Page 1
Cooker Hood User Manual HCA 92641 WH - HCA92641BH EN - DE - FR 01M-8891883200-2223-07 01M-8891893200-2223-07...
Page 2
CONTENTS ENGLISH 3-17 DEUTSCH 18-34 FRANÇAIS 35-50 Cooker Hood / User Manual 2 / EN...
Page 3
Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
Page 4
This appliance can be used by • Beko products comply with the children aged from 8 years and • applicable safety standards; above and persons with reduced therefore, in case of any damage...
Page 5
Important safety and environmental instructions If the instructions for installation warning is not applicable for use • for the gas hob specify a greater without flue). distance, this has to be taken Operate your appliance after put- • into account. ting a pot, pan etc.
Page 6
Important safety and environmental instructions ufacturer. as few elbows as possible. Do not operate the product with- Danger of choking! Keep all the • • out the filter and do not remove packaging materials away from the filters while the product is children.
Page 7
Important safety and environmental instructions overheated oil can burst into flames. 1.2 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equip- ment (WEEE).
Page 8
General appearance 2.1 Overview 1. Inner chimney 2. Outer chimney 3. Grease filter (Behind glass cover) 4. Glass cover 5. Control panel 6. Lighting 2.2 Technical Data Model HCA92641WH HCA92641BH 220-240V ~ 50 Hz Supply voltage & Frequency Lamp Power 2 x 3 W Motor Power 210 W...
Page 9
Operation of the appliance 3.1 Controlling the Appliance • You can start your appliance by pressing on the desired speed setting button. (B, C, D). • You may illuminate the cooking area by pressing the lamp (A). 3.4 Automatic stop FUNCTION Your appliance has Automatic Stop feature, ena- A : Light On...
Page 10
Operation of the appliance • Replace grease filter. Bulb Bulb Power Holder / Socket GZ 10 Bulb Voltage 220 - 240 V Size 53 x 50 mm ILCOS Code DR/F3-220-240-GZ10-50-53 Luminous flux 260 lm Correlated colour 3000 K temperature This product contains a light source of energy ef- ficiency class “F”.
Page 11
Cleaing and maintenance 4.2 Replacement of carbon filters Before cleaning and maintenance, unplug the product or turn off the Odour removing filters contain charcoal (Active switch. carbon). Grease filter must be installed in the prod- uct, regardless of whether or not carbon filters are 4.1 Cleaning of the grease filter used.
Page 12
Installation of appliance 5.2 Installation Accessories WARNING: Before starting the in- stallation, read the safety informa- tion on user manual. WARNING: Failure to install with screws and stabilizers in accordance with these instructions may result in electric shock. Cooker Hood User Manual For the installation of the hood, please contact the HCA62641BH - HCA62641WH...
Page 13
Installation of appliance 5.3 Wall Mounting Chimney connection plate will be mounted with the help of a pen (Figure 1/a). • Wall must be flat, straight and have the suffi- Drill the marked points with Ø6mm drill and insert cient bearing capacity. 2 plastic dowels in the drilled holes (Figure 1/a).
Page 14
Installation of appliance this adapter, if you are not going to use it, to the direct output on the product. Connect the other end of the pipe to your chimney. Check that these two connections are tight enough so they will not come out when the appliance runs on full pow- er.
Page 15
Installation of appliance Install the chimney to the chimney fastening plate Drill the marked points with Ø6mm drill and in- that is secured to the wall from its upper outer sert two Ø6mm plastic dowels in the drilled holes edges (Figure 7). (Figure 8/A, B).
Page 16
Installation of appliance Attach the plastic chimney adapter, which is in- cluded in the package, in the direction of the air baffle. Lock the chimney adapter by turning it in the direction of the arrow (Figure 10). (Figure 11) Assemble the air baffle group with 3.9 x 22 screws from point C, D, E, F that you have already prepared (Figure 11).
Page 17
Troubleshooting Troubleshooting Root cause Help Appliance is not working. Check your fuses. Fuse may be blown, inspect and restore it. Appliance is not working. Check the electrical connection. Mains voltage shall be between 220 and 240 V. Appliance is not working. Check the electrical connection. Check if other appliance in your kitchen operate.
Page 18
Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
Page 19
Bei Nichtbeachtung dies- vorgesehenen Zweck verwendet er Anweisungen erlischt die werden. Gewährleistung. Der Hersteller haftet nicht für • Beko-Produkte stimmen mit Schäden, die auf unsachgemäße • geltenden Sicherheitsstandards Installation oder fehlerhaften Ge- überein; daher sollten Gerät oder brauch zurückzuführen sind.
Page 20
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen geführt werden. Stellen Sie das Gerät so auf, • dass der Netzstecker immer Der Abstand zwischen der Stütz- • zugänglich ist. fläche für Kochgeschirr auf dem Kochfeld und dem niedrigsten Berühren Sie die Lampen nicht, • Teil der Abzugshaube muss falls sie lange Zeit in Betrieb mindestens 50 cm betragen.
Page 21
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen kann. benutzung von der Stromver- sorgung. Der Fettfilter muss mindestens • einmal im Monat ersetzt werden. Der Unterdruck in der Umgebung • Der Kohlefilter muss mindestens darf 4 Pa (4 x 10 bar) nicht über- alle 3 Monate ersetzt werden. schreiten, während die Dunstab- zugshaube für das elektrische Das Produkt muss entsprechend...
Page 22
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Der Auslass des Produktes darf Öl kann Feuer fangen. • nicht an Luftkanäle angeschlos- 1.2 Ihre Pflichten als Endnutzer sen werden, die auch andere Ab- Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben luft abführen. der EU-WEEE-Direktive (2012/19/ Die Belüftung im Raum reicht EU).
Page 23
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Versandflächen für Lebensmittel beinhalten, Hausmüll, sondern über die bereitgestellten die den oben genannten Verkaufsflächen ent- Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtli- sprechen. Die unentgeltliche Abholung von chen Sammelsysteme. Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z.B.
Page 25
Bedıenung des gerätes 3.1 Steuerung des Geräts 3.3 Bedienung der Abzugshaube • Ihr Gerät enthält einen Motor, der verschiedene Geschwindigkeiten hat. • Für eine bessere Leistung empfehlen wir nied- rige Geschwindigkeiten unter normalen Be- dingungen und hohe Geschwindigkeiten bei starken Gerüchen und intensiven Dämpfen. SCHLÜSSEL FUNKTION •...
Page 26
Bedıenung des gerätes 3.5 Leuchtmitteltausch 3.6 Verwendung mit Abluftkanalanschluss • Der Dampf wird durch das Ab- luftrohr, der am Anschlusskopf MAX 3 W der Abzugshaube auf dem Herd befestigt ist, abgesaugt. • Der Durchmesser des Abluftrohrs muss dem Durchmesser des Anschlussrings entsprechen. Bei horizontaler Anordnung muss das Rohr ein leichtes Gefälle (ca.
Page 27
Reinigung und instandhaltung 4.2 Austausch des kohlefilters Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker oder Geruchsbeseitigende Filter enthalten Holzkohle schalten Sie den Schalter aus. (Aktivkohle). Das Gerät muss stets mit einge- setzten Fettfiltern betrieben werden, unabhängig 4.1 Reinigung des Aluminium- davon, ob ein Aktivkohlefilter verwendet wird oder Ölfilters nicht.
Page 28
Installation des Geräts 5.2 Installations-Zubehör WARNUNG: Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise im Benutzerhandbuch. WARNUNG: Wird die Installation mit Schrauben und Stabilisatoren nicht in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen durchgeführt, kann Cooker Hood User Manual dies zu einem elektrischen Schlag HCA62641BH - HCA62641WH EN - DE - FR führen.
Page 29
Installation des Geräts 5.3 Wandmontage denen die Abluftkanalplatte montiert werden soll (Abbildung 1/a). • Die Wand muss eben und gerade sein sowie Bohren Sie die markierten Punkte mit einem über ausreichende Tragkraft verfügen. Ø6mm-Bohrer und setzen Sie 2 Kunststoffdübel • Die Tiefe der Bohrung muss der Schraubenlänge in die gebohrten Löcher ein (Abbildung 1/a).
Page 30
Installation des Geräts Wenn der Luftauslass an den Luftaustrittskanal an- Stecken Sie den Kunststoffstift (Abbildung geschlossen werden soll, der kleiner als 150 mm 5/Bereich Nr.2) auf die Stiftaufnahme am ist, installieren Sie den Kunststoffabzugadapter Motorauslass (Abbildung 5/Bereich Nr.1). Biegen 150/120 mm (Abbildung 3). Sie dann die Klappe leicht, um den anderen Stift auf der Klappe einzuführen, und führen Sie den anderen Stift in seine Fassung ein (Abbildung 5).
Page 31
Installation des Geräts 5.6 Einbau eines Luftleitblechs Bei der Verwendung mit dem Kohlefilter wird ein Luftleitblech mit Ihrem Gerät mitgeliefert, um die mit dem Kohlefilter gereinigte Luft wieder aus der am Abluftkanal befindlichen Perforation freizuset- zen. Montieren Sie das Luftleitblech wie unten beschrieben.
Page 32
Installation des Geräts (Abbildung 11) Montieren Sie die Luftleitblechgruppe mit 3,9 x 22 Schrauben von Punkt C, D, E, F aus, die Sie bereits (Abbildung 9) vorbereitet haben (Abbildung 11). 1. Klappenstift Buchse 2. Klappenstift Befestigen Sie die Abzugsklappen wie folgt am Kunststoff-Abgasadapter im Verpackungsinhalt.
Page 33
Fehlerbehebung Fehlerbehebung Grund Hilfe Das Produkt funktioniert Überprüfen Sie Ihre Sicherung Ihre Sicherung könnte geschlossen nicht. sein, sorgen Sie dafür, dass sie funktioniert. Das Produkt funktioniert Überprüfen Sie die elektrische Die Netzspannung sollte zwischen nicht. Verbindung. 220-240V liegen. Das Produkt funktioniert Überprüfen Sie die elektrische Überprüfen Sie, ob die anderen nicht.
Page 34
E-Mail: ersatzteile@beko.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Page 35
Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser l’appareil, de lire attentivement et complètement ce manuel d’utilisation...
Page 36
Utiliser l’appareil uniquement • entraînera l’annulation de toute aux fins pour lesquelles il a été garantie. conçu, comme décrit dans les Les produits Beko sont con- présentes instructions. • formes aux normes de sécurité Le fabricant n’est pas responsa- •...
Page 37
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement aient été préparées à un manie- câble d’alimentation, éviter de ment sécurisé de l’appareil et l’aplatir, de le plier ou même de qu’elles aient pleinement con- le frotter contre des bords cou- science des risques encourus.
Page 38
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement ture élevée peut provoquer la dé- d’origine ou pièces recom- formation de certaines pièces de mandées par le fabricant. votre produit. N’utilisez jamais l’appareil sans • Éteignez la plaque de cuisson le filtre et ne retirez pas les filtres •...
Page 39
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement doivent être totalement isolés Les objets placés sur le produit • ou l’appareil doit être de type peuvent tomber. Ne posez aucun étanche. objet sur le produit. Pour le raccordement du con- Ne brûlez rien sous votre produit.
Page 40
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement aide à prévenir les conséquences négatives poten- tielles pour l’environnement et la santé humaine. 1.3 Conformité avec la directive RoHS L’appareil que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l’UE (2011/65/UE). Il ne contient pas de matières dangereuses et interdites spéci- fiées dans la directive.
Page 41
Apparence générale 2.1 Vue d’ensemble 1. Conduit interne 2. Conduit externe 3. Filtres à huile en aluminium (derrière cou- vercle en verre) 4. Couvercle en verre 5. Assemblée de contrôle 6. Lampe 2.2 Données techniques Modèle HCA92641WH HCA92641BH Tension d'alimentation 220-240V ~ 50 Hz Puissance de l’ampoule 2 x 3 W...
Page 42
Fonctıonnement de l'appareıl 3.1 Contrôle de l'appareil 3.3 Instructions d'utilisation • Votre appareil contient un moteur qui a des vi- tesses différentes. • Pour de meilleures performances, nous recom- mandons d'utiliser des vitesses basses dans des conditions normales et des vitesses élevées en cas fortes odeurs et de vapeur intense.
Page 43
Fonctıonnement de l'appareıl 3.5 Remplacement de la lampe 3.6 Opération avec raccordement au conduit de fumée La vapeur est extraite par le • conduit de fumée, qui est fixé à MAX 3 W la tête de raccordement sur la hotte. •...
Page 44
Nettoyage et entretıen 4.2 Remplacement des filtres à Avant de procéder au nettoyage et à carbone l'entretien, débranchez le produit ou éteignez l'interrupteur. Les filtres désodorisants contiennent du char- bon de bois (charbon actif). Des filtres à graisse 4.1 Nettoyage du filtre à huile en doivent être installés dans le produit, que des aluminium filtres à...
Page 45
Installation de l'appareil 5.2 Accessoires d'installation ATTENTION: Avant de commencer l'installation, lisez les informations de sécurité figurant dans le manuel d'utilisation. ATTENTION: Si l'installation n'est pas effectuée avec des vis et des stabilisateurs conformément à ces Cooker Hood User Manual instructions, elle peut entraîner un choc électrique.
Page 46
Installation de l'appareil 5.3 Montage mural Marquez à l'aide d'un stylo les trous où sera mon- tée la plaque de raccordement du conduit de fu- • Le mur doit être plat, droit et avoir une capacité mée (Figure 1/a). de charge suffisante. Percez les points marqués avec une mèche de •...
Page 47
Installation de l'appareil Si la sortie d’air doit être raccordée au conduit (Figure 5). d’évacuation d’air de moins de 150 mm, installez Si vous allez utiliser l'adaptateur de conduit de l’adaptateur de conduit en plastique de 150/120 fumée en plastique de Ø 120/150 mm, connec- mm (Figure 3).
Page 48
Installation de l'appareil 5.5 Installation de la hotte sur le Il y a une languette au milieu de la plaque de rac- cordement du conduit de fumée. Placez le point conduit central de cet onglet sur la ligne tracée perpen- Effectuez le raccordement électrique de votre diculairement au mur.
Page 49
Installation de l'appareil (Figure 10) 1. Déflecteur d’air 2. Conduit en Plastique Fixez l’adaptateur de conduit de fumée en plas- tique, qui est inclus dans l’emballage, dans la di- rection du déflecteur d’air. Verrouillez l’adaptateur de conduit de fumée en le tournant dans le sens (Figure 12) de la flèche (Figure 10).
Page 50
Dépannage Dépannage Problème Solution L'appareil ne fonctionne Vérifiez le fusible. Il se peut que votre fusible soit coupé ; pas. remettez-le en marche. L'appareil ne fonctionne Vérifiez le branchement. La tension du secteur doit être comprise pas. entre 220 et 240 V. L'appareil ne fonctionne Vérifiez le branchement.
Page 52
Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No: 2-6, 34445, Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com...