Page 1
Hood User Manual HCA62620B HCA62620WH HCA62620BH EN PL FR DE CS 01M-8892023200-0920-02 01M-8892153200-0920-02 01M-8892163200-0920-02...
Page 2
Please read this manual first! Dear Customers! Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
Page 3
CONTENTS ENGLISH 04-14 POLSKI 15-26 FRANÇAIS 27-38 DEUTSCH 39-50 ČESKY 51-62 3 / EN Hood / User Manual...
Important safety and environmental instructions This section contains safety in- The hood appearance may dif- • structions that will help protect fer from the hood presented at from risk of personal injury or drawings in this Manual, however property damage. Failure to follow all recommendations regarding these instructions invalidates the the operation, maintenance and...
Page 5
Important safety and environmental instructions The air sucked by the hood may The hood shall be cleaned both • • not be withdrawn into the chim- inside and outside, at least ney channel used for extraction monthly, or every 35 hours of of the combustion gases from hood operation.
Important safety and environmental instructions Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life.
Technical specifications Technical data contained in this manual and la- bels attached to the hood were obtained from measurements and calculations in accordance with the requirements of EU Regulation No. 65/2014 and 66/2014. Chimney body Power cabel Mechanical control Aluminium Lighting grease filter Fig.1 General view of the range hood...
Operation 3.1 Hood operation 3.2 Hood operation control The hood is intended for sucking in the vapours The hood is equipped with the mechanical con- during the meals cooking. The device may work trol system. in two modes: • Button “0” – hood fan switched off As the extracting hood: the vapours are extract- •...
Installation 4.1 Hood installation • Check if the purchased device dimensions The use of screws and fasten- match to the planned installation place. ing elements not specified in the • Disassembly and remove (if possible) any fur- Operation Manual may cause the niture remaining in the hood installation area, electrical shock.
Page 10
Installation 2. Into the openings, insert the screw plugs. In 4. Open the hood cover and remove the fat filter two openings marked with A screw also the (Fig.7). screws (leaving 7 mm of screw length outside the screw plug, Fig.5). 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm...
Installation Place the chimney body on the hood body. Then, draw delicately the hood part signed with B upwards, until it becomes possible to screw it to the fastening element previously attached to the wall (Fig. 9). 2 x O3,9x9,5 Be especialy attentive while sliding the chimney body Fig.9 Chimney body assembly...
Cleaning and maintenance 5.1 Cleaning 5.3 Coal filter • Particularly do not neglect to clean your hood The hood may be equipped with the coal filter. immediately after you have made frying. The coal filter is used when the hood is not con- nected to ventilation duct only.
Cleaning and maintenance 5.4 Light replacement 5.5 How to reduce the cooking impact to the environment Before starting any works related to the light re- placement, switch off the power. If the hood was • In order to reduce the energy consumption, previously turned on, wait previously until the cook in the kitchenware under the cover.
Page 14
Troubleshooting Symptoms Cause Repairing method During hood operation, the pulsating After 35 hours of operation the hood Press and hold for about 8 sec. “-” on letter „F” is displayed. indicates the need for cleaning or the touch control. The filter should be replacing the grease filter.
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Drodzy Klienci, Dziękujemy za wybór wyrobu marki Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany przy użyciu wysokiej jakości najnowszej technologii, okaże się w najwyższym stopniu zadowalający. Dlatego proszę przed jego użyciem uważnie przeczytać całą tę instrukcję...
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeńs twa i ochrony środowiska naturalnego Rozdział ten zawiera instrukcje za- Okap może różnić się pod wzglę- • chowania bezpieczeństwa, które dem wyglądu od okapu przedsta- pomogą chronić się przed zagro- wionego na rysunkach w niniejszej żeniem obrażeniami ciała lub szko- instrukcji, ale zalecenia dotyczące dami w mieniu.
Page 17
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeńs twa i ochrony środowiska naturalnego Zasysane powietrze przez okap Okap powinien być czyszczony za- • • nie może być odprowadzane do równo wewnątrz jak i na zewnątrz kanału kominowego służącego do przynajmniej raz w miesiącu lub co odprowadzania spalin z urządzeń...
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeńs twa i ochrony środowiska naturalnego Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpadów: Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Par- k s j . ) E Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE).
Dane techniczne Dane techniczne zawarte w niniejszej instrukcji obsługi oraz na dołączonych do okapu etykietach zostały uzyskane poprzez wykonanie pomiarów i obliczeń zgodnie z wymogami rozporządzenia UE nr 65/2014 oraz 66/2014. Osłona kominowa Przewód zasilajacy Klapa uchylna Sterowanie mechan- iczne Filtr Oświetlenie przeciwtłuszczowy...
Obsługa 3.1 Obsługa okapu 3.2 Sterowanie pracą okapu Okap jest przeznaczony do zasysania oparów pod- Okap wyposażony jest w sterowanie mechanicz- czas przygotowywania posiłków. Urządzenie może pracować w dwóch trybach : • Wciśnięcie przycisku „0” - powoduje wyłączenie turbiny okapu Jako wyciąg: opary usuwane są...
Instalacja 4.1 Instalacja okapu Przed przystąpieniem do instalacji należy: Niezgodne z instrukcją zastosowa- • Sprawdzić, czy wymiary zakupionego produktu nie śrub lub elementów mocujących są dostosowane do wybranego miejsca docelo- może grozić porażeniem prądem wego. elektrycznym. • Odłączyć i usunąć (jeżeli istnieje taka możli- Minimalna odległość...
Instalacja Czynności montażowe: 3. Przykręcić uchwyt mocowania osłony kominowej, zawiesić okap kuchenny na dwóch 1. Wyznaczyć oś elementu grzewczego i przenieść niedokręconych wkrętach (Rys. 6). ją na ścianę gdzie będzie zamontowany okap. Zaznaczyć wszystkie charakterystyczne punkty mocowań okapu. Użyć wiertarki i wywiercić otwory.
Instalacja 5. Umieścić poziomicę na korpusie okapu 6. Umieścić na korpusie osłonę kominową. kuchennego. Obracając elementem oznaczonym Następnie delikatnie wysuwać część okapu literą A ustawić okap w poziomie zgodnie ze oznaczoną literą B ku górze, do momentu aż wskazaniem poziomicy, a następnie dokręcić będzie możliwość...
Czyszczenie i konserwacja 5.1 Czyszczenie 5.3 Filtr węglowy • Przede wszystkim nie zaniedbuj czyszczenia Okap może być wyposażony w filtr węglowy. Filtr okapu zaraz po smażeniu. węglowy stosuje się wyłącznie kiedy okap nie jest podłączony do przewodu wentylacyjnego. Filtr na- •...
Page 25
Czyszczenie i konserwacja 5.4 Wymiana oświetlenia 5.5 Sposoby zmniejszenia wpływu procesu gotowania na Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac zwią- środowisko zanych z wymianą oświetlenia, należy odłączyć zasilanie. Jeżeli okap był wcześniej włączony nale- • W celu zmniejszenia zużycia energii należy goto- ży odczekać...
Rozwiązywanie problemów Objawy Przyczyny wystąpienia Sposoby naprawy Podczas pracy okapu na wyświetlaczu Po 35 godzinach pracy okap sygnali- Należy nacisnąć i przytrzymać przez ok. pojawia się pulsująca litera “F”. zuje konieczność wyczyszczenia lub 8s pole “-” na sterowaniu dotykowym. wymiany filtra przeciwtłuszczowego. Filtr należy umyć...
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce manuel ! Cher client, chère cliente, Merci d’ a voir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et...
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cette section contient L’apparence réelle de la hotte • consignes de sécurité qui aident à peut être légèrement différente se prémunir contre les risques de de celle des dessins contenus dommages corporels ou matériels. dans ce manuel, mais toutes les Le non-respect de ces consignes recommandations concernant...
Page 29
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement L’ a ir aspiré par la hotte ne doit pas L’intérieur et l’extérieur de la • • être évacué dans le conduit de hotte doivent être nettoyés au cheminée servant à l’extraction moins une fois par mois ou toutes des gaz de combustion des appa- les 35 heures de fonctionne-...
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des déchets : Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Spécifications techniques Les informations techniques figurant dans ce manuel et sur les étiquettes de la hotte ont été obtenues à partir de mesures et de calculs conformes aux exigences des directives n° 65/2014 et 66/2014 de l’UE. Corps de cheminée Câble d’...
Fonctionnement 3.1 Fonctionnement de la hotte 3.2 Commandes de la hotte La hotte est destinée à aspirer les vapeurs pen- La hotte est équipée d’un système de commande dant la cuisson. L’ a ppareil peut fonctionner en mécanique. deux modes : •...
Installation 4.1 Installation de la hotte Avant de commencer l’installation : L’utilisation de vis et d’éléments de • Vérifiez que les dimensions de l’ a ppareil acheté fixation non spécifiés dans le ma- correspondent bien au lieu d’installation prévu. nuel d’utilisation peut provoquer •...
Page 34
Installation 2. Insérez les chevilles dans les trous. Dans deux 4. Ouvrez le couvercle de la hotte et retirez le ouvertures marquées de A, vissez également filtre à graisse (Fig. 7). les vis (en laissant 7 mm de longueur de vis à l’extérieur de la cheville, Fig.
Installation Placez le corps de la cheminée sur le corps de la hotte. Dessiner ensuite déplacez délicatement la partie de la hotte marquée B vers le haut, jusqu’ à ce qu’il soit possible de la visser sur l’élément de fixation préalablement fixé au mur (Fig.
Nettoyage et entretien 5.1 Nettoyage caractéristiques de filtration. Le fait de ne pas nettoyer régulièrement le filtre réduit les perfor- • Il est important de nettoyer votre hotte immé- mances de la hotte et peut causer un incendie. diatement après toute friture. Nettoyez le filtre au minimum après 35 heures •...
Nettoyage et entretien 5.4 Remplacement de 5.5 Comment réduire l’ampoule l’impact de la cuisson sur l’environnement Avant de commencer les étapes de remplace- ment de l’ a mpoule, coupez l’ a limentation élec- • Afin de réduire la consommation d’énergie, trique.
Dépannage Symptômes Cause Méthodes de réparation Lors du fonctionnement de la hotte, Au bout de 35 heures de Appuyez et maintenez la touche « - » de la lettre « F » clignote à l’écran. fonctionnement, la hotte indique le la commande tactile enfoncée pendant besoin de nettoyer ou de remplacer le environ 8 secondes.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Beko entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden;...
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Dieser Abschnitt enthält Das Aussehen der Haube kann von • Sicherheitsanweisungen, den Zeichnungen in diesem Hand- Schutz Personen- buch abweichen. Dies schränkt die Sachschäden beitragen. Empfehlungen für die Bedienung, Nichtbeachtung dieser Wartung und Montage der Haube Anweisungen erlischt die gewährte jedoch nicht ein.
Page 41
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Die Luft, die von der Haube an- Die Haube sollte mindestens • • gesaugt wird, darf nicht in einen einmal im Monat oder alle 35 Be- Schornstein gelangen, der gleich- triebsstunden sowohl von innen zeitig auch zur Abführung von als auch außen gereinigt werden.
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Entsorgung von Altgeräten: Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE- Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden darf.
Technische Daten Die in diesem Handbuch befindlichen und auf den Etiketten der Dunstabzugshaube angebrachten technischen Daten wurden in Erfüllung der EU- Verordnungen 65/2014 und 66/2014 erhoben und berechnet. Kamingehäuse Stromkabel Scharnierklappe Mechanische Steuerung Aluminium- Beleuchtung Fettfilter Abb. 1 Gesamtansicht der Dunstabzugshaube O150 Abb.
Page 44
Betrieb 3.1 Betrieb der Haube 3.2 Bedienung der Haube Die Haube ist zum Absaugen von Dämpfen vorge- Die Dunstabzugshaube wird mechanisch bedient. sehen, die während des Kochens von Mahlzeiten • Taste “0” - Haubenventilator ausgeschaltet entstehen. Das Gerät kann auf zwei verschiede- •...
Installation 4.1 Installation der Vor Beginn der Installation: Dunstabzugshaube • Überprüfen Sie, ob die Abmessungen des erwor- benen Geräts zum geplanten Einbauort passen. Die Verwendung von Schrauben und • Demontieren und entfernen Sie (wenn mög- Befestigungselementen, die nicht lich) alle Möbel, die sich im Montagebereich der Haube befinden, um einen leichten Zugang zur in der Bedienungsanleitung aufge- Decke oder zur Wand zu ermöglichen, an der die...
Page 46
Installation 2. Setzen Sie die Dübel in die Bohrungen ein. 4. Öffnen Sie die Haubenklappe und entfernen Sie Schrauben Sie in die zwei mit A markierten den Fettfilter (Abb. 7). Bohrungen auch die Schrauben ein (7 mm Schraubenlänge müssen aus der Wand herausstehen, Abb.
Installation Setzen Sie das Kamingehäuse auf das Haubengehäuse auf. Ziehen Sie dann das mit B gekennzeichnete Teil der Haube vorsichtig nach oben, bis es mit dem zuvor an der Wand befestigten Befestigungselement verschraubt werden kann (Abb. 9). 2 x O3,9x9,5 Seien Sie besonders aufmerksam, wenn Sie das Kamingehäuse verschieben.
Reinigung und Pflege 5.1 Reinigung Wenn der Filter nicht regelmäßig gereinigt wird, führt dies zu einer Beeinträchtigung der Leistung • Vergessen Sie insbesondere nicht, die Dunst- der Haube und schließlich zu einem Brand. Der abzugshaube unverzüglich nach dem Braten zu Filter sollte daher zumindest nach je 35 Stunden reinigen.
Page 49
Reinigung und Pflege 5.4 Austausch der 5.5 Minimierung der Leuchtmittel Auswirkungen des Kochens auf die Umwelt Bevor Sie mit den Arbeiten zum Austausch der Beleuchtung beginnen, schalten Sie die • Um den Energieverbrauch zu reduzieren, kochen Stromversorgung aus. Wenn die Haube zuvor Sie im Kochgeschirr mit einem Deckel.
Page 50
Fehlerbehebung Symptome Ursache Lösung Bei Betrieb der Haube wird blinkend der Nach 35 Betriebsstunden zeigt das Halten Sie 8 Sekunden lang die Buchstabe „F“ angezeigt. Gerät an, dass der Fettfilter gereinigt Taste „-“ an der Sensorsteuerung oder ausgetauscht werden muss. gedrückt.
E-Mail: ersatzteile@beko.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Prosíme, abyste si nejprve přečetli tento návod! Vážení zákazníci, děkujeme, že jste si vybrali produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto výrobkem, který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, budete spokojeni. Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte celý návod k použití a jakékoli doplňující dokumenty a uchovejte je pro budoucí...
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí Tato část obsahuje bezpečnostní Vzhled digestoře se může lišit • pokyny, které vám pomohou od obrázku uvedeného v tomto ochránit se před zraněním osob návodu, avšak veškerá doporučení nebo poškozením majetku. týkající se provozu, údržby a Nedodržení...
Page 54
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí Výpary odsávané digestoří nesmí Digestoř je třeba čistit jak uvnitř, • • být napojeny na komínový spali- tak i zvenčí, nejméně jednou nový kanál používaný pro odsávání měsíčně nebo po každých 35 hodin spalin z plynu nebo jiných paliv provozu.
Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí Dodržování směrnice WEEE a o likvidaci odpadů: Tento produkt splňuje směrnici EU WEEE (2012/19/EU). Tento výrobek nese symbol pro třídění, platný pro elektrický a elektronický odpad (WEEE). Tento produkt byl vyroben z vysoce kvalitních součástí...
Technické parametry Technické údaje obsažené v této příručce a štítky umístěné na spotřebiči byly získány na základě měření a výpočtů v souladu s požadavky nařízení EU č. 65/2014 a 66/2014. Komínové těleso Napájecí kabel Kloubová klapka Mechanické ovládání Hliníkový Osvětlení filtr mast- noty Obr.
Page 57
Provoz 3.1 Provoz digestoře 3.2 Provoz digestoře Digestoř je určena k odsávání par během vaření Digestoř je vybavena mechanickým kontrolním ov- jídla. Přístroj může pracovat ve dvou režimech: ládáním. • Tlačítko “0” – ventilátor digestoře je vypnutý Jako odsavač vzduchu: výpary jsou odváděny z místnosti přes trubku pro odpad.
Page 58
Instalace 4.1 Instalace digestoře Před zahájením instalace: • Zkontrolujte, zda se rozměry zakoupeného Použití šroubů a upevňovacích zařízení shodují s plánovaným místem instalace. prvků, které nejsou uvedeny v • Demontujte a odstraňte (pokud je to možné) návodu k použití, může způsobit veškerý...
Page 59
Instalace 2. Do otvorů zasuňte šroubové zátky. Ve dvou 4. Otevřete klapku digestoře a vyjměte tukový filtr otvorech označených jako A našroubujte rovněž (obr. 7). šrouby (ponechte délku šroubu 7 mm mimo šroubovací zátku, obr. 5). 2 x O8 x 40mm 2 x O5 x 45mm 4 x O8 x 40mm Obr.
Instalace Připojte komínové těleso do digestoře. Poté jemně připojte část digestoře se znaménkem B směrem nahoru tak, aby bylo možné našroubovat ji k upevňovacímu prvku, který byl předtím připevněn ke stěně (obr. 9). 2 x O3,9x9,5 Při posuvu komínového tělesa buďte obzvlášť...
Čištění a údržba 5.1 Čištění 5.3 Uhlíkový filtr • Prosím proveďte čištění digestoře ihned po Digestoř může být vybavena uhlíkovým filtrem. smažení. Uhlíkový filtr se používá, pokud digestoř není připojena k odtahovému kanálu. Filtr musí být nain- • K čištění vnějšího povrchu digestoře použijte stalován na tělese ventilátoru, jak je znázorněno měkký...
Čištění a údržba 5.4 Výměna osvětlení 5.5 Jak snížit dopad vaření na životní prostředí Než začnete jakoukoli práci týkající se výměny osvětlení, vypněte napájení. Pokud byla digestoř • Abyste snížili spotřebu energie, vařte v zapnutá, počkejte, dokud nevychladne a poté kuchyňském nádobí...
Řešení problémů Příznaky Příčina Způsob opravy Během provozu digestoře se zobrazí Po 35 hodinách provozu signalizuje Stiskněte a podržte „-“ na dotykovém blikající písmeno „F“. digestoř nutnost vyčištění nebo ovladači po dobu asi 8 sekund. Filtr by výměny tukového filtru. měl být umyt v myčce nebo nahrazen novým.