Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für über- durchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Mit dem batteriebetriebenen Materialfeuchte-Messgerät können Sie die Feuchtigkeit in Mate-rialien wie z.B. Holz- und Baumaterialien, Putz, Estrich usw. messen. Für eine hohe Messgenauigkeit stehen verschiedene Materialkennlinien zur Verfügung. Eine Balkenskala, eine Indikatorskala und eine direkte Wertanzeige erleichtern die Ablesung auf dem LC-Display. Über den Rundstecker mit automatischer Verriegelung ist optional der Anschluss eines externen Messfühlers möglich.
3. LIEFERUMFANG • Materialfeuchte-Messgerät • 3 x Batterie CR2032 • Ersatzmessspitzen • Schutzkappe mit Test-Adapter • Sensoradapter mit Rundstecker • Bedienungsanleitung 4. SYMBOL-ERKLÄRUNGEN Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Symbol mit dem Pfeil ist zu fi...
5. SICHERHEITSHINWEISE a) Allgemeine Hinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produktes, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen.
Page 7
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. • Bewahren Sie das Messgerät mit Zubehör immer so auf, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann. Durch die Messspitzen besteht Verletzungsgefahr. •...
b) Batteriehinweise • Batterien gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. • Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
7. EINLEGEN/WECHSEL DER BATTERIEN 1. Die aktuelle Batteriekapazität wird Ihren über die Batterie-Statusanzeige signalisiert. 2. Schalten Sie das Messgerät aus, bevor Sie mit dem Tausch der Batterien beginnen. 3. Lösen Sie mit einem kleinen Schraubendreher die Kreuzschlitzschraube auf der Rückseite des Produktes.
9. EINSTELLUNGEN Um in den Einstellungs-Modus zu gelangen, drücken Sie im eingeschalteten Zustand gleich- zeitig kurz die Tasten „SET“ und „CLR“. Durch drücken der Taste „MODE“ können Sie zwischen den folgenden fünf Möglichkeiten wählen. Bitte beachten Sie dazu die nachfolgenden Kapitel. - Temperatur-Kompensation („TEMP“) - „Dry“...
Page 12
Umrechnungstabelle für Indikator-Werte Anhydrit-Estrich Schnell-Zement- B25 Zement B35 Zement estrich Elastizel-Estrich Gips-Estrich Holz-Zementestrich Kalkmörtel DIN Magnesium- Polystyrol Holzweichfaserplatte, Zement gebundene Oxychlorid-Belag Bitumen Spanplatte Zementestrich mit Zementestrich mit Zementmörtel Bitumenzusatz Kunststoffzusatz Indikatorwert Alle Werte in % Materialfeuchte 13.4 11.7 16.0 19.2 10.3 14.2 12.0...
11.8 18.5 19.0 12.0 11.7 17.3 17.0 11.0 11.6 16.0 15.4 10.2 11.5 13.2 13.1 11.4 12.0 10.7 11.3 11.1 c) Beleuchtung Wählen Sie mit der Taste „MODE“ den Modus „LIGHT“. Durch Drücken der Taste „SET“ können Sie zwischen folgenden Funktionen wählen: „AUTO“: ´...
10. SELBSTTEST • Drücken Sie nach dem Einschalten zweimal die Taste „MODE“. Das Messgerät befi ndet sich dann im Test-Modus. • Halten Sie das Messgerät mit den Messspitzen „2“ an den Selbsttest-Adapter „7“ zunächst an die Kontakte „ – T – “ •...
11. MESSVORGANG Zur Messung der Feuchtigkeit in Werkstoffen, drücken Sie die beiden Messspitzen „2“ vorsichtig in den Werkstoff. Während des Messvorgangs blinkt das Symbol „%“. Leuchtet das Symbol dauerhaft, steht Ihnen der exakte Messwert in der Digital-Anzeige für Feuchte „8“ zur Verfügung.
Esche amerikanisch Ulme Esche japanisch Wallnuss Espe Weiße Birke Fichte Weiße Buche Gelbe Birke Weißer Ahorn Gelbe Kiefer Zeder c) Baufeuchtemessung „BUILD“ Nach dem Einschalten drücken Sie einmal kurz die Taste „MODE“ um auf den Baufeuchte- Modus „BUILD“ umzuschalten. Es stehen Ihnen vier verschiedene, voreingestellte Kennlinien („B1“...
d) „Wet/Moist/Dry“ Indikator Im LC-Display wird zusätzlich eine Indikatorskala „5“ angezeigt. Dies ermöglicht eine schnelle Messung, wenn keine exakten Werte in % erforderlich sind. Die Indikator-Werte können über den Einstellungs-Modus verändert werden. Bitte entnehmen Sie dazu die Werte aus der Tabelle unter Kapitel 9, b. Empfohlen wird dabei ein Wert von 70 für „DRY“...
13. ENTSORGUNG a) Allgemein Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entfernen Sie die im Messgerät eingelegten Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien verpfl...
Page 22
TABLE OF CONTENTS Page 1. Introduction ........................23 2. Intended Use ........................24 3. Scope of Delivery ......................25 4. Explanation of Symbols .....................25 5. Safety Information ......................26 a) General Information ....................26 b) Battery Notes ......................28 6. Control Elements .......................29 7. Inserting/Replacing the Batteries ..................30 8.
1. INTRODUCTION Dear customer, Thank you for making the excellent decision of purchasing this Voltcraft® product. Voltcraft This name stands for above-average quality products in the areas of measuring, ® charging and grid technology, characterised by technical competence, extraordinary perform- ance and permanent innovation.
2. INTENDED USE The battery-operated material-moisture meter measures the moisture in materials such as wood and building materials, plaster, screed, etc. For a high measuring accuracy, several ma- terial characteristic curves are available. A bar scale, indicator scale and direct value display facilitate reading on the LC display.
3. SCOPE OF DELIVERY • Material moisture meter • 3 x battery CR2032 • Replacement measuring prods • Protective cap with test adapter • Sensor adapter with round plug • Operating instructions 4. EXPLANATION OF SYMBOLS An exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating instructions that must be strictly observed.
5. SAFETY INFORMATION a) General Information The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non- compliance with the operating instructions! We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage and personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee will expire.
Page 27
• Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children. • Always keep the meter with its accessories so that it cannot be reached by children. The measuring prods pose a danger of injury. • Never touch the measuring prods during measurement. This may cause measur- ing tolerances.
b) Battery Notes • Keep batteries out of reach of children. • Do not leave any batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately. • Leaking or damaged batteries may cause alkali burns if they come in contact with the skin.
7. INSERTING/REPLACING THE BATTERIES 1. The current battery capacity is displayed via the battery status display 2. Switch off the meter before starting battery replacement. 3. Loosen the cross-head screw at the rear of the product with a small screwdriver. 4.
9. SETTINGS To get to the setting mode, push the buttons “SET” and “CLR” at the same time with the device activated. Push the button “MODE” to choose between the following fi ve options. Please observe the following chapters. - Temperature compensation (“TEMP”) - “Dry”...
11.8 18.5 19.0 12.0 11.7 17.3 17.0 11.0 11.6 16.0 15.4 10.2 11.5 13.2 13.1 11.4 12.0 10.7 11.3 11.1 c) Lighting Use the button “MODE” to choose the mode “LIGHT”. Push the button “SET” to choose between the following functions: “AUTO”: Lighting goes out after 5 seconds of inactivity and activates automatically by pushing of a button.
10. SELF-TEST • Push the button “MODE” twice after activation. The meter is in test mode. • Touch the meter‘s measuring prods “2” to the self-test adapter “7”, contacts “ – T – ”, fi rst • Then perform another test with the contacts “ – B – ”. If a value appears in the LC display after each test as described in the following fi...
11. MEASURING PROCESS To measure humidity in materials, push the two measuring prods “2” into the material carefully. During measurement, the symbol “%” fl ashes. If the symbol remains lit permanently, the precise measuring value is available in the digital display for humidity “8”. The bar scale “9”...
Page 38
Wood characteristic curve Obeche Ilomba English oak Afrormosia Abura Aspen Rubber tree Agda Iroko Fibre boards Imbuia Maple Izombe Hard fi bre board Kokrodua Andiroba Jarrah Wood fi bre Cork insulation board Balsa Karri Kauramin Melamine chipboard Birch Lime tree, small Pine Phenol resin chipboard...
American ash tree Japanese ash tree Walnut Aspen White birch Spruce White beech Yellow beech White maple Yellow pine Cedar c) Building Moisture Measurement “BUILD” After activation, push the button “MODE” briefl y once to switch to building material moisture mode “BUILD”.
d) “Wet/Moist/Dry” Indicator The LC display additionally shows an indicator scale “5”. This permits quick measurement if no precise % values are required. The indicator values can be changed via the setting mode. For the values, see chapter 9, b. We recommend a value of 70 for “DRY”...
13. DISPOSAL a) General Information Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. Remove any batteries inserted in the meter and dispose of it separately from the product. b) Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Page 42
TABLE DES MATIÈRES Page 1. Introduction ........................43 2. Utilisation conforme ......................44 3. Étendue de la livraison ......................45 4. Explication des symboles ....................45 5. Consignes de sécurité .......................46 a) Indications générales ....................46 b) Remarques à propos des piles ...................48 6. Éléments de commande ....................49 7.
Vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit Voltcraft® et nous vous en remercions. Voltcraft® – Dans le domaine des techniques de mesure, de charge et de réseau, ce nom est synonyme de produits de qualité supérieure qui se distinguent par une compétence technique, une extraordinaire performance et une innovation permanente.
2. UTILISATION CONFORME L’humidimètre pour matériaux à fonctionnement sur piles a été conçu en vue de la mesure de l’humidité dans les matériaux, comme par ex. le bois et les matériaux de construction, le crépi, les chapes de ciment, etc. Afi n de garantir une précision élevée de la mesure, différentes courbes caractéristiques sont disponibles pour les matériaux.
3. ÉTENDUE DE LA LIVRAISON • Humidimètre pour matériaux • 3 piles CR2032 • Pointes de mesure de rechange • Couvercle de protection mit adaptateur de test • Adaptateur à cosse ronde pour capteur • Mode d’emploi 4. EXPLICATION DES SYMBOLES Le symbole avec le point d’exclamation placé...
5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ a) Indications générales Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifi...
Page 47
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage sans surveillance, il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants. • Conserver toujours l’instrument de mesure et ses accessoires hors de portée des enfants. Ils pourraient se blesser au niveau des pointes de mesure. •...
b) Remarques à propos des piles • Tenir les piles hors de portée des enfants. • Ne laissez pas les piles à la portée de tous, les enfants ou les animaux domes- tiques risqueraient de les avaler. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
7. INSERTION / REMPLACEMENT DES PILES 1. La capacité actuelle des piles est affi chée par l’indicateur de l’état des piles 2. Avant de remplacer les piles, éteignez l’instrument de mesure. 3. À l’aide d’un petit tournevis, desserrez la vis cruciforme au dos du produit. 4.
9. RÉGLAGES Pour activer le mode de confi guration, appuyez brièvement simultanément sur les touches « SET » et « CLR » lorsque l’appareil est allumé. Une pression sur la touche « MODE » permet de sélectionner l’un des cinq paramètres ci-après.
Page 52
Tableau de conversion pour les valeurs de l’indicateur Chape d’anhydrite Chape en ciment à Ciment B25 Ciment B35 prise rapide Chape Elastizel Chape en plâtre Chape en ciment- Mortier de chaux bois Revêtement DIN Polystyrène Panneau en fi bres Panneau de d’oxychlorure de douces de bois, particules liées au...
Page 54
Valeur de Toutes les valeurs en % de l’humidité du matériau l’indicateur 16.5 15.5 24.0 14.9 23.6 14.4 23.3 14.2 22.8 14.0 22.4 13.8 22.0 13.5 21.5 13.4 21.0 13.3 20.5 13.2 20.0 13.0 19.5 12.9 18.8 12.7 18.0 12.7 30.1 17.5 12.6...
11.8 18.5 19.0 12.0 11.7 17.3 17.0 11.0 11.6 16.0 15.4 10.2 11.5 13.2 13.1 11.4 12.0 10.7 11.3 11.1 c) Éclairage À l’aide de la touche « MODE », sélectionnez le mode « LIGHT ». Une pression sur la touche « SET » permet de sélectionner l’une des fonctions suivantes : «...
10. TEST AUTOMATIQUE • Après la mise en marche, appuyez deux fois sur la touche « MODE ». L’instrument de mesure se trouve alors en mode de test. • Tenez les pointes de mesure « 2 » de l’instrument de mesure d’abord contre les contacts «...
11. OPÉRATION DE MESURE Pour la mesure de l’humidité des matériaux, enfoncez avec précaution les deux pointes de mesure « 2 » dans le matériau. Pendant l’opération de mesure, le symbole « % » clignote sur l’écran. Si le symbole reste affi ché en permanence, la valeur mesurée exacte est disponible sur l’indicateur numérique pour l’humidité...
Page 58
Courbe caractéristique du bois Abachi Ilomba Chêne anglais Afrormosia Abura Ipé Tremble Caoutchouc Agda Iroko Panneaux de fi bres Imbuia Érable Izombé Panneau de fi bres Kokrodua Andiroba Jarrah Panneau de fi bres Liège isolant Balsa Karri Kauramin Panneaux de particules mélaminés Bouleau...
Chêne blanc Genévrier Bois de santal rouge Émien Saule Panneaux de particules Aulne Cèdre Textiles Frêne Cyprès C. lusit. Tola Frêne américain Orme Frêne japonais Noyer Tremble Bouleau blanc Épicéa Hêtre blanc Bouleau jaune Érable blanc Pin jaune Cèdre c) Mesure de l’humidité des matériaux de construction « BUILD » Après la mise en marche, appuyez brièvement une fois sur la touche «...
d) Indicateur « Wet/Moist/Dry » Un indicateur à barres supplémentaire « 5 » est affi ché sur l’écran à cristaux liquides. Cela permet une mesure rapide lorsque des valeurs exactes en % ne sont pas requises. Les valeurs de l’indicateur peuvent être modifi ées à partir du mode de confi guration. Pour ce faire, employez les valeurs fournies dans le tableau dans le chapitre 9, b.
13. ÉLIMINATION a) Généralités À la fi n de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles insérées dans l’instrument de mesure et éliminez-les séparément du produit. b) Piles Le consommateur fi nal est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles usées, il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères.
Page 62
INHOUDSOPGAVE ............................Pagina 1. Inleiding ..........................63 2. Voorgeschreven gebruik ....................64 3. Leveringsomvang ......................65 4. Verklaring van symbolen ....................65 5. Veiligheidsvoorschriften .....................66 a) Algemene instructies ....................66 b) Batterijvoorschriften .....................68 6. Bedieningselementen ......................69 7. De batterijen plaatsen/vervangen ..................70 8. Ingebruikname ........................70 9. Instellingen ........................71 a) Temperatuurcompensatie ....................71 b) Dry-/wet-indicator ......................71 c) Verlichting ........................75...
1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend toestel in huis gehaald. Voltcraft - Deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspan- ® ning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
2. VOORGESCHREVEN GEBRUIK Met het batterijaangedreven meettoestel voor materiaalvochtigheid kunt u de vochtigheid in materialen, zoals hout- en bouwmaterialen, pleister, vloerbepleistering, etc. meten. Om een hoge meetnauwkeurigheid te bekomen, zijn verschillende materiaalkarakteristieken beschikbaar. Een balkenschaal, een indicatorschaal en een directe waardenscherm maken het afl...
3. LEVERINGSOMVANG • Meettoestel voor materiaalvochtigheid • 3 x batterij CR2032 • Reserve meetpunten • Beschermkap met testadapter • Sensoradapter met ronde stekker • Gebruiksaanwijzing 4. VERKLARING VAN SYMBOLEN Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd.
5. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN a) Algemene instructies Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
Page 67
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. • Bewaar het meettoestel met accessoires altijd buiten het bereik van kinderen. Er bestaat verwondingsgevaar door de meetpunten. • Raak tijdens een meting nooit de meetpunten aan. Dit kan tot meettoleranties leiden.
b) Batterijvoorschriften • Batterijen buiten bereik van kinderen houden. • Laat batterijen niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinde- ren of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts. • Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken.
7. DE BATTERIJEN PLAATSEN/VERVANGEN 1. De huidige batterijcapaciteit wordt via het batterij-statusscherm gesignaleerd. 2. Schakel het meettoestel uit voor u de batterijen vervangt. 3. Maak met een kleine schroevendraaier de kruisschroeven aan de achterzijde van het product los. 4. Trek het deksel van het batterijvak voorzichtig af. 5.
9. INSTELLINGEN Om in de instellingsmodus te komen, drukt u terwijl het toestel is ingeschakeld, tegelijk kort op de knoppen „SET“ en „CLR“. Door op de knop „MODE“ te drukken kunt u tussen de volgende vijf mogelijkheden kiezen. Neem daartoe de volgende hoofdstukken in acht. - Temperatuurcompensatie („TEMP“) - „Dry“-indicator - „Wet“-indicator...
Page 72
Omrekeningstabel voor indicatorwaarden Anhydrietvloerbe- Snelcementlaag B25-cement B35-cement pleistering Elasticel-vloerbe- Gips-vloerbepleis- Hout-cementvloer- Kalkmortel pleistering tering bepleistering DIN magnesium- Polystyrol Houtvezelplaat, Cement gebonden oxychloride-deklaag bitumen spaanplaat Cementvloerbe- Cementvloerbe- Cementmortel pleistering met pleistering met bitumentoevoeging toevoeging van kunststof Indicator- Alle waarden in % materiaalvochtigheid waarde 13.4 11.7...
11.8 18.5 19.0 12.0 11.7 17.3 17.0 11.0 11.6 16.0 15.4 10.2 11.5 13.2 13.1 11.4 12.0 10.7 11.3 11.1 c) Verlichting Kies met de knop „MODE“ de modus „LIGHT“. Door op de knop „SET“ te drukken, kunt u tussen de volgende functies kiezen: „AUTO“: Verlichting dooft na 5 seconden inactiviteit uit en wordt automatisch terug actief door een druk op een knop.
10. ZELFTEST • Druk na het inschakelen tweemaal op de knop „MODE“. Het meettoestel bevindt zich dan in de testmodus. • Houd het meettoestel met de meetpunten „2“ aan de zelftestadap- ter „7“ en dan aan de contacten „ – T – “. •...
11. MEETPROCEDURE Om de vochtigheid in materialen te meten, drukt u beide meetpunten „2“ voorzichtig in het materiaal. Tijdens het meten knippert symbool „%“. Als het symbool permanent oplicht, is de exacte meetwaarde op het digitale scherm voor vochtigheid „8“ beschikbaar. De balkenschaal „9“...
Page 78
Houtkarakteristiek Abachi Ilomba Engelse eik Afrormosia Abura Ficus Agda Iroko Vezelplaten Imbuia Esdoorn Izombe Harde vezelplaat Kokrodua Andiroba Jarrah Houtvezel Kurk damplaat Balsa Karri Kauramin Melamine- spaanplaten Berk Citroenboom klein Fenolhars- spaanplaten Perelaar Niangon Kershout Tola rood Black Afara Niove Kers mahagoni Beuk Haagbeuk...
Amerikaanse es Japanse es Walnoot Witte berk Spar Witte berk Gele berk Witte ahorn Gele den Ceder c) Bouwvochtigheidsmeting „BUILD“ Na het inschakelen drukt u eenmaal kort op de knop „MODE“ om naar de bouwvochtigheids- modus „BUILD“ om te schakelen. Er zijn vier verschillende, vooringestelde karakteristieken („B1“...
d) „Wet/Moist/Dry“-indicator Op het LCD-scherm wordt eerst een indicatorschaal „5“ weergegeven. Dit maakt een snelle meting mogelijk als er geen exacte waarden in % nodig zijn. De indicatorwaarden kunnen via de instellingsmodus worden veranderd. Raadpleeg daarom de waarden uit de tabel in hoofdstuk 9, b. Er wordt een waarde van 70 voor „DRY“...
13. AFVOER a) Algemeen Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalin- gen voor afvalverwerking inleveren. Verwijder de in het meettoestel geplaatste batterijen en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen U bent als consument wettelijk verplicht om alle lege accu´s en batterijen in te leveren; het afvoeren van lege batterijen via het gewone huisvuil is verboden.
Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfi lmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.