Page 1
Uputstvo za upotrebu CANDY mikrotalasna rerna CMW20TNMB Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
Page 2
Microwave Oven Instructions Model: CMW20TNMB Please read these instructions carefully before installing and operating the oven.
Page 3
CONTENT SPECIFICATIONS ......................2 PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY ........................2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .................3 INSTALLATION GUIDE ....................5 RADIO INTERFERENCE ....................6 MICROWAVE COOKING PRINCIPLES ................6 GROUNDING INSTRUCTIONS ..................7 BEFORE YOU CALL FOR SERVICE ................7 UTENSILS GUIDE ......................8 PART NAMES .........................9 CONTROL PANEL ......................10 Power/Action Selector ..................10 Timer Knob ......................10...
Page 4
SPECIFICATIONS Power Consumption: 230-240V/50Hz, 1200W (Microwave) Rated microwave power output: 700W Operation Frequency: 2450MHz Outside Dimensions: 262mm(H)×452mm(W)×346mm(D) Oven Cavity Dimensions: 198mm(H)×315mm(W)×297mm(D) Oven Capacity: Compact 20Litres Net Weight: Approx.10.8kg PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY Do not attempt to operate this oven with the door open since open door operation can result in harmful exposure to microwave energy.
Page 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliance basic safety precautions should be followed, including the following: WARNING!--To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons or exposure to excessive microwave energy: 1. Use this appliance only for its intended use as described in the manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance.
Page 6
9. Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode even after microwave heating has ended. 10. Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole squashes, apples and chestnuts before cooking. 11.
Page 7
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. 27. WARNING!--If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person. 28.
Page 8
Do not place the oven where heat, moisture, or high humidity are generated, or near combustible materials. For correct operation, the oven must have sufficient airflow. Allow 20cm of space above the oven, 10cm at back and 5cm at both sides. Do not cover or block any openings on the appliance.
Page 9
more as needed. Food severely overcooked can smoke or ignite. Cover foods while cooking. Covers prevent spattering and help foods to cook evenly. Turn foods over once during microwave cooking to speed cooking of such foods as chicken and hamburgers. Large items like roasts must be turned over at least once.
Page 10
Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be operating properly, test the outlet with another appliance. Check to ensure that the control panel is programmed correctly and the timer is set. Check to ensure that the door is securely closed engaging the door safety lock system.
Page 11
PART NAMES Door Safety Lock System Oven Window Shaft Roller Ring Control Panel Wave Guide (Please do not remove the mica plate covering the wave guide) Glass Tray...
Page 12
CONTROL PANEL The control panel consists of two function operators. One is a timer knob, and another a power knob. OWER CTION ELECTOR You use this operator knob to choose a cooking power level. It is the first step to start a cooking session.
Page 13
OPERATION To start a cooking session, Place food in oven and close the door. Turn Power Selector to select a power level. Use Timer knob to set a cooking time NOTE: As soon as the timer is turned, oven starts cooking. When selecting time for less than 2 minutes, turn timer past 2 minutes and then return to the correct time.
Page 14
in warm sudsy water or in a dishwasher. The roller ring and oven floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent. The roller ring may be washed in mild sudsy water or dishwasher. When removing the roller ring from cavity floor for cleaning, be sure to replace in the proper position.
Page 15
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials.
Page 16
Návod k obsluze mikrovlnné trouby Model: CMW20TNMB Před instalací a obsluhou trouby si pečlivě přečtěte tento návod.
Page 17
OBSAH SPECIFIKACE ..................2 OPATŘENÍ K ZABRÁNĚNÍ MOŽNÉMU VYSTAVENÍ NADMĚRNÉ MIKROVLNNÉ ENERGII ................2 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ............3 INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA .................5 RÁDIOVÉ RUŠENÍ ...................6 ZÁSADY VAŘENÍ V MIKROVLNNÉ TROUBĚ ..........6 POKYNY K UZEMNĚNÍ ................7 NEŽ ZAVOLÁTE SERVIS .................7 PRŮVODCE NÁDOBÍ ................8 NÁZVY ČÁSTÍ ..................9 OVLÁDACÍ...
Page 18
SPECIFIKACE Spotřeba: 230-240 V/50 Hz, 1200 W (mikrovlnná trouba) Jmenovitý mikrovlnný výkon: 700 W Provozní frekvence: 2450 MHz Vnější rozměry: 262 mm (V) × 452 mm (Š) × 346 mm (H) Rozměry vnitřní části trouby: 198 mm (V) × 315 mm (Š) × 297 mm (H) Kompaktní...
Page 19
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při používání elektrického spotřebiče je třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření, včetně následujících: UPOZORNĚNÍ! Pro snížení rizika popálenin, úrazu elektrickým proudem, požáru, zranění osob nebo vystavení nadměrné mikrovlnné energii: Tento spotřebič používejte pouze pro zamýšlené použití, jak je popsáno v návodu.
Page 20
Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat i po dokončení mikrovlnného ohřevu. Potraviny s tvrdou kůrou před vařením propíchněte, např. brambory, dýně, jablka a kaštany. Obsah kojeneckých lahví a lahviček s dětskou výživou je třeba před použitím promíchat nebo s nimi zatřepat, abyste tak předešli popáleninám.
Page 21
UPOZORNĚNÍ! Pokud jsou dvířka nebo těsnění dvířek poškozena, trouba nesmí být v provozu, dokud ji neopraví kvalifikovaná osoba. Spotřebiče nejsou určeny k ovládání pomocí externího časovače nebo samostatného systému dálkového ovládání. Mikrovlnná trouba je určena pouze pro použití v domácnosti a ne pro komerční použití.
Page 22
Pro správnou funkci musí mít trouba dostatečný průtok vzduchu. Nad troubou ponechte 20 cm prostoru, vzadu 10 cm a po obou stranách 5 cm. Nezakrývejte ani neblokujte žádné otvory na spotřebiči. Neodstraňujte nožky. Nepoužívejte troubu, jestliže skleněný talíř, válečkový prstenec, podpěra a hřídel nejsou na svém řádném místě.
Page 23
POKYNY K UZEMNĚNÍ Tento spotřebič musí být uzemněn. Tato trouba je vybavena kabelem se zemnicím vodičem se zemnicí zástrčkou. Musí být zapojen do zásuvky, která je správně nainstalována a uzemněna. V případě elektrického zkratu snižuje uzemnění riziko úderu elektrickým proudem poskytnutím drátu, po kterém může odtéci elektrický proud.
Page 24
PRŮVODCE NÁDOBÍM Mikrovlny nemohou procházet kovem. Používejte pouze nádobí vhodné pro použití v mikrovlnných troubách. Pro přípravu pokrmů a nápojů v mikrovlnné troubě nesmí být použity kovové nádoby. Tento požadavek neplatí, pokud výrobce uvede velikost a tvar kovových nádob vhodných pro vaření v mikrovlnné...
Page 25
NÁZVY ČÁSTÍ 1. Systém bezpečnostního zámku dvířek 2. OKÉNKO TROUBY 3. Hřídel 4. Válečkový prstenec 5. Ovládací panel 6. Průvodce vlnami (Neodstraňujte slídovou destičku zakrývající vlnovod) 7. Skleněný talíř...
Page 26
OVLÁDACÍ PANEL Ovládací panel se skládá ze dvou funkčních ovladačů. Jeden je knoflík časovače a druhý knoflík výkonu. OLIČ VÝKONU ČINNOSTI Pomocí tohoto ovládacího knoflíku můžete zvolit stupeň výkonu vaření. Je to první krok k zahájení vaření. NOFLÍK ČASOVAČE Nabízí vizuální nastavení času, kdy si snadno otočením palce zvolíte požadovanou dobu vaření...
Page 27
PROVOZ Zahájení vaření, Vložte jídlo do trouby a zavřete dvířka. Otočením voliče výkonu zvolte úroveň výkonu. Pomocí knoflíku časovače nastavte dobu vaření POZNÁMKA: Jakmile se časovač zapne, trouba začne péct. Při volbě času kratšího než 2 minuty otočte časovač za 2 minuty a poté se vraťte na správný...
Page 28
Válečkový prstenec a dno trouby je třeba pravidelně čistit, aby nedocházelo k nadměrnému hluku. Jednoduše otřete trouby jemným čisticím prostředkem. Válečkový kroužek lze mýt v mírně vlažné vodě nebo v myčce nádobí. Při odstraňování kroužku válce z podlahy dutiny kvůli čištění se ujistěte, že je vyměněn ve správné...
Page 29
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních z roku 2013, která se týká elektrických a elektronických zařízení (OEEZ). OEEZ obsahuje znečišťující látky (které mohou mít negativní dopad na životní prostředí) i základní prvky (které...
Page 30
Anweisungen für den Mikrowellenherd Modell: CMW20TNMB Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und dem Betrieb des Ofens sorgfältig durch.
Page 31
INHALT EIGENSCHAFTEN ...................2 VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR VERMEIDUNG EINER MÖGLICHEN EXPOSITION GEGENÜBER ÜBERMÄSSIGER MIKROWELLENENERGIE................2 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN ..........3 MONTAGEANLEITUNG ................6 FUNKSTÖRUNG ..................7 PRINZIP DES MIKROWELLENGARENS ..........7 HINWEISE ZUR ERDUNG DES GERÄTS ..........7 BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN ..........8 GEEIGNETES KOCHGESCHIRR .............9 TEILEBEZEICHNUNG ................10 BEDIENFELD ..................
Page 32
EIGENSCHAFTEN Leistungsaufnahme 230-240V/50 Hz, 1200 W (Mikrowelle) Nennleistung der Mikrowelle: 700 W Betriebsfrequenz: 2450 MHz Außenabmessungen 262 mm(H)×452mm(B)×346 mm(T) Abmessungen des Ofenraums: 198 mm(H)×315 mm(B)×297 mm(T) Ofenkapazität: Kompakt 20 Liter Nettogewicht: Ca.10,8 kg VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR VERMEIDUNG EINER MÖGLICHEN EXPOSITION GEGENÜBER ÜBERMÄSSIGER MIKROWELLENENERGIE Versuchen Sie nicht, diesen Ofen bei geöffneter Tür zu benutzen, weil der Betrieb...
Page 33
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Bei der Benutzung von Elektrogeräten sind grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten, einschließlich des Folgenden: WARNUNG!--Gefahr von Verbrennungen, elektrischem Schlag, Feuer, Verletzung von Personen oder Exposition gegenüber übermäßiger Mikrowellenenergie zu verringern: Verwenden Sie das Gerät nur für den in der Anleitung beschriebenen Verwendungszweck.
Page 34
WARNUNG!--Flüssigkeit oder andere Lebensmittel dürfen nicht in verschlossenen Behältern erhitzt werden, da sie explodieren können. Beim Erwärmen von Getränken mittels Mikrowellen kann es zu einem verzögerten eruptiven Aufkochen kommen. Daher ist beim Hantieren mit dem Behältnis Vorsicht geboten. Frittieren Sie keine Speisen im Ofen. Heißes Öl kann Ofenteile und Gegenstände beschädigen und auch zu Hautverbrennungen führen.
Page 35
WARNUNG: Während des Gebrauchs werden das Gerät und dessen zugänglichen Teile heiß. WARNUNG!--Zugängliche Teile können während des Betriebs heiß werden. Kleine Kinder sollten ferngehalten werden. Während des Betriebs werden die Geräte heiß. Achten Sie darauf, dass Sie die Heizelemente im Inneren des Ofens nicht berühren, bei Herdplatten und Backöfen.
Page 36
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen nur benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Page 37
FUNKSTÖRUNG Der Betrieb des Mikrowellenofens kann Störungen an Ihrem Radio, Fernseher oder ähnlichen Geräten verursachen. Störungen können durch folgende Maßnahmen reduziert oder beseitigt werden: Tür und Dichtfläche des Ofens reinigen. Richten Sie die Empfangsantenne von Radio oder Fernsehen neu aus. Richten Sie den Mikrowellenofen in Bezug auf den Empfänger anders aus.
Page 38
Erdung die Gefahr eines Stromschlags, indem ein Fluchtdraht für den elektrischen Strom bereitgestellt wird. Der Ofen sollte möglichst an einem eigenen, separaten Stromkreis angeschlossen werden. Die Benutzung von Hochspannung ist gefährlich und kann zu einem Brand oder einem anderen Unfall führen, der Ofenschäden verursacht.
Page 39
GEEIGNETES KOCHGESCHIRR Mikrowellen können Metall nicht durchdringen. Nur Utensilien benutzen, die auch für den Gebrauch in der Mikrowelle geeignet sind. Metallbehälter für Speisen und Getränke sind zum Garen in der Mikrowelle nicht erlaubt. Diese Anforderung gilt nicht, wenn Hersteller Größe Form Metallbehältern angibt, die für das Kochen in der Mikrowelle geeignet sind.
Page 40
TEILEBEZEICHNUNG 1. Türsicherheitstürverriegelung 2. Ofenfenster 3. Welle 4. Walzenring 5. Bedienfeld 6. Wellenleiter (Bitte entfernen Sie nicht die Glimmerplatte, die den Wellenleiter abdeckt) 7. Glasteller...
Page 41
BEDIENFELD Bedienfeld besteht zwei Funktionsoperatoren. Einer ein Timer- Drehknopf, der andere ein Leistungsdrehknopf. EISTUNGS KTIONSWAHLSCHALTER Mit diesem Bedienknopf wählen Sie eine Kochleistungsstufe. Es ist der erste Schritt, um eine Kochsession zu starten. IMER NOPF Bietet visuelle Zeiteinstellungen, mit denen Sie durch einfaches Drehen des Daumens die gewünschte Garzeit von bis zu 30 Minuten pro Garvorgang auswählen können.
Page 42
BETRIEB So starten Sie eine Kochsession, Geben Sie die Speisen in den Ofen und schließen Sie die Tür. Drehen Sie den Power Selector, um eine Leistungsstufe auszuwählen. Verwenden Sie den Timer-Drehknopf, um eine Garzeit einzustellen HINWEIS: Sobald der Timer gedreht wird, beginnt der Ofen zu garen. Wenn Sie eine Zeit von weniger als 2 Minuten wählen, drehen Sie den Timer über 2 Minuten hinaus und kehren dann zur richtigen Zeit zurück.
Page 43
Wischen Sie Feuchtigkeit, die sich innen oder außen an der Ofentür gebildet hat, mit einem weichen Tuch ab. Dies kann auftreten, wenn das Mikrowellengerät unter hoher Luftfeuchtigkeit betrieben wird. Und das ist normal. Gelegentlich muss der Glasteller zum Reinigen entnommen werden. Reinigen Sie den Teller in warmem Seifenwasser oder einer Geschirrspülmaschine.
Page 44
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EG für Elektro- und Elektronik-Altgeräte 2013 für Elektro- und Elektronik-Geräte (WEEE) gekennzeichnet. Unter die WEEE fallende Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sowohl umweltschädliche Stoffe (die negativen Folgen für die Umwelt verursachen) als auch wiederverwendbare Grundstoffe. Es ist wichtig, dass die Elektro- und Elektronik-Altgeräte einer spezifischen Behandlung unterzogen werden, um die Schadstoffe korrekt zu entfernen und zu entsorgen und alle Materialien zurückzugewinnen.
Page 45
Mode d’emploi du micro-ondes Modèle : CMW20TNMB Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'installer et d'utiliser le four.
Page 46
SOMMAIRE CARACTÉRISTIQUES ................2 LES PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR ÉVITER UN EXCÈS D’EXPOSITION AUX MICRO-ONDES ............2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .........3 GUIDE D'INSTALLATION .................6 INTERFERENCES RADIO................7 LES PRINCIPES DE LA CUISSON PAR MICRO-ONDES ......7 INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ..........7 AVANT D'APPELER LE SERVICE CLIENT ..........8 GUIDE DES USTENSILES ...............9 NOMS DES ARTICLES ................
Page 47
CARACTÉRISTIQUES Consommation d'énergie : 230-240V/50 Hz, 1200 W (micro-ondes) Puissance nominale de sortie du micro- 700 W ondes : Fréquence de fonctionnement : 2450MHz Dimensions extérieures : 262mm(H)×452mm(W)×346mm(D) Dimensions de la cavité du four : 198mm(H)×315mm(W)×297mm(D) Capacité du four : Compact, 20 litres Poids net Env.
Page 48
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de base doivent être prises, notamment les suivantes : AVERTISSEMENT ! Pour réduire les risques de brûlures, de chocs électriques, d'incendie, de blessures ou d'excès d’exposition aux micro-ondes : N'utilisez cet appareil que pour l'usage auquel il est destiné, tel que décrit dans le manuel.
Page 49
Le réchauffement au micro-ondes de boissons peut entraîner une forte ébullition, soyez donc prudent au moment de la manipulation du récipient. Ne faites pas frire d’aliments dans le four. L'huile chaude peut endommager les pièces du four et les ustensiles de cuisine, ou même provoquer des brûlures sur la peau.
Page 50
ATTENTION !--N’installez pas le four au-dessus d'une table de cuisson ou d'un autre appareil produisant de la chaleur. Dans le cas contraire, il risquerait d’être endommagé et la garantie serait annulée. Le four à micro-ondes ne doit pas être installé dans une armoire. AVERTISSEMENT : l’appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l’utilisation.
Page 51
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes dénuées d’expérience et de connaissances, mais qui ont été informées sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité, si elles comprennent les risques impliqués.
Page 52
INTERFERENCES RADIO Le fonctionnement du four à micro-ondes peut provoquer des interférences avec votre radio, votre télévision ou tout autre équipement semblable. Lorsqu'il y a interférence, elle peut être réduite ou éliminée en prenant les mesures suivantes : Nettoyez la porte et la surface d'étanchéité du four. Réorientez l'antenne de réception de la radio ou de la télévision.
Page 53
installée et avec mise à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil de fuite pour le courant électrique. Il est recommandé de prévoir un circuit séparé ne desservant que le four. L'utilisation d'un courant de haute tension est dangereuse et peut entraîner un incendie ou un autre accident provoquant des dommages au four.
Page 54
GUIDE DES USTENSILES Les micro-ondes ne peuvent pas contenir de métal. N'utilisez que des ustensiles adaptés aux fours à micro-ondes. Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne sont pas autorisés pendant la cuisson au micro- ondes. Cette exigence n'est pas applicable si le producteur précise la taille et la forme des récipients métalliques adaptés à...
Page 55
NOMS DES ARTICLES 1. Système de verrouillage de sécurité de la porte 2. Fenêtre du four 3. Arbre 4. Anneau tournant 5. Panneau de commande 6. guide à ondes (Veuillez ne pas retirer la plaque de mica qui recouvre le guide d'ondes) 7.
Page 56
PANNEAU DE CONTRÔLE Le panneau de commande est composé de deux opérateurs de fonction. L'un est un bouton de minuterie, et l'autre un bouton de puissance. ELECTEUR DE PUISSANCE ACTION Ce bouton de commande permet de choisir un niveau de puissance de cuisson. C'est la première étape pour commencer une séance de cuisine.
Page 57
FONCTIONNEMENT Pour démarrer une session de cuisson, Placez les aliments dans le four et fermez la porte. Tournez le sélecteur de puissance pour sélectionner un niveau de puissance. Utilisez le bouton de la minuterie pour régler le temps de cuisson REMARQUE : Dès que la minuterie est tournée, le four commence à...
Page 58
Si de la vapeur s'accumule à l'intérieur ou à l'extérieur de la porte du four, essuyez-la avec un chiffon doux. Cela peut se produire lorsque le four à micro- ondes est utilisé dans des conditions d'humidité élevée. Et c'est normal. Il est parfois utile de retirer le plateau en verre pour le nettoyer.
Page 59
Cet appareil est conforme à la directive Européenne 2012/19/UE relative aux règlements 2013 sur les Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). La catégorie DEEE recouvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives sur l’environnement) et les composants de base (pouvant être réutilisés).
Page 60
Οδηγίες φούρνου μικροκυμάτων Μοντέλο: CMW20TNMB Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από την εγκατάσταση και τη λειτουργία του φούρνου.
Page 61
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ..............2 ΠΡΟΦΥΛAΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓH ΠΙΘΑΝHΣ EΚΘΕΣΗΣ ΣΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚH ΕΝEΡΓΕΙΑ ΜΙΚΡΟΚΥΜAΤΩΝ ...........2 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ............3 ΟΔΗΓΌΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ ...............6 ΡΑΔΙΟΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΑΡΕΜΒΟΛΕΣ ............7 ΑΡΧΕΣ ΜΑΓΕΙΡΙΚΗΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ ..........7 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΕΙΩΣΗΣ ...................8 ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΓΙΑ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ........8 ΟΔΗΓΟΣ ΣΚΕΥΩΝ..................9 ΟΝΟΜΑΤΑ...
Page 62
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Κατανάλωση ισχύος: 230-240V/50 Hz, 1200 W (μικροκύματα) Ονομαστική ισχύς μικροκυμάτων: 700 W Συχνότητα λειτουργίας: 2450 MHz Εξωτερικές διαστάσεις: 262 mm (Υ) × 452 mm (Π) × 346 mm (Β) Διαστάσεις θαλάμου φούρνου: 198 mm (Υ) × 315 mm (Π) × 297 mm (Β) Χωρητικότητα...
Page 63
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να τηρούνται οι βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των ακόλουθων: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!--Για να μειώσετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς, τραυματισμών ή έκθεσης σε υπερβολική ενέργεια μικροκυμάτων: Χρησιμοποιήστε αυτή τη συσκευή μόνο για τη χρήση για την οποία προορίζεται, όπως...
Page 64
Η θέρμανση του αναψυκτικού με μικροκύματα μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα καθυστερημένο εκρηκτικό βρασμό, επομένως απαιτείται προσοχή κατά το χειρισμό του δοχείου. Μην τηγανίζετε φαγητό στο φούρνο. Το καυτό λάδι μπορεί να βλάψει τα μέρη του φούρνου και τα σκεύη, ακόμη και να προκαλέσει εγκαύματα στο δέρμα. Τα...
Page 65
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!--Μην τοποθετείτε φούρνο επάνω σε φούρνο μαγειρέματος ή άλλη συσκευή παραγωγής θερμότητας. Εάν τοποθετηθεί μπορεί να μπορεί να καταστραφεί και η εγγύηση δεν θα ισχύει. Ο φούρνος μικροκυμάτων δεν πρέπει να τοποθετείται μέσα σε ένα ντουλάπι. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η συσκευή και τα προσβάσιμα τμήματά της θερμαίνονται πολύ...
Page 66
Προσοχή! Ο ατμός θα διαφύγει, όταν ανοίγετε τα καπάκια ή το αλουμινόχαρτο περιτυλίγματος. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών ή μεγαλύτερα και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης εάν είναι υπό επίβλεψη ή...
Page 67
ΡΑΔΙΟΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΑΡΕΜΒΟΛΕΣ Η λειτουργία του φούρνου μικροκυμάτων μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές στο ραδιόφωνο, την τηλεόραση ή παρόμοιο εξοπλισμό. Όταν υπάρχει παρεμβολή, μπορεί να μειωθεί ή να εξαλειφθεί με τη λήψη των ακόλουθων μέτρων: Καθαρίστε την πόρτα και την επιφάνεια σφράγισης του φούρνου. Επαναπροσανατολίστε...
Page 68
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΕΙΩΣΗΣ Αυτή η συσκευή πρέπει να γειωθεί. Αυτός ο φούρνος είναι εξοπλισμένος με καλώδιο που έχει καλώδιο γείωσης με βύσμα γείωσης. Πρέπει να είναι συνδεδεμένο σε πρίζα τοίχου που είναι σωστά τοποθετημένη και γειωμένη. Σε περίπτωση ηλεκτρικού βραχυκυκλώματος, η γείωση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας παρέχοντας ένα σύρμα...
Page 69
Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι ο πίνακας ελέγχου έχει προγραμματιστεί σωστά και ότι το χρονόμετρο έχει ρυθμιστεί. Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι η θύρα είναι καλά κλειστή ενεργοποιώντας το σύστημα κλειδώματος ασφαλείας της θύρας. Διαφορετικά, η ενέργεια μικροκυμάτων δεν θα ρέει στο φούρνο. ΕΑΝ...
Page 70
ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1. Σύστημα κλειδώματος πόρτας 2. Παράθυρο φούρνου 3. Άξονας 4. Κύλινδρος κύλισης 5. Πίνακας ελέγχου 6. Οδηγός κυμάτων (Μην αφαιρέσετε την πλάκα μαρμαρυγίας που καλύπτει τον κυματοδηγό) 7. Γυάλινος δίσκος...
Page 71
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Ο πίνακας ελέγχου αποτελείται από δύο χειριστές λειτουργιών. Το ένα είναι ένα κουμπί χρονοδιακόπτη και το άλλο ένα κουμπί ισχύος. Ε ΠΙΛΟΓΕΑΣ ΙΣΧΥΟΣ ΔΡΑΣΗΣ Χρησιμοποιείτε αυτό το κουμπί χειρισμού για να επιλέξετε ένα επίπεδο ισχύος μαγειρέματος. Είναι το πρώτο βήμα για την έναρξη μιας συνεδρίας...
Page 72
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Για να ξεκινήσετε μια συνεδρία μαγειρέματος, Τοποθετήστε το φαγητό στο φούρνο και κλείστε την πόρτα. Περιστρέψτε τον επιλογέα ισχύος για να επιλέξετε ένα επίπεδο ισχύος. Χρησιμοποιήστε το κουμπί Χρονοδιακόπτη για να ρυθμίσετε το χρόνο μαγειρέματος ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μόλις ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης, ο φούρνος αρχίζει να μαγειρεύει. Όταν...
Page 73
Μην αφήνετε τον πίνακα ελέγχου να βραχεί. Καθαρίστε με ένα μαλακό, υγρό πανί. Κατά τον καθαρισμό του πίνακα ελέγχου, αφήστε την πόρτα του φούρνου ανοιχτή για να αποφύγετε την ακούσια ενεργοποίηση του φούρνου. Εάν συσσωρευτεί ατμός μέσα ή γύρω από το εξωτερικό της πόρτας του φούρνου, σκουπίστε...
Page 74
Η συσκευή αυτή επισημαίνεται σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού του 2013 όσον αφορά τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές (ΑΗΗΕ). Τα ΑΗΗΕ περιλαμβάνουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες μπορούν να έχουν αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον) όσο και βασικά εξαρτήματα (τα οποία μπορούν...
Page 75
Mikrohullámú sütő utasítások Modell: CMW20TNMB Kérjük, hogy a sütő telepítése és üzemeltetése előtt figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat.
Page 76
TARTALOM SPECIFIKÁCIÓK ..................2 ÓVINTÉZKEDÉSEK A TÚLZOTT MIKROHULLÁMÚ ENERGIÁNAK VALÓ ESETLEGES KITETTSÉG ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN ....2 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK .............3 TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ .................6 RÁDIÓZAVAR...................6 MIKROHULLÁMÚ SÜTÉS ALAPELVEI ............7 FÖLDELÉSI UTASÍTÁSOK ...............7 MIELŐTT SZERVIZT HÍVNA ..............8 ÚTMUTATÓ AZ ESZKÖZÖKHÖZ .............8 ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSE ............9 VEZÉRLŐPANEL ...................
Page 77
SPECIFIKÁCIÓK Energiafogyasztás: 230-240V/50 Hz, 1200 W (mikrohullámú) Névleges mikrohullámú kimenő 700 W teljesítmény: Működési frekvencia: 2450 MHz Külső méretek: 262 mm(H)×452mm(W)×346 mm(D) Sütőtér méretei: 198 mm (magasság) × 315 mm (szélesség) × 297 mm (mélység) Sütő kapacitása: Kompakt 20 literes Nettó...
Page 78
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Az elektromos készülék használatakor alapvető biztonsági óvintézkedéseket kell betartani, beleértve a következőket: FIGYELEM!--Az égési sérülések, áramütés, tűz, személyi sérülés vagy túlzott mikrohullámú energiának való kitettség kockázatának csökkentése érdekében: A készüléket csak a használati útmutatóban leírt rendeltetésszerű használatra használja.
Page 79
A héjas tojásokat és az egész keményre főtt tojásokat nem szabad mikrohullámú sütőben melegíteni, mivel a mikrohullámú melegítés befejezése után is felrobbanhatnak. Főzés előtt szúrja át a nehéz héjú ételeket, például a burgonyát, az egész tököt, az almát és a gesztenyét. A cumisüvegek és bébiételes üvegek tartalmát meg kell keverni vagy fel kell rázni, és a tálalás előtt ellenőrizni kell a hőmérsékletet, hogy elkerüljük az égési sérüléseket.
Page 80
A hozzáférhető felületek hőmérséklete magas lehet, ha a készülék működik. A készüléket a falhoz kell helyezni. A készüléket nem használhatják gyermekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, illetve tapasztalat és ismeretek hiányában nem rendelkező személyek, kivéve, ha felügyeletet vagy oktatást kaptak.
Page 81
TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ Győződjön meg róla, hogy az összes csomagolóanyagot eltávolította az ajtó belsejéből. FIGYELEM: Ellenőrizze a sütőt, hogy nincs-e rajta sérülés, például elferdült vagy meghajlott ajtó, sérült ajtótömítés és tömítőfelület, törött vagy laza ajtópántok és reteszek, valamint horpadások az üregben vagy az ajtón. Ha bármilyen sérülést észlel, ne működtesse a sütőt, és forduljon szakképzett szerviz szakemberhez.
Page 82
MIKROHULLÁMÚ SÜTÉS ALAPELVEI Gondosan rendezd el az ételeket. A legvastagabb területeket az edény külső része felé helyezze. Figyelje a főzési időt. Főzzük a megadott legrövidebb ideig, és szükség szerint súlyosan túlfőtt ételek füstölhetnek vagy adjunk hozzá még. meggyulladhatnak. Fedje le az ételeket főzés közben. A fedelek megakadályozzák a szétfröccsenést, és segítik az ételek egyenletes sülését.
Page 83
MIELŐTT SZERVIZT HÍVNA Ha a sütő nem működik: Ellenőrizze, hogy a sütő biztonságosan be van-e dugva. Ha nem, húzza ki a dugót a konnektorból, várjon 10 másodpercet, majd csatlakoztassa újra biztonságosan. Ellenőrizze, hogy nincs-e kiégett biztosíték vagy kioldott főkapcsoló. Ha úgy tűnik, hogy ezek megfelelően működnek, tesztelje a konnektort egy másik készülékkel.
Page 84
Az alábbi lista egy általános útmutató a megfelelő eszközök kiválasztásához. Főzőkészlet Mikrohullám Hőálló üveg Igen Nem hőálló üveg Hőálló kerámia Igen Mikrohullámú sütőben használható műanyag edény Igen Konyhai papír Igen Fém tálca Fém állvány Alumínium fólia és fóliatartályok ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSE 1.
Page 85
VEZÉRLŐPANEL A kezelőpanel két funkciókezelőből áll. Az egyik időzítő gomb, másik pedig teljesítménygomb. MŰKÖDÉS VÁLASZTÓ ELJESÍTMÉNY Ezt a kezelőgombot a főzési teljesítményszint kiválasztására használja. Ez az első lépés a főzés megkezdéséhez. DŐZÍTŐ GOMB Vizuális időzítési beállításokat kínál hüvelykujja egyszerű elfordításával a kívánt főzési idő...
Page 86
ÜZEMELTETÉS A főzés megkezdéséhez, Helyezze az ételt a sütőbe, és zárja be az ajtót. Fordítsa el a teljesítményválasztót a teljesítményszint kiválasztásához. A főzési idő beállításához használja az időzítő gombot MEGJEGYZÉS: Amint az időzítőt elfordítja, a sütő elkezd sütni. Ha 2 percnél rövidebb időt választ, fordítsa az időzítőt 2 percen túlra, majd térjen vissza a megfelelő...
Page 87
Ha a sütőajtó belsejében vagy külső oldalán gőz gyűlik össze, törölje le puha ruhával. Ez akkor fordulhat elő, ha a mikrohullámú sütőt magas páratartalom mellett üzemeltetik. És ez normális. Az üvegtálcát időnként ki kell venni tisztítás céljából. Mossa ki a tálcát langyos, lápos vízben vagy mosogatógépben.
Page 88
A készüléket az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló, 2013. évi 2012/19/EU európai irányelvnek (WEEE) megfelelően címkézték. Az elektromos és elektronikus berendezések szennyező hatású (a környezetre esetlegesen káros) anyagokat és (újrahasznosítható) nyersanyagokat is tartalmazhatnak. A szennyező anyagok eltávolítása és az anyagok újrahasznosítása érdekében fontos, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket megfelelően kezeljék.
Page 89
Istruzioni per il forno a microonde Modello: CMW20TNMB Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare e mettere in funzione il forno.
Page 90
INDICE SPECIFICHE ......................2 PRECAUZIONI PER EVITARE UNA POSSIBILE ESPOSIZIONE ALL'ECCESSIVA ENERGIA DELLE MICROONDE ........2 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ..........3 GUIDA ALL’INSTALLAZIONE ............... 6 INTERFERENZE RADIO................... 7 PRINCIPI DI COTTURA A MICROONDE ............. 8 ISTRUZIONI DI MESSA A TERRA ..............8 PRIMA DI CHIAMARE L'ASSISTENZA ............
Page 91
SPECIFICHE Potenza assorbita: 230-240V/50 Hz, 1200 W (microonde) Potenza nominale microonde: 700 W Frequenza di funzionamento: 2450 MHz Dimensioni esterne: 262 mm(H)×452mm(W)×346 mm(D) Dimensioni del vano cottura: 198 mm(H)×315 mm(W)×297 mm(D) Capacità forno: Compatto 20 litri Peso netto: Circa 10,8 kg PRECAUZIONI PER EVITARE UNA POSSIBILE ESPOSIZIONE ALL'ECCESSIVA ENERGIA...
Page 92
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano elettrodomestici è necessario seguire le precauzioni di sicurezza di base, tra cui le seguenti: AVVERTENZA!-- Per ridurre il rischio di ustioni, scosse elettriche, incendi, lesioni alle persone o l'esposizione a un'eccessiva energia delle microonde: Utilizzare l'elettrodomestico solo per l'uso previsto come descritto nel presente manuale.
Page 93
Il riscaldamento a microonde delle bevande può causare un'ebollizione ritardata con proiezioni di liquidi, pertanto è necessario prestare attenzione durante la manipolazione del contenitore. Non friggere alimenti nel forno. L'olio caldo può danneggiare le parti del forno e gli utensili e persino causare ustioni alla pelle. Le uova nel guscio e le uova sode intere non devono essere riscaldate nei forni a microonde, poiché...
Page 94
Il forno a microonde viene utilizzato solo in versione indipendente. AVVERTENZA!-- Non installare il forno sopra un piano di cottura o altro elettrodomestico che produce calore. Se installato in questo modo potrebbe essere danneggiato e la garanzia diventerebbe nulla. Il forno a microonde non deve essere collocato in un mobile. AVVERTENZA: l'elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano calde durante l’uso.
Page 95
L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, se supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’elettrodomestico in sicurezza, e se comprendono i rischi che derivano dall'uso dello stesso.
Page 96
INTERFERENZE RADIO Il funzionamento del forno a microonde può causare interferenze con la radio, la TV o apparecchiature simili. In presenza di interferenze, queste possono essere ridotte o eliminate adottando le seguenti precauzioni: Pulire lo sportello e la superficie di tenuta del forno. Orientare nuovamente l'antenna di ricezione della radio o della televisione.
Page 97
PRINCIPI DI COTTURA A MICROONDE Disporre gli alimenti con cura. Posizionare le parti più spesse verso l'esterno del piatto. Controllare l'orario di cottura. Cuocere per il minor tempo indicato e aggiungere ulteriore tempo se necessario. Gli alimenti molto cotti possono produrre fumo o infiammarsi.
Page 98
Marrone = ALIMENTAZIONE PRIMA DI CHIAMARE L'ASSISTENZA Se il forno non funziona: Controllare che il forno sia collegato perfettamente. In caso contrario, rimuovere la spina dalla presa, attendere 10 secondi e reinserirla a fondo. Controllare la presenza di un fusibile bruciato o di un salvamotore scattato. Se tutto sembra funzionare correttamente, provare la presa di corrente con un altro elettrodomestico.
Page 99
L'elenco che segue è una guida generale per aiutarvi a selezionare gli utensili corretti. TIPI DI PENTOLE MICROONDE Vetro termoresistente Sì Vetro non termoresistente Ceramica termoresistente Sì Piatto di plastica adatto al microonde Sì Carta da cucina Sì Vassoio in metallo Ripiano in metallo Pellicola di alluminio e contenitori in pellicola di alluminio NOMI DEI PARTICOLARI...
Page 100
PANNELLO DI CONTROLLO Il pannello di controllo è composto da due operatori di funzione. Una è una manopola per il timer e un'altra per la potenza. ELETTORE DI POTENZA AZIONE questa manopola operatore scegliere un livello di potenza di cottura. È il primo passo per iniziare una sessione di cucina.
Page 101
FUNZIONAMENTO Per iniziare una sessione di cucina, Mettere il cibo nel forno e chiudere la porta. Ruotare il selettore di potenza per selezionare un livello di potenza. Utilizzare la manopola Timer per impostare un tempo di cottura NOTA: Non appena il timer viene girato, il forno inizia a cuocere. Quando si seleziona il tempo per meno di 2 minuti, girare il timer oltre i 2 minuti e poi tornare al tempo corretto.
Page 102
Se il vapore si accumula all'interno o all'esterno dello sportello del forno, strofinare con un panno morbido. Ciò può verificarsi quando il forno a microonde viene utilizzato in condizioni di elevata umidità. Tutto questo è normale. Occasionalmente è necessario rimuovere il vassoio in vetro per la pulizia. Lavare il vassoio in acqua tiepida insaponata o in lavastoviglie.
Page 103
Instruções do forno de microondas Modelo: CMW20TNMB Leia atentamente estas instruções antes de instalar e operar o forno.
Page 104
CONTEÚDOS ESPECIFICAÇÕES ..................2 PRECAUÇÕES PARA EVITAR POSSÍVEIS EXPOSIÇÕES À ENERGIA EXCESSIVA DE MICRO-ONDAS .........2 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ........3 GUIA DE INSTALAÇÃO ................6 INTERFERÊNCIAS ELECTROMAGNÉTICAS ..........6 PRINCÍPIOS DE COZEDURA POR MICROONDAS.........7 INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO À TERRA ............7 ANTES DE ENTRAR EM CONTACTO COM OS SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA ..............8 GUIA UTENSILS ..................8 NOMES DAS PEÇAS ................9...
Page 105
ESPECIFICAÇÕES Consumo de Energia: 230-240V/50 Hz, 1200 W (Microondas) Potência nominal de potência de 700 W microondas: Frequência de funcionamento: 2450MHz Dimensões externas: 262 mm(A)×452mm(L)×346 mm(P) Dimensões do interior do forno: 198 mm(A)×315 mm(L)×297 mm(P) Capacidade do Forno: Compacto 20 litros Peso Líquido: Aprox.10.8 kg PRECAUÇÕES PARA EVITAR...
Page 106
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Ao utilizar aparelhos eléctricos devem ser seguidas as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: ADVERTÊNCIA!--Diminuir o risco de queimaduras, choques eléctricos, incêndios, ferimentos em pessoas ou exposição a energia excessiva de microondas: Utilizar este aparelho apenas para o seu uso pretendido, tal como descrito no manual.
Page 107
Não fritar os alimentos no forno. O óleo quente pode danificar partes do forno e utensílios e até resultar em queimaduras na pele. Nunca cozinhe ovos com casca nem aqueça ovos cozidos inteiros no forno microondas, pois corre o risco de eles explodirem depois de o forno se desligar.
Page 108
ADVERTÊNCIA!--As partes acessíveis podem ficar quentes durante a utilização. As crianças pequenas devem ser mantidas afastadas. Durante a utilização, o aparelho fica quente. Deve-se ter o cuidado de evitar tocar nos elementos de aquecimento no interior do forno, para cozer ao ar livre e fornos.
Page 109
GUIA DE INSTALAÇÃO Certificar-se de que todos os materiais de embalagem são removidos do interior da porta. AVISO: Verificar o forno quanto a quaisquer danos, tais como portas desalinhadas ou dobradas, vedações de portas e superfície de vedação danificadas, dobradiças de portas partidas ou soltas e fechos e amolgadelas no interior da cavidade ou na porta.
Page 110
PRINCÍPIOS DE COZEDURA POR MICROONDAS Organizar cuidadosamente os alimentos. Colocar as áreas mais espessas em direcção ao exterior do prato. Observar o tempo de cozedura. Cozinhar durante o menor período de tempo indicado e adicionar mais conforme necessário. Os alimentos muito cozinhados podem fumar ou incendiar-se.
Page 111
Os fios neste cabo principal são coloridos de acordo com o seguinte código: Verde e amarelo TERRA Azul = Neutro Marrom = Vivo ANTES DE ENTRAR EM CONTACTO COM OS SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA Se o forno não funcionar: Verificar se o forno está ligado com segurança. Se não for, remover a ficha da tomada, esperar 10 segundos, e ligá-la novamente com segurança.
Page 112
Não utilizar produtos de papel reciclado ao cozinhar no microondas, pois podem conter pequenos fragmentos de metal que podem causar faíscas e/ou incêndios. Recomenda-se pratos redondos/ovais em vez de quadrados/oblongos, uma vez que a comida nos cantos tende a cozer em demasia. Tiras estreitas de folha de alumínio podem ser usadas para evitar a cozedura excessiva de áreas expostas.
Page 113
PAINEL DE CONTROLO O painel de controlo é composto por dois operadores de funções. Um é um botão temporizador, outro botão alimentação. ELECTOR DE POTÊNCIA ACÇÃO Este botão do operador é utilizado para escolher um nível de potência de cozedura. É o primeiro passo para iniciar uma sessão de culinária.
Page 114
OPERAÇÃO Para iniciar uma sessão de culinária, Colocar os alimentos no forno e fechar a porta. Seleccionador de Potência para seleccionar um nível de potência. Utilizar o botão temporizador para definir um tempo de cozedura NOTA: Assim que o temporizador é rodado, o forno começa a cozinhar. Ao seleccionar o tempo por menos de 2 minutos, rodar o temporizador para além de 2 minutos e depois voltar ao tempo correcto.
Page 115
É ocasionalmente necessário retirar o tabuleiro de vidro para limpeza. Lavar o tabuleiro em água quente com gás ou numa máquina de lavar louça. O anel de roletes e o chão do forno devem ser limpos regularmente para evitar ruídos excessivos. Limpar simplesmente a superfície inferior do forno com detergente suave.
Page 116
Este aparelho está rotulado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) 2013 em relação aos aparelhos elétricos e eletrónicos. Os REEE contêm substâncias poluentes (que podem ter um efeito negativo no meio ambiente) e elementos base (que podem ser reutilizados).
Page 117
Návod k mikrovlnnej rúre Model: CMW20TNMB Pred inštaláciou a obsluhou rúry si pozorne prečítajte tento návod.
Page 118
OBSAH ŠPECIFIKÁCIE ..................2 OPATRENIA NA ZABRÁNENIE MOŽNÉMU VYSTAVENIU NADMERNEJ MIKROVLNNEJ ENERGII ..........2 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ...........3 NÁVOD NA INŠTALÁCIU .................5 RÁDIOVÉ RUŠENIE .................6 ZÁSADY VARENIA V MIKROVLNNEJ RÚRE...........6 POKYNY NA UZEMNENIE ...............7 PREDTÝM, AKO SI ZAVOLÁTE SERVIS ..........7 SPRIEVODCA POUŽÍVANÍM NÁRADIA ...........8 NÁZVY ČASTÍ...
Page 119
ŠPECIFIKÁCIE Príkon: 230-240 V/50 Hz, 1200 W (mikrovlnná rúra) Menovitý mikrovlnný výkon: 700 W Prevádzková frekvencia: 2450 MHz Vonkajšie rozmery: 262 mm (V) × 452 mm (Š) × 346 mm (H) 198 mm (V) × 315 mm (Š) × 297 mm (H) Rozmery vnútra rúry: Objem rúry: Kompaktný...
Page 120
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pri používaní elektrického spotrebiča sa majú dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia vrátane: UPOZORNENIE! Na zníženie rizika popálenín, úrazu elektrickým prúdom, požiaru, zranenia osôb alebo vystavenia nadmernej mikrovlnnej energii: Tento spotrebič používajte len na zamýšľané použitie, ako je opísané v návode. Na tento spotrebič...
Page 121
Vajcia v škrupine a celé vajcia varené na tvrdo by sa nemali zahrievať v mikrovlnných rúrach, pretože môžu vybuchnúť aj po ukončení zahrievania v mikrovlnnej rúre. Potraviny s hrubou kožou, ako sú zemiaky, celé tekvice, jablká a gaštany, pred varením prepichnite. Obsah kŕmnych fliaš...
Page 122
Spotrebič nesmú používať deti alebo osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo boli poučení. UPOZORNENIE! Ak sú dvierka alebo tesnenia dvierok poškodené, rúra nesmie byť v prevádzke, kým ju neopraví kompetentná osoba. 24.
Page 123
Neumiestňujte rúru tam, kde vzniká teplo, vlhko alebo vysoká vlhkosť, alebo v blízkosti horľavých materiálov. Pre správnu prevádzku musí mať rúra dostatočný prietok vzduchu. Nad rúrou nechajte 20 cm priestoru, vzadu 10 cm a po oboch stranách 5 cm. Nezakrývajte ani neblokujte žiadne otvory na spotrebiči. Neodstraňujte nožičky. Nepoužívajte rúru bez skleneného taniera, valčekového prstenca a hriadeľa v ich správnej polohe.
Page 124
Počas mikrovlnnej prípravy jedla jedenkrát otočte jedlo, aby ste urýchlili varenie takých potravín, ako sú kurča a hamburgery. Veľké kusy, ako sú pečienky, sa musia otočiť aspoň raz. Jedlo ako mäsové guľky uprostred varenia premiešajte tak, aby sa guľky zdola dostali nahor a guľky zo stredu taniera na okraj.
Page 125
Skontrolujte, či nie je spálená poistka obvodu alebo vypnutý hlavný istič. Ak sa zdá, že tieto zariadenia fungujú správne, otestujte zásuvku iným spotrebičom. Skontrolujte, či je ovládací panel správne naprogramovaný a či je nastavený časovač. Skontrolujte, či sú dvere bezpečne zatvorené a či je zapnutý systém bezpečnostného zámku dverí.
Page 126
Zoznam uvedený nižšie je všeobecným sprievodcom, ktorý vám pomôže vybrať správne nádoby. RIAD MIKROVLNA Tepelne odolné sklo Áno Sklo, ktoré nie je odolné voči teplu Keramika odolná voči teplu Áno Plastový riad bezpečný pre mikrovlnnú rúru Áno Kuchynský papier Áno Kovový...
Page 127
OVLÁDACÍ PANEL Ovládací panel pozostáva z dvoch funkčných ovládačov. Jeden je gombík časovača a druhý gombík výkonu. OLIČ VÝKONU ČINNOSTI Pomocou tohto ovládacieho gombíka môžete zvoliť úroveň výkonu varenia. Je to prvý krok na začatie varenia. OMBÍK ČASOVAČA Ponúka vizuálne nastavenie času jednoduchým otočením palca na výber požadovaného času varenia až...
Page 128
PREVÁDZKA Začatie varenia, Vložte jedlo do rúry a zatvorte dvierka. Otočením voliča výkonu vyberte úroveň výkonu. Pomocou gombíka časovača nastavte čas varenia POZNÁMKA: Hneď ako sa časovač zapne, rúra začne piecť. Pri výbere času kratšieho ako 2 minúty otočte časovač na 2 minúty a potom sa vráťte na správny čas.
Page 129
Občas je potrebné vybrať sklenený tanier a očistiť ho. Umyte tanier v teplej mydlovej vode alebo v umývačke riadu. Valčekový prstenec a dno rúry by sa mali pravidelne čistiť, aby sa zabránilo nadmernému hluku. Jednoducho utrite dno rúry jemným čistiacim prostriedkom. Valčekový...
Page 130
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o predpisoch o odpade z elektrických a elektronických zariadení z roku 2013 týkajúcich sa elektrických a elektronických spotrebičov (OEEZ). OEEZ sa zaoberá znečisťujúcimi látkami (ktoré môžu mať negatívny vplyv na životné...
Page 131
Uputstvo za rad mikrotalasne rerne Model: CMW20TNMB Pažljivo pročitajte ova uputstva pre instalacije i rukovanja rernom.
Page 132
SADRŽAJ SPECIFIKACIJE ..................2 MERE PREDOSTROŽNOSTI KAKO BI SE IZBEGLO MOGUĆE IZLAGANJE PREKOMERNOJ MIKROTALASNOJ ENERGI .....2 VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ............3 UPUTSTVO ZA INSTALACIJU ..............5 RADIO INTERFERENCE ................6 PRINCIPI MIKROTALASNOG KUVANJA ..........6 UPUTSTVO ZA UZEMLJENJE ..............7 PRE NEGO ŠTO POZOVETE SERVIS.............7 VODIČ ZA POSUĐE .................8 NAZIVI DELOVA ..................9 KONTROLNA TABLA ................
Page 133
SPECIFIKACIJE Potrošnja struje: 230-240V/50 Hz, 1200 W (mikrotalasna) Procenjena snaga mikrotalasne 700 W pećnice: Frekvencija rada: 2450MHz 262 mm(V)×452 mm(Š)×346 mm(D) Spoljne dimenzije: Dimenzije šupljina pećnice: 198 mm(V)×315 mm(Š)×297 mm(D) Kapacitet pećnice: Kompaktnih 20 litara Neto težina Pribl. 10,8 kg MERE PREDOSTROŽNOSTI KAKO BI SE IZBEGLO MOGUĆE IZLAGANJE PREKOMERNOJ...
Page 134
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Prilikom korišćenja električnog uređaja treba poštovati osnovne mere predostrožnosti, uključujući sledeće: Upozorenje!--Da biste smanjili rizik od opekotina, strujnog udara, požara, povreda osoba ili izlaganja prekomernoj mikrotalasnoj energiji: Koristite ovaj uređaj samo za predviđenu upotrebu kako je opisano u uputstvu. Nemojte koristiti korozivne hemikalije ili pare u ovom uređaju.
Page 135
Jaja u ljusci i cela tvrdo kuvana jaja ne smeju se zagrevati u mikrotalasnim pećnicama jer mogu eksplodirati čak i nakon završetka mikrotalasnog zagrevanja. Probušite hranu sa debelom korom kao što su krompir, cele tikve, jabuke i kesteni pre kuvanja. Sadržaj bočica za hranjenje i tegli za bebe treba promešati ili protresti i proveriti temperaturu pre serviranja kako bi se izbegle opekotine.
Page 136
Uređaj ne smeju koristiti deca ili osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili sa nedostatkom iskustva i znanja, osim ako im nije dat nadzor ili uputstvo. Upozorenje!--Ako su brtve vrata ili vrata oštećene, rerna se ne sme koristiti dok je ne popravi kompetentna osoba.
Page 137
Ne postavljajte rernu na mesto gde se stvara toplota, vlaga ili visoka vlažnost, ili blizu zapaljivih materijala. Za pravilan rad rerna mora imati dovoljan protok vazduha. Ostavite 20 cm prostora iznad rerne, 10 cm pozadi i 5 cm sa obe strane. Ne pokrivajte i ne blokirajte otvore na uređaju.
Page 138
Okrenite namirnice jednom tokom mikrotalasnog kuvanja da biste ubrzali pripremu hrane kao što su piletina i hamburgeri. Veliki komadi kao što je pečenje moraju biti okrenuti bar jednom. Prerasporedite namirnice kao što su ćufte na pola pečenja od vrha do dna i od centra posude prema spolja.
Page 139
Proverite da li je kontrolna tabla pravilno programirana i da li je tajmer podešen. Proverite da li su vrata bezbedno zatvorena i uključite sigurnosni sistem za zaključavanje vrata. U suprotnom, mikrotalasna energija neće teći u rernu. UKOLIKO NIŠTA OD NAVEDENOG NE ISPRAVI SITUACIJU, OBRATITE SE KVALIFIKOVANOM TEHNIČARU.
Page 140
NAZIVI DELOVA 1. Sistem za zaključavanje vrata 2. Prozor pećnice 3. # Šaft # 4. Prsten valjka 5. Kontrolna tabla 6. Talasni vodič (Molimo vas da ne uklanjate ploču sljuske koja pokriva talasnu vodilicu) 7. Staklena tacna...
Page 141
KONTROLNA TABLA Kontrolna tabla se sastoji od dva operatora funkcija. Jedan je tajmer, a drugi prekidač. OWER CTION ELECTOR Koristite ovo dugme za podešavanje nivoa snage kuvanja. To je prvi korak za početak kuvanja. UGME AJMERA Nudi podešavanje vizuelnog vremena jednostavnom okretanju palca za izbor željenog vremena kuvanja do 30 minuta po sesiji kuvanja.
Page 142
Za početak kuvanja, stavite hranu u rernu i zatvorite vrata Okrenite dugme za odabir snage da biste izabrali nivo snage. Koristite dugme tajmera za podešavanje vremena kuvanja. NAPOMENA: Čim je tajmer uključen, rerna počinje da kuva. Kada birate vreme kraće od 2 minuta, okrenite tajmer duže od 2 minuta i zatim se vratite na tačno vreme.
Page 143
Valjkasti prsten i pod rerne treba redovno čistiti kako bi se izbegla prekomerna buka. Jednostavno obrišite donju površinu rerne blagim deterdžentom. Prsten valjka može se prati u blagoj penušavoj vodi ili mašini za pranje posuđa. Prilikom uklanjanja valjkastog prstena sa poda šupljine radi čišćenja, obavezno ga vratite u odgovarajući položaj.
Page 144
Ovaj uređaj je označen u skladu sa Evropskom direktivom 2012/19/EU o propisima o otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi iz 2013. godine u vezi sa električnim i elektronskim uređajima (OEEO). OEEO obuhvata i zagađujuće materije (koje mogu imati negativne posledice po okolinu) i osnovne komponente (koje se mogu ponovo koristiti).
Page 145
Інструкції для мікрохвильової печі Модель: CMW20TNMB Будь ласка, уважно прочитайте ці інструкції перед встановленням та експлуатацією мікрохвильової печі.
Page 146
ЗМІСТ ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..............2 ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ УНИКНЕННЯ МОЖЛИВОГО НАДМІРНОГО ВПЛИВУ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ЕНЕРГІЇ ............2 ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ .........3 ПОСІБНИК ІЗ ВСТАНОВЛЕННЯ .............6 РАДІОПЕРЕШКОДИ ................6 ПРИНЦИПИ ПРИГОТУВАННЯ В МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПЕЧІ ....7 ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО ЗАЗЕМЛЕННЯ ............7 ПЕРШ НІЖ ЗВЕРНУТИСЯ ДО СЛУЖБИ ПІДТРИМКИ ......8 ПОСІБНИК...
Page 147
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Споживана потужність: 230-240 В/50 Гц, 1200 Вт (мікрохвильова хвиля) Номінальна мікрохвильова потужність: 700 Вт Робоча частота: 2450 МГц Зовнішні розміри: 262 мм(В)×452 мм (Ш)×346 мм(Г) Розміри порожнини печі: 198 мм (В) × 315 мм (Ш) × 297 мм (Г) Об’єм...
Page 148
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Під час використання електроприладу слід дотримуватися основних запобіжних заходів, зокрема наступних: УВАГА! Для зменшення ризику опіків, ураження електричним струмом, пожежі, травм або впливу надмірної мікрохвильової енергії: Використовуйте цей прилад тільки за призначенням, як описано в посібнику.
Page 149
Мікрохвильове нагрівання напою може призвести до закипання і розбризкування із затримкою, тому слід бути обережним під час перенесення контейнера. Не смажте їжу в печі. Гаряча олія може пошкодити деталі печі та посуд і навіть призвести до опіків шкіри. Яйця в шкарлупі та цілі зварені круто яйця не слід розігрівати в мікрохвильових...
Page 150
УВАГА: прилад та його доступні частини можуть нагріватися під час роботи. УВАГА! Доступні частини можуть нагріватися під час використання. Малих дітей слід тримати осторонь. Під час використання прилад стає гарячим. Слід бути обережним та не торкатися нагрівальних елементів всередині печі, для приготування вареної...
Page 151
дітям гратися з пристроєм. Очищення та технічне обслуговування не має здійснюватися дітьми віком до 8 років та без нагляду. У разі виділення диму, вимкніть або від'єднайте прилад від джерела живлення і тримайте дверцята зачиненими, щоб заглушити будь-яке полум'я. ПОСІБНИК ІЗ ВСТАНОВЛЕННЯ Переконайтеся, що...
Page 152
Переорієнтуйте приймальну антену радіо або телебачення. Перемістіть мікрохвильову піч відносно приймача. Перемістіть мікрохвильову піч подалі від приймача. Підключіть мікрохвильову піч до іншої розетки так, щоб вона та приймач були на різних гілках. ПРИНЦИПИ ПРИГОТУВАННЯ В МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПЕЧІ Акуратно розкладіть їжу. Покладіть найтовщі ділянки із зовнішнього боку посудини.
Page 153
Примітка: Якщо у вас виникають запитання щодо інструкцій із заземлення або електрики, зверніться до кваліфікованого електрика або фахівця із сервісного обслуговування. Ні виробник, ні дилер не несуть жодної відповідальності за пошкодження печі або травми, спричинені недотриманням процедур електричного підключення. Дроти в цій кабельній мережі мають кольорове позначення відповідно до такого коду: Зелений...
Page 154
контейнери для їжі та напоїв під час приготування в мікрохвильовій печі. Ця вимога не стосується випадків, коли виробник зазначає розмір і форму металевих контейнерів, які підходять для використання в мікрохвильовій печі. Мікрохвильове випромінювання не може проникати крізь метал, тому не слід...
Page 155
НАЗВИ ДЕТАЛЕЙ 1. Система блокування дверцят 2. Віконце печі 3. Вал 4. Роликове кільце 5. Панель управління 6. Посібник по хвилях (Будь ласка, не знімайте слюдяну пластину, що закриває хвилевод) 7. Скляний лоток...
Page 156
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ Панель управління складається з двох функціональних операторів. Один - це ручка таймера, а інший - ручка живлення. В ИБІР ВИКОНАВЦЯ ВИКОНАВЦЯ Використовуйте цю ручку оператора, щоб вибрати рівень потужності приготування. Це перший крок до початку сеансу приготування. Р УЧКА...
Page 157
ЕКСПЛУАТАЦІЯ Щоб розпочати сеанс приготування, Помістіть їжу в духовку та зачиніть дверцята. Поверніть селектор потужності, щоб вибрати рівень потужності. Використовуйте ручку таймера, щоб встановити час приготування ПРИМІТКА: Як тільки таймер увімкнено, духовка починає готувати. Вибираючи час менше 2 хвилин, поверніть таймер на минулі 2 хвилини, а потім поверніться...
Page 158
Якщо пара накопичується всередині або навколо зовнішніх дверцят печі, протріть їх м'якою тканиною. Це може виникнути, коли мікрохвильова піч працює в умовах високої вологості. І це нормально. Іноді потрібно виймати скляний піддон для очищення. Мийте піддон у теплій мильній воді або в посудомийній машині. Роликове...
Page 159
Цей прилад маркується відповідно до Європейської Директиви 2012/19/ЄС щодо Регламенту відходів електричного та електронного обладнання 2013 року щодо електричних та електронних приладів (WEEE). ВЕЕО містять як забруднюючі речовини (які можуть негативно впливати на навколишнє середовище), так і базові елементи (які можуть бути використані повторно).
Page 160
Navodila za uporabo mikrovalovne pečice Model: CMW20TNMB Pred namestitvijo in uporabo pečice natančno preberite ta navodila.
Page 161
VSEBINA SPECIFIKACIJE ........................2 PREVIDNOSTNI UKREPI ZA PREPREČEVANJE MOREBITNE IZPOSTAVLJENOSTI PREKOMERNI MIKROVALOVNI ENERGIJI ......2 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA ............... 3 VODNIK ZA NAMESTITEV ....................5 RADIJSKE MOTNJE ......................6 NAČELA MIKROVALOVNEGA KUHANJA ..............6 NAVODILA ZA OZEMLJITEV ..................7 PREDEN POKLIČETE ZA SERVIS ................... 7 VODNIK ZA PRIPOMOČKE .....................
Page 162
SPECIFIKACIJE 230–240 V/50 Hz, 1200 W Poraba energije: (mikrovalovna pečica) Nazivna izhodna moč 700 W mikrovalovne pečice: Frekvenca delovanja: 2450 MHz 262 mm (V) × 452 mm (Š) × 346 mm (D) Zunanje dimenzije: Dimenzije notranjosti pečice: 198 mm (V) × 315 mm (Š) × 297 mm (D) Zmogljivost pečice: kompaktnih 20 litrov Neto teža:...
Page 163
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Pri uporabi električne naprave je treba upoštevati osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjim: OPOZORILO! Za zmanjšanje tveganja opeklin, električnega udara, požara, poškodb oseb ali izpostavljenosti prekomerni mikrovalovni energiji: Napravo uporabljajte samo za predvideno uporabo, kot je opisano v tem priročniku. V tej napravi ne uporabljajte jedkih kemikalij ali hlapov.
Page 164
Jajc v lupini in celih trdo kuhanih jajc se v mikrovalovnih pečicah ne sme segrevati, saj lahko eksplodirajo tudi po koncu mikrovalovnega segrevanja. 10. Pred kuhanjem živila s trdim olupkom, kot so krompir, cele buče, jabolka in kostanje, preluknjajte. 11. Vsebino steklenic za hranjenje in kozarcev hrane za dojenčke je treba premešati ali pretresti in pred serviranjem preveriti temperaturo, da preprečite opekline.
Page 165
28. Naprava ni predvidena za delovanje z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje. 29. Mikrovalovna pečica je namenjena samo gospodinjski uporabi in ne komercialni uporabi. 30. Nikoli ne odstranite držala za razdaljo zadaj ali ob straneh, saj zagotavlja najmanjšo razdaljo od stene, ki še omogoča kroženje zraka.
Page 166
Pečice ne uporabljajte brez steklenega pladnja, podpore valja in gredi v ustreznih položajih. Prepričajte se, da napajalni kabel ni poškodovan in ne teče pod pečico ali čez vročo ali ostro površino. Vtičnica mora biti zlahka dostopna, tako da je kabel mogoče v nujnih primerih enostavno odklopiti.
Page 167
NAVODILA ZA OZEMLJITEV Naprava mora biti ustrezno ozemljena. Ta pečica je opremljena s kablom, ki ima ozemljitveno žico z ozemljitvenim priključkom. Priključiti ga je treba v stensko vtičnico, ki je pravilno nameščena in ozemljena. V primeru kratkega električnega stika ozemljitev zmanjša tveganje električnega udara, saj zagotavlja izhodne žice za električni tok.
Page 168
VODNIK ZA PRIPOMOČKE Mikrovalovna pečica ne more prodreti skozi kovino. Uporabljajte samo pribor, ki je primeren za uporabo v mikrovalovnih pečicah. Med mikrovalovnim kuhanjem niso dovoljene kovinske posode za hrano in pijačo. Ta zahteva ne velja, če proizvajalec navede velikost in obliko kovinskih posod, primernih za mikrovalovno kuhanje. Mikrovalovna pečica ne more prodreti skozi kovino, zato ne smete uporabljati kovinskih pripomočkov ali posode s kovinsko oblogo.
Page 169
IMENA DELOV 1. Varnostni sistem zaklepanja vrat 2. Okno pečice 3. Gred 4. Valjčni obroč 5. Upravljalna plošča 6. Vodnik valovanja (Ne odstranjujte plošče sljude, ki pokriva vodnik valovanja.) 7. Stekleni pladenj...
Page 170
UPRAVLJANA PLOŠČA Upravljalna plošča je sestavljena iz dveh upravljavcev funkcij. Eden je časovni gumb, drugi pa gumb za moč. ZBIRNIK MOČI DELOVANJA S tem gumbom za upravljanje izberete raven moči kuhanja. To je prvi korak za začetek kuhanja. UMB ZA ČASOVNIK Z njim lahko prek vizualne nastavitve časa s preprostim obratom gumba izberete želeni čas kuhanja do 30 minut na kuhanje.
Page 171
DELOVANJE Za začetek kuhanja Hrano položite v pečico in zaprite vrata. Obrnite izbirnik moči, da izberete raven moči. Obrnite gumb za časovnik, da nastavite čas kuhanja. OPOMBA: Takoj, ko časovnik obrnete, pečica začne delovati. Pri izbiri časa manj kot 2 minuti obrnite časovnik obrnite čez 2 minuti in se nato vrnite na pravi čas.
Page 172
operete v blagi milnati vodi ali v pomivalnem stroju. Po odstranitvi valjčnega obroča s tal med čiščenjem poskrbite, da ga ponovno namestite v pravilen položaj. 10. Vonjave iz pečice odstranite tako, da v globoki posodi, primerni za mikrovalovno pečico, skodelico vode zmešate s sokom in lupinico ene limone in jo v pečici segrevate 5 minut.
Page 173
Ta naprava je označena v skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi iz leta 2013 (OEEO). OEEO vsebuje onesnaževalne snovi (ki lahko negativno vplivajo na okolje) in osnovne elemente (ki jih je mogoče ponovno uporabiti). Pomembno je, da je OEEO obdelana s posebnimi postopki za pravilno odstranjevanje in odlaganje onesnaževal ter predelavo vseh materialov.
Page 174
Instrucțiuni pentru cuptorul cu microunde Model: CMW20TNMB Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a instala și utiliza cuptorul.
Page 175
CUPRINS SPECIFICAȚII ........................2 PRECAUȚII PENTRU A EVITA POSIBILE EXPUNERE LA ENERGIE EXCESIVĂ EMISĂ DE MICROUNDE ....................2 INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ ............3 GHID DE INSTALARE ....................... 5 INTERFERENȚE RADIO ....................6 PRINCIPII DE GĂTIRE LA MICROUNDE ............... 6 INSTRUCȚIUNI DE ÎMPĂMÂNTARE ................
Page 176
SPECIFICAȚII Consumul de energie: 230-240 V/50 Hz, 1200 W (microunde) Puterea nominală de ieșire 700W a microundelor: Frecvența de funcționare: 2450MHz Dimensiuni exterioare: 262 mm (înălțime) × 452 mm (lățime) × 346 mm (ad) Dimensiuni cavitate cuptor: 198 mm (înălțime) × 315 mm (lățime) × 297 mm (ad) Capacitate cuptor: Compact 20 litri Greutate netă:...
Page 177
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ Când utilizați un aparat electric, trebuie respectate măsurile de siguranță de bază, inclusiv următoarele: AVERTIZARE!-- Pentru a reduce riscul producerii arsurilor, electrocutarea, incendiu, vătămarea persoanelor sau expunerea la energie excesivă emisă de microunde: Utilizați acest aparat numai în scopul prevăzut, așa cum este descris în acest manual.
Page 178
Nu prăjiți alimente în cuptor. Uleiul fierbinte poate deteriora piesele și ustensilele cuptorului și poate duce chiar la arsuri pe piele. Ouăle în coajă și ouăle întregi fierte tare nu trebuie încălzite în cuptoarele cu microunde, deoarece pot exploda chiar și după ce încălzirea la cuptorul cu microunde s-a încheiat.
Page 179
24. Suprafețele accesibile pot ajunge la o temperatură ridicată atunci când aparatul funcționează. 25. Aparatul trebuie așezat pe un perete. 26. Aparatul nu este destinat utilizării de către copii sau persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care sunt supravegheate sau au fost instruite.
Page 180
ușii rupte sau slăbite și deformări în interiorul cavității sau pe ușă. Dacă există vreo deteriorare, nu utilizați cuptorul și contactați personalul de service calificat. Acest cuptor cu microunde trebuie așezat pe o suprafață plană și stabilă pentru a-și menține greutatea și alimentele cele mai grele care pot fi gătite în cuptor. Nu așezați cuptorul în locuri unde se generează...
Page 181
Întoarceți alimentele o dată în timpul gătirii la microunde pentru a accelera gătirea unor alimente precum puiul și hamburgerii. Articolele mari, cum ar fi fripturile, trebuie întoarse cel puțin o dată. Rearanjați alimente, cum ar fi chiftelele la jumătatea gătitului, atât de sus în jos, cât și din centrul vasului spre exterior.
Page 182
Verificați dacă s-a ars o siguranță sau s-a declanșat un întrerupător principal. Dacă acestea par să funcționeze corect, testați priza cu un alt aparat. Verificați pentru a vă asigura că panoul de control este programat corect și cronometrul este setat. Verificați pentru a vă...
Page 183
NUMELE PIESELOR 1. Sistem de blocare de siguranță a ușii 2. Fereastra cuptorului 3. Ax 4. Inel rotire 5. Panou de comenzi 6. Ghid de unde (Nu îndepărtați placa de mică care acoperă ghidajul de unde) 7. Tavă din sticlă...
Page 184
PANOU DE CONTROL Panoul de control este format din două butoane de funcții. Unul dintre ele este un buton pentru setarea timpului, iar celălalt este un butonul pentru setarea puterii. ELECTOR DE PUTERE ACȚIUNE Utilizați acest buton pentru a alege un nivel de putere de gătit.
Page 185
OPERAȚIUNE Pentru a începe o sesiune de gătit, Puneți alimentele în cuptor și închideți ușa. Rotiți selectorul de putere pentru a selecta un nivel de putere. Rotiți butonul pentru cronometru pentru a seta un timp de gătire NOTĂ: Imediat ce cronometrul este pornit, cuptorul începe să gătească. Când selectați un timp de mai puțin de 2 minute, rotiți cronometrul depășind cele 2 minute și apoi reveniți la ora corectă.
Page 186
Inelul de rotire și partea inferioară a cuptorului trebuie curățate în mod regulat pentru a evita zgomotul excesiv. Pur și simplu ștergeți suprafața inferioară a cuptorului cu detergent blând. Inelul de rotire poate fi spălat în apă cu spumă sau în mașina de spălat vase.
Page 187
Acest aparat este etichetat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE privind Reglementările privind deșeurile de echipamente electrice și electronice 2013 privind aparatele electrice și electronice (DEEE). DEEE conține substanțele poluante (care pot avea un efect negativ asupra mediului) și elementele de bază (care pot fi reutilizate). Este important ca DEEE să fie supuse tratamentelor specifice pentru a îndepărta și elimina corect substanțele poluante și a recupera toate materialele.
Page 188
Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Candy, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.