarde 15 minutos até o próximo carregamento. 0,5 segundos e Antes do desliga-se durante...
Page 58
MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas 1. Inspeccionar a ferramenta legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Uma vez que a utilização de uma ferramenta romba ou danos derivados de má...
Page 59
é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Page 60
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) b) Använd personskyddsutrustning. alltid ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR ögonskydd. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Skyddsutrustning som till exempel en ansiktsmask, glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för VARNING tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren specifi...
Page 61
Svenska f) Håll skärverktygen skarpa och rena. SÄKERHETSVARNINGAR Korrekt underhållna skärverktyg skarpa FÖR BATTERIDRIVEN skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera. g) Använd elektriska verktyget, tillbehör BORRSKRUVDRAGARE hårdmetallskär etc. enlighet dessa instruktioner, samtidigt som du tar Säkerhetsinstruktioner för all användning arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras med i beräkningen.
Page 62
Svenska 12. Se till att brytaren är avslagen när du ändrar 3. Om batteriet överhettas under för hög belastning kan rotationshastigheten med hastighetsomkopplaren. Att batteriet ta slut. ändra hastigheten medan motorn roterar kommer att Om detta händer, sluta använda batteriet och låt det skada växlarna.
Page 63
Svenska ANGÅENDE TRANSPORT AV Användaren måste läsa bruksanvisningen för att LITIUMJONBATTERIER minska risken för personskador. Gäller endast EU-länder Iaktta följande försiktighetsåtgärder när litiumjonbatterier Elektriska verktyg får inte kastas i transporteras. hushållssoporna! VARNING Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre Meddela transportföretaget att ett paket innehåller ett elektrisk och elektronisk utrustning och dess litiumjonbatteri, informera företaget om dess uteff...
Page 64
Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 170. 4,0 Ah 5,0 Ah ANMÄRKNING 6,0 Ah Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och 8,0 Ah utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. 4–10 Antal battericeller BATTERILADDNING ANMÄRKNING Laddningstiden kan variera beroende på temperaturen Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan...
Page 65
Svenska FÖRSIKTIGT LED-LAMPANS VARNINGSSIGNALER ○ Om batteriet laddas när det är varmt efter att ha legat i direkt solljus eller då det använts nyligen lyser laddarens Denna produkt har funktioner som utformats för att signallampa i 1 sekund och släcks i 0,5 sekunder skydda själva verktyget liksom batteriet.
Page 66
är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren GARANTI används). Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av ANMÄRKNING...
Page 67
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
Page 68
Dansk d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug, 6) Service utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, a) Få foretaget serviceeftersyn af dit elektriske der ikke er vant til elektrisk værktøj, eller som værktøj hos en kvalifi ceret reparationstekniker, ikke har læst denne vejledning, anvende det der kun bruger originale reservedele.
Page 69
Dansk 9. Når batteriet har nået slutningen af sin levetid, skal du FORHOLDSREGEL OM LITHIUM-ION- levere det tilbage til den forretning, hvor du købte det. BATTERIET Bortskaf ikke det afl adede batteri. 10. Stik ikke genstande ind i opladerens ventilationsåbninger. For at forlænge levetiden er lithium-ion-batteriet udstyret med Hvis metalgenstande eller brændbare stoff...
Page 70
Dansk FORSIGTIG Vinkeladapter Display 1. Hvis du får væske, der er lækket fra batteriet, i øjnene, må du ikke gnide i øjnene, men vaske dem godt med rent Indikatorkontakt for vand som fx vand fra vandhanen og straks kontakte en resterende batteri læge.
Page 71
Slå boremaskine TIL Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 170. Slå boremaskine FRA BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Kobl batteriet fra OPLADNING Skift rotationshastighed - Høj hastighed Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet...
Page 72
Dansk Tabel 2 Skift rotationshastighed OpladerBatteri UC18YFSL Sådan anvender du LED-lyset Montering af spidsen Opladningsspænding 14,4–18 Vende rotationsretning Vægt Betjening af kontakt Temperaturer, hvor batteriet kan 0°C–50°C genoplades Indikator for resterende batteri Opladningstid for Isætning og fjernelse af krogen batterikapacitet, ca. (ved 20°C) (forhandles separat) 1,5 Ah Valg af tilbehør...
Page 73
Dansk VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold 1. Eftersyn af værktøjet til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Idet anvendelse af sløvt værktøj forringer eff ektiviteten Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse og medfører mulig funktionsfejl i motoren, skal du slibe...
Page 74
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende FOR ELEKTROVERKTØY forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
Page 75
Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i SIKKERHETSADVARSLER FOR samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid BATTERIDREVET SKRUTREKKER/ arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i betraktning. BOREMASKIN Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner enn det er beregnet for, kan det oppstå farlige Sikkerhetsinstruksjoner for alle handlinger situasjoner.
Page 76
Norsk 14. La enheten hvile etter kontinuerlig bruk. Videre, vennligst ta hensyn til følgende forholdsregler og 15. Etter bruk for kontinuerlig tilstramming av treskruer, advarsler. må du la enheten hvile i cirka 15 minutter når du bytter ADVARSEL batteriet. Temperaturen på motoren, bryteren og For å...
Page 77
Norsk OM TRANSPORT AV For å minske faren for skade må brukeren lese LITIUMIONBATTERIET instruksjonsboken. Når du transporterer et litiumionbatteri, må du følge følgende Kun for EU-land forholdsregler. Kasser aldri elektroverktøy sammen med ADVARSEL husholdningsavfallet! Varsle transportselskapet om at pakken inneholder et I overholdelse av EU-direktiv 2012/19/EU om litiumionbatter, informer selskapet om utgangseff...
Page 78
Norsk Batteri ● Pilotlampeindikasjon Pilotlysets indikasjoner blir som vist i Tabell 1, i samsvar Lys; med ladeapparatets eller det oppladbare batteriets Batteriets gjenværende kapasitet er over 75%. tilstand. Lys; Tabell 1 Batteriets gjenværende kapasitet er 50%–75%. Pilotlampens indikasjoner (RØD) Lys; Batteriets gjenværende kapasitet er 25%–50%.
Page 79
Norsk FORSIKTIG LED-LYSETS VARSELSIGNALER ○ Hvis batteriet lades mens det er varmt fordi det har vært utsatt for direkte sollys i lengre tid, eller fordi batteriet Dette produktet har funksjoner som er designet for nettopp har vært i bruk, vil laderens pilotlys lyse i å...
Page 80
GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ MERK landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og feil eller skader på...
Page 81
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Page 82
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina AKKUTOIMISTA öljystä ja rasvasta. RUUVAINPORAA KOSKEVAT Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun turvallista käsittelyä hallintaa TURVALLISUUSVAROITUKSET odottamattomissa tilanteissa. Kaikkia toimintoja koskevat turvaohjeet 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. a) Pidä...
Page 83
Suomi Ota huomioon myös seuraavat varoitukset ja huomautukset. 13. Kytkimen säätöpyörää ei voi asettaa numeroiden ”1, 5, 10 … 20” tai pisteiden väliin; älä myöskään käytä VAROITUS Varmista, että otat huomioon seuraavat turvatoimet, laitetta niin, että kytkimen säätöpyörä on numeron ”20” jotta akun vuotaminen, lämmön syntyminen, savun ja porausmerkin keskellä...
Page 84
Suomi LITIUMIONIAKUN KULJETUSTA Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen KOSKEVAT TIEDOT kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan Kun kuljetat litiumioniakkua, noudata seuraavia varotoimia. EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen VAROITUS maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt Ilmoita kuljetusliikkeelle, että pakkaus sisältää litiumioniakun, sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä ilmoita akun teho ja noudata kuljetusliikkeen ohjeita, kun ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen.
Page 85
Akku TEKNISET TIEDOT Latausjännite 14,4–18 Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 170 olevassa Paino taulukossa. Lämpötilat, joissa akku voidaan HUOMAA 0°C–50°C ladata Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Akun kapasiteetin arvioitu ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman latausaika. ennakkoilmoitusta. (lämpötilassa 20°C)
Page 86
Suomi 4. Irrota laturin virtajohto pistorasiasta. LED-VALON VAROITUSMERKIT 5. Pidä laturista tiukasti kiinni ja vedä akku pois. HUOMAA Tässä tuotteessa on toimintoja, joiden tarkoitus on suojella Muista poistaa akku laturista käytön jälkeen ja säilytä sekä työkalua että akkua. Jos jokin suojaustoiminnoista sitä...
Page 87
TAKUU Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ HUOMAA kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. kielletystä käytöstä normaalista kulumisesta.
Page 88
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Page 89
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και να εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. δεν κλείνει. Αποφύγετε την επαφή. Σε περίπτωση Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το επαφής...
Page 90
Ελληνικά b) Να ξεκινάτε πάντα τη διάτρηση με χαμηλή 15. Μετά από χρήση για συνεχείς εργασίες σύσφιξης ταχύτητα και με την άκρη της μύτης σε επαφή με ξυλόβιδων, αφήστε την μονάδα για 15 λεπτά περίπου το προς κατεργασία κομμάτι. όταν αντικαθιστάτε την μπαταρία. Η θερμοκρασία Σε...
Page 91
Ελληνικά 1. Όταν η υπόλοιπη ισχύς της μπαταρίας που απομένει ΠΡΟΣΟΧΗ τελειώσει, ο κινητήρας σταματάει. 1. Εάν διαρρεύσει υγρό από τη μπαταρία και έλθει Στην περίπτωσή αυτή θα πρέπει να τη φορτίσετε σε επαφή με τα μάτια σας, μην τα τρίψετε, αλλά αμέσως.
Page 93
της μπαταρίας. Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως ΣΗΜΕΙΩΣΗ εμφανίζονται στον Πίνακα 2. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Πίνακας 2 που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Φορτιστής...
Page 94
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εάν ο φορτιστής μπαταρίας χρησιμοποιείται συνεχώς, Η θέση άξονα της μύτης 13 mm και της μύτης διπλού θα υπερθερμανθεί και ενδεχομένως να προκαλέσει άκρου δεν μπορούν να συνδεθούν σωστά με τον καποια βλάβη. Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, αφήστε προσαρμοστή...
Page 95
Διαφορετικά μπορεί να προκύψει σοβαρός κίνδυνος. ΕΓΓΥΗΣΗ 3. Συντήρηση του κινητήρα Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα Η περιέλιξη της μονάδας κινητήρα αποτελεί την με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η «βασική λειτουργία» του ηλεκτρικού εργαλείου. Να...
Page 96
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Page 97
Polski b) Do zasilania elektronarzędzi należy używać 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą wyłącznie przeznaczonych dla nich zestawów siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie akumulatorowych. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Używanie innych zestawów akumulatorowych może Elektronarzędzie przeznaczone wykonania być...
Page 98
Polski 8. Akumulatora nie wolno wrzucać do ognia. Podpalenie WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DLA akumulatora może spowodować jego wybuch. BEZPRZEWODOWEJ WIERTARKO- 9. Akumulator należy przekazać do punktu sprzedaży, w którym został zakupiony, kiedy tylko jego żywotność po WKRĘTARKI AKUMULATOROWEJ naładowaniu uniemożliwia jego efektywne użytkowanie. Nie wyrzucać...
Page 99
Polski ○ W przypadku wstrzymania pracy lub po użytku nie 9. W przypadku wycieku lub pojawienia się nieprzyjemnego pozostawiać narzędzia w miejscu narażonym na zapachu upewnić się, że akumulator znajduje się z dala spadające opiłki, wióry lub pył. od źródeł ognia. W przeciwnym razie może dojść...
Page 100
Polski Prąd stały Moc wyjściowa Napięcie znamionowe Prędkość na biegu jałowym Numer 2 lub 3 cyfrowy Oscylacji na minutę Niska prędkość Wysoka prędkość Drewno NAZWY CZĘŚCI (Rys. 1–Rys. 14) Metal Końcówka Pokrętło obrotów narzędziowa Śruba do metalu Pokrętło zmiany trybu Zatrzask Śruba do drewna Pierścień...
Page 101
170. UC18YFSL Akumulator WSKAZÓWKA Napięcie ładowania 14,4–18 W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Typ akumulatora techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Zakres temperatury, w którym zawiadomienia.
Page 102
Polski 4. Odłączyć przewód zasilający ładowarki z gniazda *2 Montaż/demontaż adaptera sieciowego. Demontaż: Pchnij pierścień blokujący naprzód (a) i 5. Wyjąć akumulator, mocno trzymając ładowarkę. ściągnij adapter zaciskowy (b). WSKAZÓWKA Montaż: Pchnij pierścień blokujący naprzód I przesuń Należy pamiętać, aby po zakończeniu użytkowania adapter zaciskowy jak najdalej do oporu na wrzecionie ładowarki wyjąć...
Page 103
WSKAZÓWKA Należy zawsze używać jednego naszych W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem zalecanych, oryginalnych akumulatorów. Nie możemy badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą zagwarantować bezpieczeństwa i wydajności działania ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. naszych bezprzewodowych elektronarzędzi,...
Page 104
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Page 105
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.
Page 106
Magyar 9. Ha az akkumulátor működési ideje az újratöltést ○ Üzemeltetés felfüggesztésénél vagy használat után ne követően túl röviddé válik a rendes használathoz, akkor hagyja a szerszámot olyan területen, ahol ki lehet téve a vigye vissza abba a boltba, ahol vásárolta. Ne dobja el a leeső...
Page 107
Magyar 12. Ne merítse vízbe az akkumulátort, és ne hagyja, hogy AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE folyadék kerüljön a belsejébe. Vezetőképes folyadék – (1.–14. ábra) például víz – bejutása tüzet vagy robbanást okozhat. Tárolja az akkumulátort hűvös, száraz helyen, az éghető és gyúlékony anyagoktól távol.
Page 108
Bekapcsolás A gép műszaki adatait a 170. oldalon lévő táblázatban találja. MEGJEGYZÉS Kikapcsolás A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Vegye ki az akkumulátort TÖLTÉS Forgási sebesség módosítása – nagy sebesség A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a...
Page 109
Magyar 1. táblázat 4. Húzza ki a töltő elektromos vezetékét a csatlakozó- aljzatból. A jelzőlámpa jelzései (PIROS) 5. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és húzza ki belőle az akkumulátort. 0,5 másodpercig MEGJEGYZÉS világít és Ne felejtse el kivenni az akkumulátort a töltőből, és 0,5 másodpercig Áramforráshoz Töltés előtt...
Page 110
0,3 másodpercig Engedje a Hőmérséklet BE/0,3 másodpercig GARANCIA szerszámot és elleni az akkumulátort A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által védelem teljesen lehűlni. előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS...
Page 111
értékeket (vegye fi gyelembe az üzemeltetési ciklus összes szakaszát a tényleges használaton kívül, például amikor a szerszámgép ki volt kapcsolva vagy üresjáratban volt). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Page 112
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 113
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6) Servis příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte zákryt a připojení pohybujících se částí, kvalifi kované osobě, která bude používat soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti identické náhradní díly. a jakékoli další...
Page 114
Čeština 9. Jakmile akumulátor dosáhne konce životnosti a není UPOZORNĚNÍ K PRO LITHIUM- možné jej již více používat, odevzdejte jej do prodejny, ve IONTOVÉ AKUMULÁTORY které jste jej zakoupili. Nevyhazujte vybité akumulátory. 10. Do větracích otvorů v nabíječce nevkládejte žádné důvodu prodloužení...
Page 115
Čeština 2. Pokud se kapalina dostane do kontaktu s pokožkou či Značka vrtání Hák oděvem, ihned zasažená místa omyjte čistou vodou, například vodou z vodovodu. Panel zobrazení Šroub Kapalina může způsobit podráždění kůže. 3. Zjistíte-li při prvním použití, že na akumulátoru je rez, Spínač...
Page 116
SPECIFIKACE VYPNUTÍ Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na straně 170. Odpojte baterii POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Změna otáček – vysoká rychlost parametry podléhat změnám předchozího upozornění. Změna otáček – nízká rychlost NABÍJENÍ...
Page 117
Čeština ● Informace o teplotách a době nabíjení akumulátoru. Výběr polohy pro vrtány Teploty a doba nabíjení jsou uvedeny v Tabulce 2 Změna otáček Tabulka 2 Jak používat LED kontrolku Nabíječka UC18YFSL Nasazení vrtáku Akumulátor Změna směru otáčení 14,4–18 Nabíjecí napětí Činnost spínače Typ baterie Ukazatel zbývající...
Page 118
Čeština ÚDRŽBA A KONTROLA ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ 1. Kontrola nářadí místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Protože tupé nářadí snižuje efektivitu a může způsobit nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, poruchy motoru, naostřete nebo vyměňte nářadí, jakmile hrubého zacházení...
Page 119
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Page 120
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ VİDALAMA MATKABI Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara GÜVENLİK UYARILARI sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. Tüm işlemler için güvenlik talimatları g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
Page 121
Türkçe 13. Kavrama kadranı “1, 5, 10 … 20” rakamları veya UYARI noktalar arasında ayarlanamaz. “20” ve delme işaretinin Herhangi bir batarya sızıntısına, ısı üretilmesine, duman ortasındaki çizgi arasında olan kavrama kadranı yayılmasına, patlamaya ve erken ateşlemeye meydan rakamıyla kullanmayın. Bu, hasara neden olabilir. vermemek için, lütfen aşağıdaki uyarıları...
Page 122
Türkçe LİTYUM İYON BATARYANIN Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları TAŞINMASI İLE İLGİLİ okuyun. Bir lityum iyon bataryayı taşırken, lütfen aşağıdaki önlemlere Sadece AB ülkeleri için Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın! uyun. Kullanım ömrünü dolduran elektrikli aletler, UYARI Taşıma şirketine lityum iyon batarya içeren bir paket atık elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2012/19/AB Avrupa Direktifi...
Page 123
Batarya kapasitesi için şarj Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 170’teki Tabloda süresi, yaklaşık (20°C’de) listelenmiştir. 1,5 Ah HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları 2,0 Ah nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden 2,5 Ah haber verilmeden değişiklik yapılabilir. 3,0 Ah...
Page 124
Türkçe 4. Şarj cihazının elektrik fi şini prizden çıkarın. 5. Şarj cihazını sıkıca tutun ve bataryayı çekerek ○ Delme işi gerçekleştirirken, Ayna adaptörünü takın. çıkarın. ○ Uç adaptörü ve Ofset adaptörü, ahşap vidalar vb. için vidalama işlerine yöneliktir. Bunları delme işleri için Şarj işleminden sonra bataryayı...
Page 125
önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave GARANTİ olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış alarak).
Page 126
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
Page 127
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe 6) Service de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană persoanele care nu sunt familiarizate cu scula califi cată, folosind numai piese de schimb electrică...
Page 128
Română 7. Nu scurtcircuitaţi niciodată acumulatorul. Scurtcircuitarea ○ La întreruperea operaţiunii sau după utilizare, nu lăsaţi acumulatorului va produce un curent electric puternic şi scula într-o zonă în care aceasta poate fi expusă la acesta se va supraîncălzi. Acumulatorul va arde sau se cădere de șpan sau praf.
Page 129
Română 11. În cazul în care observaţi la acumulator scurgeri, DENUMIRI COMPONENTE mirosuri neplăcute, generare de căldură, decolorări sau (Fig. 1–Fig. 14) deformări, scoateţi-l imediat din echipament sau din încărcător și încetaţi să îl mai utilizaţi. 12. Nu scufundaţi acumulatorul sau nu permiteţi fl uidelor Buton deplasare să...
Page 130
170. Pornire NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Oprire dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Deconectaţi acumulatorul ÎNCĂRCARE Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii Schimbare viteză rotaţie – Viteză mare după...
Page 131
Română Tabelul 1 PRECAUŢIE Când încărcătorul acumulatorului fost utilizat Semnifi caţiile lămpii indicatoare (ROȘIE) neîntrerupt, acesta supraîncălzeşte, cauzând defecţiuni. După efectuarea încărcării, aşteptaţi Luminează timp de 15 minute până la următoarea încărcare. 0,5 secunde și nu Înainte de luminează timp de Conectată...
Page 132
și Temperatură acumulatorului să se răcească bine. GARANŢIE Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu ÎNTREŢINERE ŞI VERIFICARE reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea 1. Inspectarea sculei necorespunzătoare, abuz sau de uzura și deteriorarea Întrucât folosirea unei unelte tocite va împiedica buna...
Page 133
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Page 134
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Page 135
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in VARNOSTNA NAVODILA ZA podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, AKUMULATORSKI UDARNI pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. VRTALNIK Uporabo električnega orodja v druge namene lahko privede do nevarne situacije. Varnostna navodila za vso delovanje h) Ročaji in prijemalne površine naj bodo suhe, čiste in brez olja in masti.
Page 136
Slovenščina 13. Številčnice sklopke ni mogoče nastaviti med števila Prosimo, da upoštevate naslednja opozorila in svarila. »1, 5, 10 … 20« ali pike. Ne uporabljajte s številčnico OPOZORILO sklopke med številom »20« in črto na sredini označbe za Da bi preprečili iztekanje baterije, ustvarjanje toplote, vrtanje.
Page 137
Slovenščina GLEDE TRANSPORTA LITIJEVIH Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. BATERIJ transportu litijevih baterij upoštevajte naslednje Samo za države EU previdnostne ukrepe. Električnih orodij ne odlagajte med hišne OPOZORILO odpadke! Obvestite transportno podjetje o tem, da paket vsebuje V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU litijevo baterijo, in o izhodni moči ter upoštevajte navodila o odpadni električni in elektronski opremi in transportnega podjetja, ko urejate prevoz.
Page 138
Slovenščina Baterija Tabela 1 Označbe kontrolne lučke (RDEČE) Zasveti ; Preostala moč baterije je več kot 75%. Luči prižgane 0,5 sekunde Zasveti ; Pred in ugasnjene Priključeno na vir Preostala moč baterije je med 50 in 75%. polnjenjem 0,5 sekunde napajanja Zasveti ;...
Page 139
Slovenščina 5. Polnilnik trdno primite in izvlecite baterijo. OPOZORILNI ZNAKI LUČKE LED OPOMBA Baterijo izvlecite iz polnilnika po uporabi in jo shranite. Ta proizvod vključuje funkcije, ki varujejo sam proizvod in POZOR baterijo. Ko je pritisnjeno stikalo in če se med delovanjem ○...
Page 140
(na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Page 141
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Page 142
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
Page 143
Slovenčina 10. Do ventilačných otvorov na nabíjačke nevkladajte UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIOVO- žiadne predmety. Ak do ventilačných otvorov vložíte IÓNOVÝCH BATÉRIÍ kovové predmety alebo horľavé materiály, bude to viesť k nebezpečenstvu poranenia elektrickým prúdom alebo Kvôli predĺženiu životnosti je lítiovo-iónová batéria vybavená sa poškodí...
Page 144
Slovenčina UPOZORNENIE Spínač kontrolky 1. Ak sa tekutina unikajúca z batérie dostane do očí, oči Poistka stavu nabitia batérie si nešúchajte a dôkladne si ich vypláchnite čerstvou čistou vodou, ako je pitná voda z vodovodu a okamžite Kontrolka vyhľadajte lekársku pomoc. Kontrolka zostávajúcej kapacity Ak nevyhľadáte ošetrenie, tekutina môže spôsobiť...
Page 145
Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na Zapnutie strane 170. POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Vypnutie vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Odpojte akumulátor NABÍJANIE Zmena otáčok – Vysoká rýchlosť Pred použitím elektrického náradia...
Page 146
Slovenčina ● Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania batérie. Nastavovanie uťahovacieho Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v momentu Tabuľke 2 Výber polohy vŕtania Tabuľka 2 Zmena otáčok Nabíjačka UC18YFSL Používanie LED kontrolky Batéria Montáž vrtáka Nabíjacie napätie 14,4–18 Zmena smeru otáčania...
Page 147
HiKOKI Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu batériu. Ak budete používať batérie, ktoré sú iné, ako uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho batérie navrhnuté našou spoločnosťou, alebo ak dôjde upozornenia.
Page 148
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 149
Български 4) Експлоатация и поддръжка на електрически b) Използвайте електрическите инструменти инструменти само с определения за тях тип батерии. a) Не насилвайте електрическите инструменти. Използването на друг тип батерии създава риск Използвайте подходящ електрически от нараняване и пожар. инструмент за съответните цели. c) Когато...
Page 150
Български Инструкции за безопасност при използване на 12. Когато променяте оборотите на ротация от бутона, дълги свредла уврете се, че уредът е изключен. Смяна на скоростта a) Никога не работете с по-висока скорост от на ротация при работещ електромотор ще повреди максималната...
Page 151
Български 12. Не потапяйте батерията и не позволявайте ГРИЖА ЗА ЛИТИЕВО-ЙОННАТА навлизането на течности в нея. Проникването на БАТЕРИЯ проводими течности като например вода, може да доведе до повреди и да причини пожар или За да удължите живота на литиево-йонната батерия, тя експлозия.
Page 152
Български ИМЕ НА ЧАСТИТЕ (Фиг. 1–Фиг. 14) Ниска скорост Висока скорост Бутон за смяна на Накрайник предаване Дърво Превключвател за Фиксатор смяна на режима Метал Пръстен за Пилотна лампа Винт за метал блокиране Винт за дърво Адаптер за Марка на патронник...
Page 153
● Относно температурата и времето за зареждане на Поради непрекъснатото развитие на научно- батерията. развойната програма на HiKOKI, дадените Температурата и времето за зареждане ще бъдат тук спецификации са предмет на промяна без тези, показани в Таблица 2 уведомление. Таблица 2 ЗАРЕЖДАНЕ Зарядно UC18YFSL Батерия...
Page 154
Български ВНИМАНИЕ *1 Накрайник за адаптер за накрайник и адаптер за Когато зарядното устройство се използва отместване непрекъснато, може да загрее и да стане причина ЗАБЕЛЕЖКА за отказ или повреда. След като завърши 13-милиметровият накрайник за позициониране зареждането, оставете в покой...
Page 155
уреди трябва да се спазват разпоредбите и ЗАБЕЛЕЖКА стандартите за безопасност за всяка страна. Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Важна информация за батерии за безжични инструменти HiKOKI Моля, винаги използвайте нашите оригинални...
Page 156
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Page 157
Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite BEZBEDNOSNA UPOZORENJA u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir ZA AKUMULATORSKU BUŠILICU- uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije ODVIJAČ predviđen može prouzrokovati opasne situacije. h) Održavajte ručke i površine koje se hvataju Bezbednosna uputstva za sve radnje suvim, čistim i bez ulja i masti.
Page 158
Srpski 12. Pre nego što dugmetom podesite brzinu okretanja, 3. Ako se baterija pregreje usled rada pod preopterećenjem, proverite da li se prekidač nalazi u položaju isključeno. napajanje iz baterije može biti obustavljeno. Promenom brzine tokom okretanja motora mogu da se U tom slučaju prestanite da koristite bateriju i ostavite je oštete zupčanici.
Page 159
Srpski UPOZORENJE OZNAKE Ako provodljivi strani predmet dospe u terminal litijum- jonske baterije, to može da izazove kratak spoj i usled toga UPOZORENJE požar. Prilikom skladištenja litijum-jonske baterije, strogo se Ovde su prikazane oznake koje se koriste na pridržavajte sledećih pravila. mašini.
Page 160
Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 170. 1,5 Ah NAPOMENA 2,0 Ah Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja 2,5 Ah kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su 3,0 Ah podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. 4,0 Ah 5,0 Ah 6,0 Ah...
Page 161
Srpski OPREZ *2 Uklanjanje/montiranje adaptera Punjač baterije će se zagrejati kada se neprestano Uklanjanje: gurnite prsten međusobnog zaključavanja koristi, što može da bude uzrok kvarova. Kada se (a) i povucite adapter stezne glave (b). punjenje završi, ostavite da prođe 15 minuta do sledećeg Montiranje: gurnite prsten međusobnog zaključavanja i punjenja.
Page 162
(uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, NAPOMENA zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem.
Page 163
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
Page 164
Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, Sigurnosne upute za korištenje dugih svrdla čistima i bez ulja i masti. a) Nikada ne radite na brzini višoj od maksimalne Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju brzine broja okretaja svrdla. sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim Pri višim brzinama, svrdlo će se vjerojatno saviti ako se situacijama.
Page 165
Hrvatski 17. Rotacija motora se blokirati ili može prestati dok se alat 2. Ne bušite bateriju oštrim predmetima, primjerice koristi kao bušilica. Dok se koristi kao bušilica, pazite da čavlima, ne udarajte čekićem, ne gazite, ne bacajte i ne ne blokirate motor. izlažite bateriju teškim udarcima.
Page 166
Hrvatski Oscilacija po minuti Izlazna snaga Niska brzina Visoka brzina Broj s 2 do 3 znamenke Drvo Metal Strojni vijak NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1–Sl. 14) Vijak za drvo Glava mjenjača Nastavak Kapacitet zaglavnika Brojčanik za Brava promjenu načina rada Veličina šesterokutnog diska Spojni prsten Indikator Težina*...
Page 167
● Temperature i vrijeme punjenja baterije. 170. Temperature i vrijeme punjenja prikazani su u Tablici 2 NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Tablica 2 tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Punjač promijeniti bez prethodne najave. UC18YFSL Baterija PUNJENJE Napon punjenja 14,4–18...
Page 168
Hrvatski POZOR ZNAKOVI UPOZORENJA LED ○ Ako se puni zagrijana baterija koja je na duže vrijeme SVJETLOM ostavljena na mjestu izloženom izravnom suncu ili je upravo korištena, indikator punjenja svijetli 1 sekundu, i Ovaj proizvod opremljen je funkcijama koje su konstruirane ne svijetli 0,5 sekundi (isključen na 0,5 sekundi).
Page 169
U slučaju prigovora, nerastavljen električni alat zajedno s POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa pošaljite NAPOMENA ovlaštenom HiKOKI servisu. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Page 173
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Page 175
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Page 177
EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 8. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 178
EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 8. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 179
EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 8. 2022 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 180
EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Importer and authorized person to compile the technical fi le Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. 25 Majestic Road, Southampton, SO16 OYT, United Kingdom 31. 8. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.