Télécharger Imprimer la page

Ironside IR 5000 HO S Manuel D'utilisation Et D'entretien page 84

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
FORMA B3/B9 MONOSUPPORTO
ATTENZIONE: prima del montaggio verificare che le
sedi coniche di accoppiamento (sia dell'alternatore
che del motore) siano regolari e ben pulite.
1) Fissare la flangia F al motore utilizzando viti e
rondelle adeguate allo scopo (fig. 1A).
2) Applicare il tirante T per il fissaggio assiale del
rotore avvitandolo a fondo sulla sporgenza
dell'albero motore (fig. 1A).
3) Fissare l'alternatore alla flangia con le 4 viti V1 e
relative rosette R1 in dotazione (coppia di
serraggio 25Nm) (fig. 1B).
4) Bloccare assialmente il rotore applicando le
rosette R2
(utilizzare rosette Ø24/8,4)
e
serrando il dado autobloccante D2 sul tirante T
con chiave dinamometrica (coppia di serraggio
30Nm ±10%).
Attenzione: prima di applicare il dado osservare che
la porzione filettata del tirante penetri nel rotore
permettendo così un sicuro bloccaggio.
Fig. 1A
ASSEMBLING INSTRUCTIONS
B3/B9 FORM SINGLE-BEARING
CAUTION: before assembling verify that the conical
coupling parts are in order and clean.
1) Fasten the flange F to the motor using screws
and washers adequate to the purpose. (fig. 1A).
2) Apply the rod T for the axial clamping of the rotor,
and screw it tight on the engine shaft. (fig. 1A).
3) Fasten the complete alternator to the flange using
the 4 screws V1 and washers R1 provided
(driving torque 25Nm). (fig. 1B).
4) Lock axially the rotor by placing the washers R2
(use Ø24/8,4 washers) and tight the self-
locking nut D2 on the rod T, using a torque
spanner (driving torque 30Nm ±10%).
Caution: before applying the nut, make sure that the
threaded part of the rod enters the rotor, in order
to obtain a tight lock.
F
R
V
T
OPERATION DE MONTAGE
FORME B3/B9 MONOPALIER
ATTENTION: Avant le montage verifier que les
siéges coniques pour l`accouplement (de
l`alternateur et du moteur) soient en ordre et propres.
1) Fixez la bride F au moteur à l'aide de vis et de
rondelles appropriées.(fig. 1A).
2) Monter la tige centrale T pour la fixation axiale, la
vissant a fond sur le bout d`arbre du moteur (fig.
1A).
3) Fixez l'alternateur complet à la bride à l'aide des 4
vis V1 et des rondelles correspondantes R1
fournies en dotation (couple de serrage 25Nm).
(fig. 1B)
4) Bloquer axialement le rotor, en utilisant las
rondelles R2 (utilise rondelles Ø24/8,4) et
vissant a fond l`écrou autobloquant D2 sur la tige
centrale T en utilisant la clef dynamometrique
(couple de serrage 30Nm ±10%).
Attention: avant de mettre l`écrou, controler que la
partie fileteé de la tige centrale entre dans le
rotor, permettant ainsi un bloquage fermé.
MONTAGEANLEITUNG
FORM B3/B9 EINZELAUFHÄNGUNG
ACHTUNG: Vor der Montage ist zu überprüfen, daß
die Kegelsitze gleichmäßig und sauber sind.
1) Den Flansch F mit Hilfe entsprechender Schrauben
und Unterlegscheiben am Motor befestigen. (fig.
1A).
2) Die Zugstange T für die Achsbefestigung des
Rotors durch vollständiges Einschrauben auf dem
Überstand der Motorwelle anbringen (fig. 1A).
3) Den kompletten Wechselstromgenerator mit Hilfe
von 4 Schrauben V1 und entsprechenden
Unterlegscheibe R1 am Flansch befestigen
(Anzugsmoment 25Nm) (fig. 1B)
4) Den Rotor in Achsenrichtung blockieren, indem
die Unterlegscheiben R2 (verwende Ø24/8,4
Unterlegscheiben) angebracht und die
selbstsperrende Mutter D2 auf der Zugstange T
mit einem Drehmomentenschlüssel angezogen
wird (Drehmoment 30Nm ±10%).
Achtung: Bevor die Mutter angebracht wird ist
sicherzustellen, daß der Gewindeteil der
Zugstange in den Rotor eingeschraubt wird, um
eine sichere Blockierung zu ermöglichen.
R1
V1
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
FORMA B3/B9 MONOSOPORTE
ATENCION: Antes del montaje, verificar que las
partes cónicas del acoplamiento estén en orden y
bien limpias.
1) Fijar la brida F al motor utilizando los tornillos y
arandelas adecuados para ello. (fig. 1A)
2) Montar el tirante T para la fijación axial del rotor
atornillándolo a fondo sobre el saliente del cigüeñal
del motor (fig. 1A)
3) Fijar el alternador completo a la brida con los 4
tornillos V1 y correspondientes arandelas R1
incluidas (par de torsión 25Nm). (fig. 1B)
4) Bloquear axialmente el rotor utilizando las arandelas
R2 (utilizar arandelas Ø24/8,4) y apretando
la tuerca autoblocante D2 sobre el tirante T con
llave dinamométrica (par de apriete 30Nm ±10%)
Atención : antes de montar la tuerca asegurarse de
que la parte roscada del tirante entra en el rotor,
permitiendo así un blocaje seguro.
Fig. 1B
T
R2
usare rosette
use washers
Ø24/8,4
D2

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

201499